Groupe Brandt DVH1110X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

CA MANUAL D’ÚS
GL MANUAL DE USUARIO
Rentavaixella
Lavalouza
2
Benvolgut client, benvolguda clienta,
Acaba de comprar un rentavaixella
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
i li volem donar les gràcies.
Els nostres equips de recerca han dissenyat per a vostè aquesta nova generació
d’aparells que per la seva qualitat, estètica, funcions i desenvolupament tecnològic
esdevenen productes excepcionals, exponents de la nostra perícia.
El seu nou rentavaixella
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’integrarà amb harmonia a la seva cuina
i combinarà a la perfecció les funcions de rentat i assecada i la facilitat d’ús. Volem
oferir-li un producte excel•lent.
A la gamma de productes
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
també trobarà una àmplia varietat de forns, forns
microones, plaques de cocció, campanes extractores i frigorífics integrables, que podrà
coordinar amb el seu nou rentavaixella
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Naturalment, amb la preocupació constant de satisfer de la millor manera possible les
seves exigències pel que fa als nostres productes, el nostre servei d’atenció al client està
a la seva disposició per respondre totes les preguntes o suggeriments que ens vulgui fer.
Visiti el nostre lloc web
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
, on trobarà les darreres innovacions
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
i informació útil complementària.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
EEllss nnoouuss oobbjjeecctteess ddee vvaalloorr
Amb la intenció de millorar constantment els nostres productes, ens reservem el dret de
dur a terme modificacions a les seves característiques tècniques, funcionals o estètiques
vinculades a l’evolució tècnica.
IImmppoorrttaanntt ::
AAbbaannss ddiinnssttaallllaarr ii uuttiilliittzzaarr eell sseeuu aappaarreellll,, lllleeggeeiixxii aatteennttaammeenntt aaqquueesstt MMaannuuaall
ddÚÚss,, qquuee llii ppeerrmmeettrràà ddee ffaammiilliiaarriittzzaarr--ssee rrààppiiddaammeenntt aammbb eell ffuunncciioonnaammeenntt
ddee llaappaarreellll..
-
3
ÍNDICE
CA
1 / A LATENCIÓ DE L’USUARI
• Consignes de seguretat __________________________________ 4
• Protecció del medi ambient________________________________ 5
• Rentat econòmic i ecològic________________________________ 5
2 / DESCRIPCIÓ DE LAPARELL
• Presentació general del rentavaixella ________________________ 6
• Presentació del tauler de comandament ____________________ 7
3 / INFORMACIÓ
• La duresa de l’aigua______________________________________ 8
4 / QUÈ CAL FER ABANS DEL PRIMER ÚS
• Ajust de la duresa de l’aigua i elecció del detergent __________ 9
• Taula de duresa ________________________________________ 9
5 / AJUST DEL SUAVITZANT ____________________________________ 10
6 / AJUST DE PARÀMETRES
• Ajust “SET” ____________________________________________ 11
• Ajust “4/1”______________________________________________ 11
7 / CÀRREGA DEL DETERGENT ________________________________ 12
8 / CÀRREGA DE LA SAL REGENERANT ________________________ 13
9 / CÀRREGA DE LABRILLANTADOR ____________________________ 14
10 / EQUIPAMENT DEL RENTAVAIXELLA
• La cistella inferior ________________________________________ 15
• La cistella superior ______________________________________ 16
• Els calaixos coberts ____________________________________ 17
11 / ELS PROGRAMES DE RENTAT ______________________________ 18
12 / LA PROGRAMACIÓ ______________________________________ 20
13 / NETEJA DE LAPARELL
• Neteja dels filtres de residus ______________________________ 22
14 / MECANISMES DE SEGURETAT DEL RENTAVAIXELLA __________ 24
15 / EN CAS D’ANOMALIES DE FUNCIONAMENT __________________ 25
16 / SERVEI POSTVENDA ______________________________________ 30
17 / INDICACIONS PER ALS LABORATORIS D’ASSAJOS ____________ 62
4
1 / A LATENCIÓ DE L’USUARI
CA
Important :
Conservi aquest manual d’ús amb el
seu aparell. Abans de vendre o deixar l’apa-
rell a una altra persona, asseguri’s que
l’acompanya amb el manual d’ús.
Gràcies per tenir en compte aquests
consells abans d’instal•lar i utilitzar l’aparell,
ja que han estat redactats per a la seva segu-
retat i la de les altres persones.
