Kodak Zm1 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente
PRODUCT: SlimJim (KODAK Mini
Video Camera, Model Zm1)
P/N: 4H7181 (EAMER1)
__X__ Process Color
_____ Spot Color
_____ B&W
Paper Size: 16.5 x 7
Finished Size: 2.75 x 5
Paper Color: White
Paper Weight:
Bleed: .125”
Finishing:
Folding:
2” horizontal fold, then an
accordian fold
Front
2”
2.75
5”
5”
Debbie Wilson
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650
585.724.6438
deborah.wilson@kodak.com
Waste Electrical and Electronic Equipment/Battery Disposal
In Europe: For human/environmental protection, it is your responsibility to dispose of this equipment and batteries at a collection facility
established for this purpose (separate from municipal waste). For more information, contact your retailer, collection facility or appropriate
local authorities, or visit www.kodak.com/go/recycle. Product weight: 70 g (2.5 oz) with card and batteries.
DEEE (directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques) / mise au rebut des piles/batteries
En Europe : dans le cadre de la protection des individus et de l'environnement, il vous incombe de vous débarrasser de cet équipement
et des piles/batteries dans un site de collecte prévu à cet eet (séparément des ordures ménagères). Pour de plus amples informations,
contactez votre revendeur, votre site de collecte ou les autorités locales compétentes ou visitez le site www.kodak.com/go/recycle.
Poids: 70g avec carte et batterie.
Abfallkennzeichnung für Elektro- und Elektronikaltgeräte/Entsorgung von Batterien bzw. Akkus
Europa: Zum Schutz von Menschen und Umwelt unterliegt es Ihrer Verantwortung, dieses Gerät (inklusive Akku) bei einer speziell für diesen
Zweck eingerichteten Sammelstelle getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Händlern, Sammelstellen,
der zuständigen Behörde oder im Internet unter www.kodak.com/go/recycle. Gewicht: 70g (2,5Unzen) mit Karte und Batterien bzw. Akkus.
Smaltimento del prodotto e delle batterie conforme alla direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
In Europa: per la salvaguardia delle persone e dell'ambiente, è precisa responsabilità dell'utente smaltire il presente apparecchio e le relative
batterie in un apposito centro di raccolta (diverso dalle discariche urbane). Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore di zona,
l'infrastruttura di raccolta o le autorità locali competenti; in alternativa, visitare il sito Web www.kodak.com/go/recycle. Peso del prodotto:
70 g, con scheda e batterie.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos y de pilas
En Europa: con el objeto de proteger el medio ambiente y la salud de las personas, es su responsabilidad desechar este aparato y las pilas
llevándolos a los centros especialmente dispuestos para ello. No se pueden desechar en basureros municipales. Si necesita más información,
póngase en contacto con un distribuidor local, con un centro de recolección o visite el sitio www.kodak.com/go/recycle. Peso del producto:
70g (2,5 onzas) con tarjeta y pilas.
Eliminação de resíduos de equipamentos/baterias eléctricos e electrónicos
Na Europa: por motivos de segurança humana/ambiental, é sua responsabilidade eliminar este equipamento e respectivas baterias num local
de recolha concebido para o efeito (separado dos resíduos urbanos). Para mais informações, contacte o seu revendedor, ponto de recolha ou
as autoridades locais adequadas ou visite www.kodak.com/go/recycle. Peso do produto: 70 g com bateria e cartão.
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2010.
MC/MR/TM: Kodak, EasyShare. 4H7268
4H7268
2
13
3
4
6
1
12
7 8
9
10
11
5
Mini Video Camera
Model Zm1
14
Change settings
Modifier les réglages
Einstellungen ändern
Modifica delle impostazioni
Cambio de la configuración
Alterar definições
Press , highlight a setting, then press OK.
Appuyez sur pour sélectionner un réglage,
puis appuyez sur OK.
Drücken Sie , um eine Einstellung zu
markieren, und drücken Sie „OK“.
Premere , evidenziare un'impostazione,
quindi premere OK.
Pulse para marcar una opción y pulse el
botón OK.