CONSIGNES DE SEGURETAT
Instal•lació
— Quan rebi l’aparell, tregui’n l’embalatge
immediatament i verifiqui que l’aparell no ha
patit danys durant el transport. Emeti les
reserves eventuals per escrit en el compro-
vant de lliurament, del qual en conservarà una
còpia. No endolli mai un aparell danyat. Si
l’aparell està danyat, contacti amb el venedor.
— Abans de fer la connexió, consulti les ins-
truccions que apareixen a la Guia
d’Instal•lació.
— Durant tota la instal•lació ha de mantenir el
rentavaixella desconnectat del sector.
— Les dades relatives a les connexions elèctri-
ques indicades a la placa d’informacions de
l’aparell han de correspondre a les del sector.
— Un cop instal•lat l’aparell, l’endoll ha de
romandre accessible.
— No modifiqui o no miri de modificar les
característiques d’aquest aparell, ja que això
podria representar un perill per a vostè.
— Si la instal•lació de l’aparell requereix modi-
ficacions, encarregui els treballs elèctrics i
hidràulics únicament a un electricista i un lam-
pista qualificats.
— El seu aparell està destinat a un ús domèstic
normal. No l’utilitzi per a finalitats comercials o
industrials, o amb objectius diferents per als
quals s’ha dissenyat.
— El seu aparell està dissenyat per a aplica-
cions en l’àmbit domèstic o anàleg, com ara:
• espais habilitats com a cuina per al personal
de botigues, oficines i altres entorns profes-
sionals;
• granges;
• utilització per part de clients d’hotels, motels i
altres entorns de caràcter residencial;
• els entorns del tipus bed & breakfast.
— Els envans del rentavaixella no s’han de perfo-
rar en cap cas.
Seguretat dels nens
— Aquest aparell ha de ser utilitzat per perso-
nes adultes. Procuri que els nens no el toquin
i no l’utilitzin com una joguina. Asseguri’s que
no manipulen els comandaments de l’aparell.
— Mantingui l’aparell fora de l’abast de nens
petits mentre estigui en funcionament.
— Els detergents contenen substàncies irri-
tants i abrasives. Aquests productes poden
tenir efectes càustics als ulls, la boca i la gola,
i poden ser extremadament perillosos en cas
d’ingestió. Eviti el contacte amb la pell i els
ulls. Asseguri’s que el dipòsit estigui buit al
final del cicle de rentat.
— Mantingui els detergents fora de l’abast
dels nens i no introdueixi cap detergent a la
màquina fins que arrenqui el programa de ren-
tat.
— L’aigua del rentavaixella no és potable, per la
qual cosa els nens no s’han d’acostar a l’apa-
rell quan la porta estigui oberta.
— No deixi que els nens juguin o seguin a
sobre de la porta quan estigui oberta; risc de
bolcada de l’aparell.
— Després d’haver-ne tret els embalatges,
deixi’ls fora de l’abast dels nens.
— Mantingui tots els materials d’embalatge
fora de l’abast dels nens (p. e. bosses de plàs-
tic, poliestirè, etc.), ja que poden ser perillo-
sos; risc de sufocació.
Utilització
— No està previst que utilitzin aquest aparell
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes, ni per-
sones que no tinguin experiència o coneixe-
ment, tret si estan sota el control o han rebut
formació prèvia sobre l’ús de l’aparell per part
d’una persona responsable de la seva segure-
tat.
— Utilitzi només productes especialment dis-
senyats per al seu rentavaixella (sal suavitzant,
detergent i abrillantador).
5
1 / A LATENCIÓ DE L’USUARI
CA
— Eviti, sempre que sigui possible, obrir la porta del rentavaixella mentre funciona, en particular durant
les fases d’escalfament, ja que en surt vapor ardent o aigua calenta que li podria esquitxar.
El rentavaixella està dotat d’un sistema de seguretat que, en cas d’obertura de la porta, bloqueja
immediatament el funcionament de l’aparell.
— Mai no utilitzi solvents químics amb el seu aparell, ja que podria provocar risc d’explosió.
— Tanqui sempre la porta de l’aparell després d’haver carregat o descarregat la vaixella.
— No es recolzi ni segui a sobre de la porta de l’aparell quan estigui oberta.
— En acabar el programa, desconnecti l’aparell i tanqui l’aixeta d’aigua.
— Desconnecti l’aparell abans de fer qualsevol intervenció tècnica.
— Eviti col•locar el rentavaixella al costat d’un aparell de cocció o de calefacció per evitar qualsevol
risc de dany a causa de la calor.
— No introdueixi al rentavaixella articles no aptes per al rentat a màquina.