Prima , realce uma definição e, em
seguida, prima OK.
Connect strap
Fixer la dragonne
Tragegurt anbringen
Collegamento del cinturino
Colocación de la correa
Colocar a correia
1 Microphone/Speaker
2 Lens
3 LCD
4 Menu button
5 OK, Shutter, Record start/stop
Up/Down, Digital zoom
Left/Right
6 Door latch
7 USB port
8 USB release
9 microSD/SDHC Card slot
10 Battery (not user replaceable)
11 Door
12 Strap post
13 Power
14 Reset button
1 Microphone/Haut-parleur
2 Objectif
3 Ecran LCD
4 Bouton Menu
5 OK, Obturateur, Démarrage/arrêt de l'enregistrement
Haut/Bas, Zoom numérique
Gauche/droite
6 Loquet du compartiment
7 Port USB
8 Sortie USB
9 Logement pour carte microSD/SDHC
10 Batterie (non remplable par l'utilisateur)
11 Compartiment
12 Point d'attache de la dragonne
13 Alimentation
14 Bouton Réinitialiser
1 Mikrofon/Lautsprecher
2 Objektiv
3 LC-Display
4 Me-Taste
5 OK, Auslöser, Aufnahme starten/beenden
Nach oben/unten, Digitalzoom
Nach links/rechts
6 Klappenlasche
7 USB-Anschluss
8 USB-Entriegelung
9 microSD-, microSDHC-Kartensteckplatz
10 Akku (kann nicht vom Benutzer ausgewechselt werden)
11 Klappe
12 Tragegurtstift
13 Stromversorgung
14 Reset-Taste
1 Microfono/Altoparlante
2 Obiettivo
3 LCD
4 Pulsante Menu
5 OK, otturatore, avvio/interruzione della registrazione
Su/Giù, zoom digitale
Destra/Sinistra
6 Fermo dello sportello
7 Porta USB
8 Pulsante di rilascio USB
9 Slot per schede microSD/SDHC
10 Batteria (non sostituibile dall'utente)
11 Sportello
12 Attacco del cinturino
13 Alimentazione
14 Pulsante di ripristino
1 Micrófono/Altavoz
2 Objetivo
3 Pantalla LCD
4 Botón Me
5 OK, Disparador, Inicio/Detención de la grabación
Hacia arriba/abajo, Zoom digital
Izquierda/Derecha
6 Pestillo de la tapa
7 Puerto USB
8 Brazo USB
9 Ranura para tarjetas microSD/SDHC
10 Batea (el usuario no debe reemplazarla)
11 Tapa
12 Anillo para la correa
13 Encendido
14 Botón de restablecimiento
1 Microfone/altifalante
2 Objectiva
3 LCD
4 Boo Menu
5 OK, Obturador, Iniciar/Parar a gravão
Para cima/Para baixo, Zoom digital
Esquerda/direita
6 Bloqueio de porta
7 Porta USB
8 Botão de libertação USB
9 Ranhura para cares microSD/SDHC
10 Bateria (não pode ser substituída pelo utilizador)
11 Porta
12 Suporte da correia
13 Alimentação
14 Boo Reiniciar
For complete information about your camera, see the Extended user guide: ww w.kodak.com/go/support
Pour des informations complètes sur votre caméra, consultez le Guide d'utilisation étendu:
www.kodak.com/go/support
Umfassende Informationen zu Ihrer Kamera erhalten Sie im erweitertem Benutzerhandbuch:
www.kodak.com/go/support
Per informazioni esaustive sull'uso della videocamera, consultare il Manuale per l'utente completo: all'indirizzo
www.kodak.com/go/support
Para obtener más información sobre la cámara, consulte la Guía del usuario ampliada:
www.kodak.com/go/support
Para obter todas as informações sobre a sua câmara, consulte o Manual completo do utilizador:
www.kodak.com/go/support
ArcSoft product support: www.arcsoft.com/support
Assistance pour le produit ArcSoft : www.arcsoft.com/support
Produktsupport von ArcSoft: www.arcsoft.com/support
Assistenza sui prodotti ArcSoft: www.arcsoft.com/support
Asistencia para el producto ArcSoft: www.arcsoft.com/support