— Si ha tret una peça de vaixella abans del final del programa de rentat, és important esbandir-la amb
cura amb aigua clara per eliminar les restes eventuals de producte de rentat.
— En cas d’avaria, no intenti mai reparar l’aparell vostè mateix. Les reparacions efectuades per
personal no qualificat poden provocar danys o irregularitats importants.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
Els materials utilitzats per a l’embalatge d’aquest aparell són reciclables. Participi en el reciclatge
i contribueixi d’aquesta manera a conservar el medi ambient llençant-los als contenidors
municipals corresponents.
El seu aparell també conté materials reciclables, per la qual cosa està marcat amb aquest
logotip, que indica que als països de la Unió Europea els aparells que llença no s’han de
mesclar amb altres residus. D’aquesta manera, el reciclatge dels aparells que organitza el
fabricant es farà en les millors condicions possibles, d’acord amb la directiva europea
2002/96/CE sobre els residus d’equips elèctrics i electrònics.
Consulti el seu ajuntament o el venedor per saber on són els punts de recollida d’aparells per
reciclar més propers al seu domicili.
Li donem les gràcies per la seva col•laboració per respectar el medi ambient.
RENTAT ECONÒMIC I ECOLÒGIC
— Retiri les restes d’aliments (ossos, pinyols, etc.) del rentavaixella.
— No prerenti la vaixella a mà (consum d’aigua inútil).
— Aprofiti plenament les capacitats del seu rentavaixella. El rentat serà econòmic i ecològic.
— Triï sempre un programa de rentat adaptat al tipus de vaixella i al grau de brutícia.
— Eviti les sobredosis de detergents, de sal regenerant i d’abrillantador. Respecti les
recomanacions escrites en aquest manual (consulti les pàgines 9, 10 i 11) i les indicacions
esmentades als embalatges de productes.
— Asseguri’s que configura l’ajust correcte d’ablaniment de l’aigua (consulti la pàgina 10).
6
2 / DESCRIPCIÓ DE LAPARELL
CA
Consell :
Aquest manual d’ús és vàlid per a diversos models. Hi poden haver lleugeres diferències
de detalls i d’equipaments entre el seu aparell i les descripcions presentades.
• PRESENTACIÓ GENERAL DEL RENTAVAIXELLA
Els calaixos coberts
Cistella superior
Distribuïdor de detergent
Cable de gàlib antibloqueig
Braç d’aspersió inferior
Filtre de residus
Dipòsit de sal regenerant
Filtro principal
Cistella inferior
Distribuïdor d’abrillantador
Placa d’informacions (ref. servei
postvenda)
Tauler de comandament
LL
KK
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
LL
Fig. 01
AA
BB
CC
DD
FF
GG
HH
JJ
KK
II
EE
7
2 / DESCRIPCIÓ DE LAPARELL
CA
• PRESENTACIÓ DEL TAULER DE COMANDAMENT (en funció del model)
On / Off (encendre/apagar) :
Pitgi aquesta tecla per posar en marxa el ren-
tavaixella.
Tecles de selecció :
Per triar un programa (consulti la pàgina 20).
Per activar l’ajust de productes multifunció
(consulti la pàgina 11).
SET
, fi diferida
:
Ajust de paràmetres (consulti les pàg. 10 i 11).
Ajust de l’hora de fi del programa (consulti la
pàgina 20).
Indicador del programa seleccionat
:
Lluminositat intensa : indica que ha
seleccionat el programa.
Pantalla :
Indica l’hora actual, l’hora de fi, el temps
restant del programa i l’ajust de paràmetres.
Els indicadors :
Sal :
encès: indica el nivell de sal regenerant
al dipòsit.
Abrillantador :
encès: indica el nivell d'abrillantador
al dipòsit.
Productes multifunció :
Encès: indica que la funció “4/1” està
activada (consulti les pàgines 9 i 11). Els
programes s’adapten automàticament a l’ús
de productes multifunció.
START :
pitgi aquesta tecla per iniciar el programa
seleccionat.
En cas d’error, per anul•lar una selecció o un
programa en curs, mantingui pitjada aquesta
tecla durant uns segons.
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Observacions :
Un senyal acústic curt (xiulet) confirma la selecció de la tecla, amb excepció de la tecla “On/Off”
(encendre/apagar).
Pel que fa a l’
eessttaallvvii eenneerrggèèttiicc
, el rentavaixella passa a funcionar en mode en espera
automàticament després d’un període d’inactivitat (excepte en mode d’inici diferit).
Tots els indicadors s’apaguen, tret del de la tecla
SSTTAARRTT
i el del programa actiu, que romanen
intermitents.
Per sortir del mode en espera, només cal pitjar la tecla
SSTTAARRTT
i el rentavaixella tornarà a
funcionar en el mode anterior.
----------------------------------------------------------- en què ----------------------------------------------------------
FF
Fig. 02a
AA
EE
CC
GG
BB
DD
8
3 / INFORMACIÓ
CA
Important:
Perquè el seu rentavaixella li doni un
resultat de rentat i assecat impecable i
sense restes, l’ha d’ajustar correctament per
mitjà del sistema d’ablaniment de l’aigua,
que funciona amb sal regenerant.
EEll sseeddiimmeenntt
. Quan l’aigua de pluja es filtra al
sòl es carrega de sals minerals; alguns
minerals es troben en forma sòlida,
comunament anomenada calcària. Això
redueix l’eficàcia del rentat del detergent,
cobreix de calç el rentavaixella i deixa restes
blanques a la vaixella.
EEnn ddiieemm qquuee llaaiigguuaa ééss mmééss dduurraa ccoomm mmééss
ccaallccààrriiaa ééss..
Utilitzi els productes que millor s’hi adaptin
segons la duresa de l’aigua de la seva ciutat.
-
HHii hhaa ddiivveerrssooss ttiippuuss ddee pprroodduuc
ctteess.. CCoomm
llhheemm ddee ttrriiaarr??
Per a una vaixella impecable, opti
per utilitzar conjuntament produc-
tes clàssics:
El detergent
per a una neteja perfecta
de la vaixella (pols, líquid o pastilles
estàndard).
La sal regenerant
per permetre el
bon funcionament del sistema d’ablaniment
d’aigua del rentavaixella.
L’abrillantador
per facilitar-ne
l’assecada i eliminar les restes d’aigua.
Important:
No utilitzi mai líquid per rentar la
vaixella a mà.
Per a un confort d’utilització i en
certes circumstàncies de duresa
de l’aigua únicament < 25 ºF, els
productes multifunció
poden fer que
l’ús d’abrillantador o de sal siguin superflus.
Els productes “2 en 1” contenen deter-
gents, abrillantador o un agent que fa la
funció de sal.
.
Els productes “3 en 1” contenen
detergents, abrillantador i un agent que fa la
funció de sal.
Els productes “4 en 1”, “5 en 1”,
etc.
, contenen, a més, additius que
impedeixen el desgast dels vidres o el risc de
corrosió de l’acer inoxidable.
Important:
Respecti les consignes del manual d’ús
i les recomanacions que figuren a l’emba-
latge dels detergents multifunció.
Consell:
En cas de dubte, posi’s en contacte
amb el fabricant del detergent si la vaixella
queda molt molla un cop acabat el programa
o si hi apareixen pòsits calcaris.
LA DURESA DE L’AIGUA
9
4 / QUÈ CAL FER ABANS DEL PRIMER ÚS
CA
En primer lloc, amb un simple moviment pot comprovar la proporció calcària de l’aigua gràcies a
la banda de prova que inclou el rentavaixella. També es pot informar al seu servei local de
distribució d’aigües per conèixer el grau de duresa de l’aigua.
— Deixi córrer l’aigua de l’aixeta durant uns segons.
— Ompli un got d’aigua.
— Tregui la banda de l’estoig i posi-la al got durant 3 segons.
— Esperi 1 minut, agiti la banda i observi els colors per saber la duresa de l’aigua.
• MESURI LA DURESA DE L’AIGUA
• TAULA DE DURESA
pprroodduucctteess ccllààssssiiccss:: PP
: detergent en
PP
ols o
LL
: detergent
LL
íquid o
pastilla simple
+
SS
:
SS
al regenerant +
RR
:
AA
brillantador
pprroodduucctteess mmuullttiiffuunncciióó ::
pastilles “multifunció”.
Ús possible de
productes clàssics
Ús exclusiu de
productes clàssics
productes multifunció
R
+
oo oo
oo
+
R
+
oo oo
+
BBaannddaa
DDuurreessaa
0-10°F
0-1mmol/l
0 - 5,6 °dH
10-18°F
1-1,8mmol/l
5,6 - 10 °dH
18-25°F
1,8-2,5mmol/l
10 - 14 °dH
25-40°F
2,5-4mmol/l
14 - 22,4 °dH
40-55°F
4-5,5mmol/l
22,4 - 30,8 °dH
55-70°F
5,5-7,0mmol/l
30,8 - 39,2 °dH
> 70°F
>
7,0mmol/l
> 39,2
°dH
AAiigguuaa
No dura Poc dura Poc dura Dura Dura Dura Molt dura
AAbbllaanniimmeenn ii
úúss ddee ssaall
Facultatiu
Indispensable
amb prod.
clàssics
Indispensable
amb prod.
clàssics
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
10
5 / AJUST DEL SUAVITZANT
CA
Important :
És molt important ajustar correctament el suavitzant en funció de la duresa de l’aigua utilitzada.
- En cas d’un ajust massa reduït, hi ha risc que quedin restes de calç a la vaixella.
- En cas d’un ajust massa elevat, hi ha risc d’opalescència de les peces de vidre.
En cas de trasllat, ajusti de nou la configuració del suavitzant.
• Segueixi les instruccions següents per ajustar el suavitzant al panell de control :
Aquest ajust es realitza durant l’etapa d’ajust “SET” (consulti la pàgina 11).
— Per modificar la regulació
HH00
a
HH66
, segons la duresa de l’aigua (consulti la taula de baix), pitgi
breument i de manera repetida una de les tecles
.
La pantalla indicarà l’ajust.
— Per validar l’ajust, faci dues pitjades curtes a “S
TART (sortida del menú d’ajust “SET”, página 11).
Per utilitzar les pastilles multifunció ha de seleccionar l’ajust
HH00
o
HHII
o
HH22
, en funció de la duresa
de l’aigua (< 25° F) i fer l’ajust com s’indica a la pàgina 11.
Important :
L’ajust
HH00
desactiva l’indicador d’alerta de sal.
DDuurreessaa
0-10°F
0-1mmol/l
0 - 5,6 °dH
10-18°F
1-1,8mmol/l
5,6 - 10 °dH
18-25°F
1,8-2,5mmol/l
10 - 14 °dH
25-40°F
2,5-4mmol/l
14 - 22,4 °dH
40-55°F
4-5,5mmol/l
22,4 - 30,8 °dH
55-70°F
5,5-7,0mmol/l
30,8 - 39,2 °dH
> 70°F
>
7,0mmol/l
> 39,2
°dH
AAjjuussttooss
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
Fig. 02b
11
6 / AJUST DE PARÀMETRES
CA
La memorització dels ajustos es fa efectiva després de validar el darrer paràmetre.
En cas d’anul•lació (pitjada llarga a
“S
TART”) o d’aturada de l’aparell mentre es configura un
ajust, les modificacions dels paràmetres no es tindran en compte.
Per accedir al menú d’ajustos, faci 1 pitjada llarga a la tecla“Set”.
Ajusti els paràmetres pitjant les tecles de selecció de programa .
Per passar al paràmetre següent, faci 1 pitjada curta a la tecla “Start”.
> Ajust del suavitzant
Ajusti el suavitzant d’acord amb la duresa mesurada, d’
HH00
a
HH66
(consulti la
pàgina 10).
Pitgi “Start” per passar a l’ajust del paràmetre següent.
• AJUST “SET”
> Senyal acústic de fi de programa
Ajusti per activar aquesta funció, o si no vol sentir el “bip” de fi de
programa.
Pitgi “Start” per memoritzar els paràmetres.
> Productes multifunció
Seleccioni aquesta funció si utilitza pastilles multifunció.
Recordi : per a una eficàcia òptima del producte, és important ajustar correctament el suavitzant
(consulti la pàgina10). Si es configura en mode H3 i superior, serà impossible activar aquesta funció.
Per activar o desactivar aquesta funció, abans de seleccionar el programa, faci una pitjada llarga a la
tecla de selecció
fins que l’indicador s’encengui o s’apagui.
(indicador encès) activació de la funció.
(indicador apagat) desactivació de la funció.
L’activació d’aquesta funció anul•la la visualització del nivell de sal regenerant i d’abrillantador.
• AJUST “4/1”
> Ajust del rellotge (hora)
Quan l’hora parpellegi, pitgi una o altra de les tecles de selecció fins que
obtingui l’hora que vol.
Pitgi “
SSttaarrtt
” per passar a l’ajust del paràmetre següent.
> Ajust del rellotge (minuts)
Procedeixi de la mateixa manera; pitgi una o altra de les tecles de selecció fins
que obtingui el valor en minuts.
Pitgi “
SSttaarrtt
” per passar a l’ajust del paràmetre següent.
12
7 / CÀRREGA DEL DETERGENT
CA
• Càrrega del detergent (Fig. 03, 04 i 05)
Per facilitar la càrrega del detergent, el distribuïdor està situat davant de la cistella superior.
És compatible amb tots els productes recomanats aptes per al rentavaixella.
• Pols o líquids al calaix del distribuïdor (Fig. 03)
- Obri el calaix del distribuïdor.
- Ompli’l almenys fins a la indicació “mín.” per a una vaixella poc bruta i fins a la indicació “màx.”
per a una vaixella bruta. En cas d’una vaixella molt bruta i per als programes amb prerentat, li
recomanem que afegeixi 5 g de detergent (una culleradeta) a la cuba del rentavaixella d’acord amb
la taula de programes.
- Tanqui el calaix del distribuïdor.
•Pastilles multifunció o clàssiques (Fig. 04 i 05)
- Col•loqui la pastilla al compartiment exterior (Fig. 04),
o per a un funcionament òptim,
- obri el calaix del distribuïdor i dipositi la pastilla
(fig 05).
- Tanqui el calaix del distribuïdor.
Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05
Important:
Conservi aquests productes fora de l’abast dels nens i protegits contra la humitat
(els plàstics de protecció de les pastilles poden ser hidrosolubles).
Utilitzi només productes especialment dissenyats per a rentavaixella.
13
8 / CÀRREGA DE LA SAL REGENERANT
CA
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
•Càrrega de la sal regenerant
(Fig. 06)
Important:
Utilitzi només sal regenerant especial per a ren-
tavaixella. No utilitzi en cap cas sal de taula o
sals comestibles, ja que podrien danyar el sua-
vitzant del seu aparell.
Desenrosqui i tregui el tap del dipòsit.
Ompli el dipòsit amb sal regenerant
concebuda especialment per a rentavaixella.
Utilitzi l’embut subministrat amb l’aparell.
Torni a enroscar el tap.
La primera vegada completi amb aigua
fins a la vora del dipòsit.
• Identificació del nivell de sal
regenerant :
La pantalla mostra una proveta que indica el
nivell d’ompliment.
ple
quasi
ple
buit
(intermitent)
CC
BB
AA
Important:
En cas de desbordament de sal, tregui
els vidres de sal per evitat que la cuba es rovelli i executi un programa de remull o, si no, un
programa curt sense vaixella (consulti les pàgines 18 i 19).
Torni a enroscar a fons el tap del dipòsit de sal.
14
9 / CÀRREGA DE LABRILLANTADOR
CA
Palanca d’ajust
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
• Càrrega de l’abrillantador
(Fig. 07)
Important:
Utilitzi un abrillantador especial per a renta-
vaixella, ja que li permetrà de tenir una
vaixella seca i brillant.
Desenrosqui i tregui el tap del dipòsit.
Ompli el dipòsit amb abrillantador quan hagi
de posar l’aparell en funcionament fins que apa-
regui la part superior de la palanca d’ajust.
Torni a enroscar el tap.
.
.
L’ajust predeterminat és 2.
En cas d’una assecada deficient o de presència
de restes (després de diversos cicles), pot aug-
mentar la dosi configurant l’ajust 3.
Consell:
La posició 1 redueix el consum
d’abrillantador i pot ser suficient per a l’ús que
en farà.
• Identificació del nivell d’abrillanta-
dor :
La pantalla mostra una proveta que indica el
nivell d’ompliment.
ple
quasi
ple
buit
(intermitent)
CC
BB
AA
Important:
En cas que el producte vessi per la porta mentre omple el dipòsit, netegi-la amb una
esponja perquè no es formi escuma.
15
10 / EQUIPAMENT DEL RENTAVAIXELLA
CA
Col•loqui la vaixella de tal manera que l’aigua
pugui circular lliurement i ruixar tots els
articles.
Col•loqui les plates i les paelles de diàmetre
gran als costats.
Eviti intercalar, ajuntar i sobreposar els plats
plans i els fondos (Fig. 08).
Les falques plegables faciliten la col•locació
dels recipients grossos (Fig. 09) (segons el
model)..
Consell :
Quan col•loqui la cistella inferior,
verifiqui que cap article no xoqui contra el
cable de gàlib de la cistella superior per no
bloquejar el braç aspersor.
Descàrrega de la vaixella:
Buidi en primer lloc la cistella inferior per
evitar que caiguin gotes d’aigua de la cis-
tella superior sobre la cistella inferior.
• LA CISTELLA INFERIOR
Molt important :
Vaixella no apta per rentar a màquina:
- les planxes de fusta per tallar,
- els estris d’acer oxidable o de plàstic no resistent a la calor,
- els articles d’estany i de coure,
- la vaixella i els coberts enganxats,
- els coberts amb mànec de fusta, de banya o de nacre, i,
- porcellana antiga o pintada a mà.
Quan compri vaixella, gots i coberts, asseguri’s que són aptes per rentar a màquina.
Fig. 08
Fig. 09
Capacitat de rentat : 14 coberts
16
10 / EQUIPAMENT DEL RENTAVAIXELLA
CA
• LA CISTELLA SUPERIOR
Aquesta cistella es destina més particular-
ment a posar-hi gots, tasses, recipients
petits, plates petites, bols, platets, etc.
Col•loqui la vaixella de manera metòdica per
estalviar espai (fileres de gots, tasses, bols,
etc.) (Fig. 10).
També pot col•locar tasses, cullerots, etc.,
als suports escamotejables.
Consell:
Col•loqui els gots, les tasses i els bols
boca avall.
• Ajust en altura de la cistella
superior
(segons model)
La càrrega de plats grans a la cistella inferior
requereix l’ajust de la cistella superior en posi-
ció alta. L’ajust es pot fer amb la cistella carre-
gada (Fig. 11).
Ajust en POSICIÓ ALTA:
Aixequi a poc a poc la cistella de cada costat
fins que s’hi acobli.
Ajust en POSICIÓ BAIXA:
Aixequi la cistella a fons de tots dos costats per
desbloquejar-la i col•loqui-la després fins a la
posició baixa.
Important:
Verifiqui que l’ajust dels dos carrils
està a la mateixa altura: cistella en posició
horitzontal.
Fig. 11
Fig. 10
17
10 / EQUIPAMENT DEL RENTAVAIXELLA
CA
Important :
Per raons de seguretat els ganivets de
fulla llarga i altres estris de cuina afilat s'ha de
col · locar al calaix dels coberts o completament
a la safata superior.
No rentar al rentavaixelles coberts amb mànec
de banya.
Consell:
Per al rentat i l'assecat òptim, triar una orien-
tació, com es mostra Fig.12.1 coberts. Aneu
amb compte per evitar el posicionament de
la figura es mostra. 12.2 (coberta molt juntes,
maneguets ronda no és necessari, calaix
dels coberts desbordant ...
La coberta voluminosos estan posant en la
reixeta superior.
• ELS CALAIXOS COBERTS
CLIC
Fig. 13
Desmuntatge d'un calaix dels
coberts :
Alguns vaixella d'alta, com ara copes, pot requerir
l'extirpació d'un calaix dels coberts.
- Buidar, empènyer i estirar la safata de 3 cm que
voleu eliminar.
- Donar suport al calaix amb una mà i deixar anar
la diapositiva seus ganxos empenyent la part
baixa de la tija a l'exterior (fig. 13). Feu el mateix
amb l'altra guia.
- Prémer les diapositives doblegant cap a
l'interior de l'horitzontal fins que faci clic.
Muntatge d'un calaix dels coberts:
- Poseu les tiges en posició vertical i tiri d'ells.
d'acord i Clipper ganxos en un costat i
després l'altre.
El rentavaixelles està equipat amb dos
calaixos ajustables cobertes.
Tregui els calaixos i guardar els coberts per
separat entre els passadors (Fig. 12).
Vostè pot personalitzar l'interior del seu
rentaplats mitjançant l'ús de les diferents
possibilitats.
Fig. 12
Fig. 12.1
Fig. 12.2
18
11 / ELS PROGRAMES DE RENTAT
CA
• TAULA DE PROGRAMES
Aquests valors es refereixen a :
- condicions normals d’ús amb productes separats (detergents, sal i abrillantador).
- condicions d’ús només amb productes multifunció.
Poden variar en funció de la càrrega, la temperatura de l’aigua, la regulació del suavitzant, la pre-
sència d’abrillantador i la tensió de l’alimentació.
TTiippuuss ddee vvaaiixxeellllaa::
-- ppoorrcceellllaannaa,, ccaassssoo--
lleess,, ccoobbeerrttss,, ggoottss,,
eettcc..
QQuuaannttiittaatt,, ttiippuuss,,
eessttaatt ddeellss rreessiidduuss
aalliimmeennttaarriiss
PPrrooggrraammeess
SSeeqqüüèènncciiaa ddeell
pprrooggrraammaa
CCoomm aa iinnddiiccaacciióó
DDuurraaddaa ((mmiinn))
AAiigguuaa ((ll))
EEnneerrggiiaa ((kkWWhh))
Assecada per
ventilació
BBrruuttíícciiaa nnoorrmmaall..
Quantitat normal
de residus
greixosos
i adherits.
Un programa
més
eeccoonnòòmmiicc
,
ja que estalvia
aigua
i energia.
Esbandida
calenta
Mixt
Esbandida
Rentat a 50°C
Assecada per
ventilació
Mixt
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
++
DDeetteecccciióó
aauuttoommààttiiccaa ddee
llaa qquuaannttiittaatt ddee
bbrruuttíícciiaa
Optimitza els
resultats i dóna
prioritat a l’estalvi
d’energia.
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 50-65°C
Prerentat
95
- 125
15
-17
1,25
- 1,40
205
9,3
0,94
Assecada per
ventilació
Resistent
MMoollttaa bbrruuttíícciiaa
.
Plates grans i
cassoles molt
brutes, residus
adherits,
greix, restes de
fritures, formatge,
salsa, etc
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 70°C
Prerentat calent
130
- 150
17
- 19
1,7
- 1,8
*
Mixt
Assecada per
ventilació
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 45°C
BBrruuttíícciiaa nnoorrmmaall..
Quantitat normal
de residus
greixosos i
adherits.
EEll pprrooggrraammaa
mmeennyyss ssoorroollllóóss
,
estalvia energia,
ideal per a
poca quantitat
d’articles.
315
- 320
10
- 12
1,05
- 1,2
19
11 / ELS PROGRAMES DE RENTAT
CA
Programes recomanats :
**
EN50242
Mixt
Cicle molt curt
(sense detergent)
per esbandir i
humitejar els arti-
cles mentre espe-
ren per rentar-se
l’endemà o fins i
tot dos dies
després.
Prerentat fred
Mixt
Assecada per
ventilació
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 60 °C
RReennttaatt ccuurrtt ddee
6600 mmiinnuuttss
especialment
adaptat a una càr-
rega de vaixella
diària amb resi-
dus
normals poc
adherits.
60
14 -
16
1,3 -
1,4
Delicat
RReennttaatt mmoolltt ccuurrtt
ddee
3300 mmiinnuuttss
especialment
adaptat a una càr-
rega de vaixella
delicada diària,
amb una quantitat
limitada de residus
no greixosos i no
ressecs.
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 45°C
30
11
0,95
15
4,5
0,02
Sense vaixella
PPrrooggrraammaa ddee
mmaanntteenniimmeenntt
eessppeeccííffiicc
Buidi la màquina
completament i
retiri la major
quantitat de resi-
dus del filtre.
Desengreixa i des-
incrusta la cuba
del rentavaixella,
de manera que en
manté l’eficiència
i en prolonga la
vida en servei.
Per obtenir uns
resultats òptims,
utilitzi un netejador
dissenyat especial-
ment per a renta-
vaixella .
(si no, detergent
en pols o una pas-
tilla al calaix de
productes).
90
11
0,9
Assecada per
ventilació
Mixt
Programa
dissenyat
especialment per
rentar articles
del dia a dia.
Esbandida
calenta
Esbandida
Rentat a 70°C
Prerentat calent
100
- 120
17
- 19
1,6
- 1,7
1
Es pot accedir a aquest programa pitjant la
tecla si el programa està
encès en lluminositat intensa.
1
20
12 / LA PROGRAMACIÓ
CA
Consell:
Consulti la taula de programes (pàgines anteriors) per determinar quin necessita segons
el tipus de vaixella, la quantitat i l’estat dels residus alimentaris.
Hora de fi
del programa
Fi del programa
Temps restant
del programa (min)
Important :
Si el tauler de control està situat a la part frontal de l’aparell, per evitar una selecció incor-
recta mentre es manipula la porta, la programació només es pot fer amb la porta tancada
.
Posada en marxa de l’aparell
Pitgi la tecla
, i la pantalla s’encén.
EE
AA
Inici immediat d’un programa
Seleccioni el programa pitjant una de les tecles
.
L’indicador associat al programa
s’encén amb lluminositat intensa.
La pantalla mostra l’hora de fi del programa.
Validi la selecció pitjant la tecla . i el programa
s’iniciarà.
El temps comptarà cap endarrere a mesura que
avanci el programa. La pantalla indica el
temps restant del programa.
La fi del programa s’indica mostrant la paraula
EEnndd..
Després canviar l'
eessttaallvvii dd''eenneerrggiiaa
(ver
pàgina 7)
..
EE
GG
EE
DD
BB
FF
Fig. 14
AA
EE
CC
GG
BB
DD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Groupe Brandt DVH1110X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per