Assistência de produto ArcSoft: www.arcsoft.com/support
More about USB charging: www.kodak.com/go/usbcharging
En savoir plus sur la charge via USB : www.kodak.com/go/usbcharging
Weitere Informationen zum USB-Ladevorgang: www.kodak.com/go/usbcharging
Ulteriori informazioni sulla ricarica USB: www.kodak.com/go/usbcharging
Más información sobre la carga mediante USB: www.kodak.com/go/usbcharging
Mais informações sobre o carregamento USB: www.kodak.com/go/usbcharging
Battery charging accessories: www.kodak.com/go/accessories
Accessoires de charge de la batterie : www.kodak.com/go/accessories
Zubehör für das Aufladen des Akkus: www.kodak.com/go/accessories
Accessori per la ricarica della batteria: www.kodak.com/go/accessories
Accesorios para la carga de la pila: www.kodak.com/go/accessories
Acessórios de carregamento da bateria: www.kodak.com/go/accessories
User Guide
Guide d'utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale per l'utente
Guía del usuario
Manual do utilizador
PRODUCT: SlimJim (KODAK Mini
Video Camera, Model Zm1)
P/N: 4H7181 (EAMER1)
__X__ Process Color
_____ Spot Color
_____ B&W
Paper Size: 16.5 x 7
Finished Size: 2.75 x 5
Paper Color: White
Paper Weight:
Bleed: .125”
Finishing:
Folding:
2” horizontal fold, then an
accordian fold
Front
2”
2.75
5”
5”
Debbie Wilson
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650
585.724.6438
deborah.wilson@kodak.com
1
2
WINDOWS VISTA/XP:
Follow the prompts to install ARCSOFT
MEDIAIMPRESSION SE for KODAK Software
to transfer and share pictures/videos.
WINDOWS 7:
Choose "Open folder to view files". Launch MI.exe
then click Yes on the User Account Control window.
MAC OS-based computers:
Pictures/videos can be used with the APPLE ILIFE
suite of products.
WINDOWS VISTA/XP :
Suivez les invites à l'écran pour installer le logiciel
ARCSOFT MEDIAIMPRESSION SE pour KODAK
pour transférer et partager des photos/vidéos.
WINDOWS 7 :
Sélectionnez «Ouvrir le dossier pour acher les
fichiers». Exécutez le fichier MI.exe, puis cliquez sur
Oui dans la fenêtre de vérification du compte
d'utilisateur.
Ordinateurs MAC :
Les photos/vidéos peuvent être utilisées avec la
suite de produits APPLE ILIFE.
WINDOWS VISTA/XP:
Befolgen Sie die Installationsanweisungen für die
ARCSOFT MEDIAIMPRESSION SE-Software für
KODAK, um Bilder/Videos zu
übertragen/weiterzugeben.
WINDOWS 7:
hlen Sie die Option zum Önen des
Verzeichnisses, um Dateien anzuzeigen. Starten Sie
MI.exe, und klicken Sie auf „Ja“ im Kontrollfenster
des Benutzerkontos.
MAC:
Bilder/Videos können mit der APPLE ILIFE Suite
bearbeitet werden.
WINDOWS VISTA/XP
Attenersi alle istruzioni visualizzate per installare
ARCSOFT MEDIAIMPRESSION SE per software KODAK
per il trasferimento e la condivisione di foto e video.
WINDOWS 7
Scegliere un'opzione simile alla seguente: "Aprire la
cartella per visualizzare i file". Avviare MI.exe, quindi
fare clic su Sì nella finestra di controllo dell'account
utente.
Computer con sistema operativo MAC
È possibile usare foto e video con la suite di prodotti
APPLE ILIFE.
WINDOWS VISTA/XP:
Siga las indicaciones para instalar el software
ARCSOFT MEDIAIMPRESSION SE for KODAK para
transferir y compartir fotografías y vídeos.
WINDOWS 7:
Seleccione “Abrir la carpeta para ver los archivos”.
Ejecute MI.exe y haga clic en Sí en la ventana Control
de cuentas de usuario.
Ordenadores basados en sistemas operativos MAC:
Puede usar fotografías y vídeos con la gama de
productos APPLE ILIFE.
WINDOWS VISTA/XP:
Siga as instruções para instalar o ARCSOFT
MEDIAIMPRESSION SE para o Software KODAK
para transferir fotografias e vídeos.
WINDOWS 7:
Seleccione “Abrir a pasta para visualizar os
ficheiros.” Execute o ficheiro MI.exe e, em seguida,
clique em Sim na janela Controlo da Conta do
Utilizador.
Computadores com o sistema operativo MAC:
Pode utilizar vídeos/fotografias com o pacote de
produtos APPLE ILIFE.
OK
www.kodak.com/go/accessories
1
2
1
2
Press , highlight , then press OK.
scroll through pictures/videos.
play a video.
return to recording mode.
To delete:
highlight , then press OK.
highlight , then press OK.
OK
Drücken Sie , markieren Sie , und drücken Sie „OK“.
zum Bttern durch Bilder/Videos
zur Videowiedergabe
zum Zurückkehren zum Aufnahmemodus
Zum Löschen:
Markieren Sie , und drücken Sie „OK“.
Markieren Sie , und drücken Sie „OK“.
OK
Pulse para marcar , y, a continuación,
pulse OK.
para desplazarse por fotografías/vídeos.
para reproducir un vídeo.
para volver al modo de grabación.
Para eliminar:
marque y, a continuación, pulse OK.
marque y, a continuación, pulse OK.
OK
Appuyez sur , mettez en surbrillance,
puis appuyez sur OK.
pour parcourir les photos/vios.
pour lire une vidéo.
pour revenir au mode d'enregistrement.
Pour supprimer :
pour mettre en surbrillance, puis appuyez sur OK
pour mettre en surbrillance, puis appuyez sur OK
OK
Premere , evidenziare , quindi premere OK.
per scorrere le foto e i video.
per riprodurre un video.
per ritornare alla modalità di registrazione.
Per eliminare:
Evidenziare , quindi premere OK.
Evidenziare , quindi premere OK.
OK
Prima , realce , em seguida, prima OK.
para percorrer fotografias/vídeos.
para reproduzir um vídeo.
para regressar ao modo de gravação.
Para eliminar:
para realçar e, em seguida, prima OK.
para realçar e, em seguida, prima OK.
OK
Turn on camera,
then connect.
Allumez la caméra,
puis connectez-la.
Kamera einschalten,
dann anschließen.
Accendere la videocamera,
quindicollegarla.
Encienda la cámara y, a
continuación, conéctela.
Ligue a câmara e, em
seguida, ligue-a ao
computador.
We strongly suggest a microSD/
SDHC Card*
Nous vous conseillons vivement
d'utiliser une carte microSD/SDHC*.
Wir empfehlen eine microSD-/
SDHC-Speicherkarte*
Si consiglia vivamente l'uso di una
scheda microSD/SDHC*
Se recomienda usar una tarjeta
microSD/SDHC*
Recomendamos seriamente a utilização
de um cartão microSD/SDHC*
O
Hors
tension
Aus
O
Apagada
Desligado
*2-16 GB; may be included.
*2-16 Go ; peut être fournie.
*2 bis 16 GB; möglicherweise im
Lieferumfang der Kamera enthalten.
*2 - 16 GB (potrebbe essere fornita
in dotazione).
*2-16 GB; puede estar incluida.
*2-16 GB; poderá estar incluído.
Set language, date/time
Régler la langue, la date et l'heure
Sprache, Datum und Uhrzeit einstellen
Impostazione di lingua e data/ora
Configuración del idioma, la fecha y la hora
Definir idioma, data/hora
OK
change current field.
for previous/next field.
accept.
Turn on camera.
OK
pour modifier le champ actif.
pour passer au champ
précédent/suivant.
pour accepter.
Allumez la caméra.
OK
zum Wechseln des
aktuellen Felds
zum Anzeigen des
vorherigen/nächsten Felds
zum Akzeptieren
Schalten Sie die Kamera ein.
OK
per modificare il campo
corrente.
per accedere al campo
precedente/successivo.
per accettare.
Accendere la videocamera.
OK
para cambiar el campo actual.
para avanzar/retroceder.
para aceptar.
Encienda la cámara.
OK
para alterar o campo actual.
para o campo
anterior/seguinte.
para aceitar.
Ligue a câmara.
Take videos
Réaliser des vidéos
Videos aufzeichnen
Esecuzione di riprese video
Grabación de vídeos
Gravar vídeos
Press OK to start/
stop recording.
Appuyez sur OK pour
démarrer/arrêter
l'enregistrement.
Drücken Sie „OK“,
um die Aufnahme zu
starten/zu beenden.
Premere OK per
avviare/interrompere
la registrazione.
Pulse OK para
iniciar o detener
la grabación.
Prima OK para
iniciar/parar
a gravação.
2 GB card = 1/2 hr.
4 GB card = 1 hr.
Carte 2 Go = 30 min
Carte 4 Go = 1 heure
2-GB-Speicherkarte =
1/2 Stunde
4-GB-Speicherkarte =
1 Stunde
Scheda da 2 GB = 1/2 ora.
Scheda da 4 GB = 1 ora.
Tarjeta de 2 GB = 1/2 hora.
Tarjeta de 4 GB = 1 hora.
Cartão 2 GB = 1/2 hr.
Cartão 4 GB = 1 hr.
Take pictures
Prendre des photos
Bilder aufnehmen
Scatto di foto
Toma de fotografías
Tirar fotografias
Press to choose .
Appuyez sur pour
sélectionner .
Drücken Sie , um
auszuwählen.
Premere per scegliere .
Pulse para seleccionar .
Prima para escolher .
Press OK to take a picture.
Appuyez sur OK pour prendre une photo.
Drücken Sie „OK“, um ein Bild aufzunehmen.
Premere OK per scattare una foto.
Pulse OK para tomar una fotografía.
Prima OK para tirar uma fotografia.
Review pictures/videos
Visualiser des photos/vidéos
Bilder und Videos betrachten
Riesame di foto/video
Revisión de fotografías y vídeos
Rever fotografias/vídeos
Transfer pictures/videos
Transférer des photos/vidéos
Bilder/Videos übertragen
Trasferimento di foto/video
Transferencia de fotografías/vídeos
Transferir fotografias/vídeos
To load software, see Step 7.
Pour charger le logiciel, reportez-vous
à l'étape 7.
Anleitung zum Laden der Software
finden Sie im Schritt 7.
Per caricare il software, vedere il
passaggio 7.
Para cargar el software, consulte
el paso 7.
Para carregar o software, consulte
o passo 7.
Make sure computer is on and not in sleep, standby or hibernate
mode.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous tension et non en veille ou
en veille prolongée.
Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht
im Sleep-Modus, im Standby-Modus oder im Ruhezustand befindet.
Assicurarsi che il computer sia acceso e non in modalità sleep,
standby o di sospensione.
Asegúrese de que el equipo está encendido y no en modo de
descanso, espera o hibernación.
Certifique-se de que o computador está ligado e não em modo de
hibernação ou em modo de espera.
1
Close door
Fermer le
compartiment
Abdeckung
schließen
Chiudere lo
sportello
Cierre de la tapa
Fechar a porta
Charge battery (1–2 hours)
Charger la batterie (1 à 2heures)
Akku aufladen (1 bis 2Stunden)
Ricarica della batteria (1-2 ore)
Carga de la batería (de 1 a 2 horas)
Carregar bateria (1–2 horas)
2
4
5
3
6
7
Slide
Faire glisser
Mit dem
Finger
darüber
fahren
Far scorrere
il dito
Deslizar
Fechar
a porta
1
5
2
3
4
Slide
Faire glisser
Mit dem
Finger
darüber
fahren
Far scorrere
il dito
Deslizar
Fechar
a porta
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kodak Zm1 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente