Sony DCR-HC51E Istruzioni per l'uso

Categoria
Videocamere
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

3-278-984-71(1)
© 2008 Sony Corporation
Videocamera Digitale
Manuale delle istruzioni
DCR-HC51E/HC52E/
HC53E/HC54E
Operazioni preliminari 8
Registrazione/
Riproduzione
16
Uso del menu 27
Duplicazione/Montaggio 43
Uso di un computer 47
Guida alla soluzione dei
problemi
51
Informazioni aggiuntive 59
Guida di riferimento
rapido
70
2
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per un riferimento futuro.
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di
calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (i.LINK e così via).
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PER I CLIENTI IN EUROPA
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Trattamento delle pile
esauste (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi
Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. In caso di prodotti che per motivi
3
di sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di assistenza
qualificato. Consegnare il prodotto a fine
vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche
la pila al suo interno venga trattata
correttamente. Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo. Per
informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
allassistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativa documenti.
Informazioni sui manuali in dotazione
con la videocamera
“Manuale delle istruzioni” (questo
manuale)
Per DCR-HC53E/HC54E
“Guida introduttiva (First Step Guide)”
per il collegamento della videocamera a
un computer e l’uso del software in
dotazione (contenuto nel CD-ROM in
dotazione)
Tipo di supporto di registrazione
utilizzabile con la videocamera
È possibile utilizzare cassette DV mini
contrassegnate dal logo . La
presente videocamera non è compatibile
con la funzione Cassette Memory (p. 60).
Uso della videocamera
Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
La videocamera non è a prova di polvere o
gocce né impermeabile.
Vedere “Uso e manutenzione” (p. 63).
Se si collega la videocamera ad un altro
apparecchio mediante un cavo di
comunicazione, assicurarsi di inserire la
spina del connettore nella direzione
corretta senza forzarla.
Se la presa viene inserita forzatamente, è
possibile che il terminale si danneggi o
che si verifichino problemi di
funzionamento.
Note sull’uso
Pannello LCD
Blocco batteriaMirino
Continua ,
4
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Informazioni sull’impostazione della
lingua
Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 13).
Note sulla registrazione
Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda del paese/della regione. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni sul presente manuale
Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state catturate
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
Le illustrazioni contenute nel presente
manuale si basano sul modello DCR-
HC54E. Il nome del modello è indicato
nella parte inferiore della videocamera.
Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli accessori
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
Da leggere subito (continua)
5
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF* per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function. Il valore numerico indica la quantità
di luce proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
6
Indìce
Da leggere subito ........................... 2
Note sull’uso .................................. 3
Punto 1: Verifica degli accessori in
dotazione ...................................... 8
Punto 2: Carica del blocco batteria
...................................................... 9
Punto 3: Accensione e impostazione
di data e ora ............................... 12
Modifica dell’impostazione della
lingua ........................................ 13
Punto 4: Regolazione delle
impostazioni prima della
registrazione ............................... 14
Punto 5: Inserimento di una cassetta
.................................................... 15
Registrazione/Riproduzione
semplificate (Easy Handycam) ... 16
Registrazione ............................... 18
Zoom ........................................... 19
Registrazione in condizioni di scarsa
illuminazione (NightShot plus)
................................................... 19
Regolazione dell’esposizione per
soggetti in controluce ............... 20
Registrazione nel modo a specchio
................................................... 20
Riproduzione ................................ 21
Uso delle funzioni di guida (GUIDA
USO) ........................................... 22
Ricerca del punto di inizio ............ 23
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH) ................................... 23
Ricerca manuale (EDIT SEARCH)
................................................... 23
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione) ............................. 24
Riproduzione delle immagini su un
televisore .................................... 25
Uso delle voci di menu ........27
Voci dei tasti di funzionamento ..... 28
Voci di menu ................................. 35
Menu IMP.MAN. ................... 36
– EFFET.IMM.
Menu IMPOST.GEN ............. 37
– ZOOM DIGIT/S.RP.FORM./
STEADYSHOT, ecc.
Menu IMP.LETT./
IMP. VREG. .......................... 38
– MIX AUDIO
Menu IMPLCD/MIR .............. 39
– RTRIL. LCD/COLORE LCD/RTRIL.
MIR, ecc.
Menu IMP.NASTRO ............. 40
– MOD.REG./MODO AUDIO/
RESIDUO
Menu MENU IMP. ................ 41
– STREAM.USB/LANGUAGE, ecc.
Menu ALTRO .......................41
– FUS.OR.LOC, ecc.
Duplicazione su videoregistratori o
registratori DVD/HDD ................. 43
Registrazione di immagini da un
videoregistratore e così via (DCR-
HC52E/HC54E) ........................... 45
Operazioni preliminari
Registrazione/
Riproduzione
Uso del menu
Duplicazione/Montaggio
7
Operazioni possibili con un computer
Windows (DCR-HC53E/54E) ......47
Installazione della “Guida
introduttiva” e del software (DCR-
HC53E/54E) ................................ 48
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (DCR-HC53E/54E)
.....................................................50
Guida alla soluzione dei problemi
.....................................................51
Indicatori e messaggi di avviso
.....................................................57
Uso della videocamera all’estero
.....................................................59
Manutenzione e precauzioni .........60
Videocassette utilizzabili ............. 60
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM” ........................... 61
Informazioni su i.LINK ................. 62
Uso della videocamera ............... 63
Caratteristiche tecniche ................67
Identificazione delle parti e controlli
.....................................................70
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione ..........73
Indice analitico ..............................76
Uso di un computer
Guida alla soluzione dei
problemi
Informazioni aggiuntive
Guida di riferimento rapido
8
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
Alimentatore CA (1) (p. 9)
Cavo di alimentazione (1) (p. 9)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 25, 43)
Cavo USB (1)
(DCR-HC53E/HC54E) (p. 71)
Blocco batteria ricaricabile NP-FH30 (1)
(p. 9, 61)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (DCR-HC53E/54E)(p. 47)
Manuale delle istruzioni (questo manuale)
(1)
9
Operazioni preliminari
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) (p. 61) dopo
averlo applicato alla videocamera.
b Note
Con la videocamera non è consentito l’uso di
blocchi batteria “InfoLITHIUM” diversi dalla
serie H.
1 Allineare i terminali del blocco
batteria con la videocamera (1),
quindi collegare il blocco batteria
facendolo scorrere finché non
scatta in posizione (2).
2 Fare scorrere l’interruttore
POWER nella posizione OFF
(CHG) (impostazione predefinita).
3 Tenere la spina con il simbolo v
rivolto verso il basso e collegare
l’alimentatore CA alla presa DC IN
sulla videocamera in uso.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia CHG
(carica) si spegne. Scollegare
l’alimentatore CA dalla presa DC IN.
1
2
4
3
1
2
Blocco batteria
Presa DC IN
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
Con il simbolo v
rivolto verso il basso
Interruttore
POWER
Alimentatore CA
Spia CHG (carica)
Continua ,
10
b Note
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
tenendo sia la videocamera che la spina DC.
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
È possibile utilizzare la videocamera
utilizzando l’alimentazione della presa di
rete grazie ai collegamenti utilizzati per
caricare il blocco batteria. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Per rimuovere il blocco batteria
1 Disattivare l’alimentazione, quindi
premere PUSH.
2 Rimuovere la batteria nella direzione
della freccia.
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 62).
Per verificare la carica residua della
batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISP/BATT INFO.
Dopo alcuni istanti, il tempo di
registrazione disponibile e le informazioni
sulla batteria vengono visualizzati per circa
7 secondi. Premere di nuovo DISP/BATT
INFO mentre sono visualizzate le
informazioni per visualizzarle per circa
20 secondi.
La carica rimanente della batteria può
essere visualizzata sullo schermo LCD.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
2
1
Interruttore POWER
PUSH
Indicatore Stato
Energia residua sufficiente
Batteria quasi scarica; la
registrazione/riproduzione
terminerà a breve.
Sostituire la batteria con una
completamente carica, oppure
ricaricare la batteria.
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FH30
(in dotazione)
115
NP-FH50 135
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD
MIRINO
:
:
85
99
min
min
0% 50% 100%
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
Capacità di registrazione (approssimativa)
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
11
Operazioni preliminari
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
b Note
Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con il pannello
LCD.
Valore in basso: registrazione dal mirino e con il
pannello LCD chiuso.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Note sul blocco batteria
Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere
l’interruttore POWER su OFF (CHG).
Durante la carica, la spia CHG (carica)
lampeggia oppure le informazioni sulla batteria
(p. 10) non vengono visualizzate correttamente
nelle seguenti condizioni.
Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
Il blocco batteria è danneggiato.
Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera, l’alimentazione non
viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo
di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
Tempo misurato con la videocamera utilizzata
ad una temperatura ambiente pari a 25 °C
(temperatura consigliata compresa tra 10 °C e
30 °C).
Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso in cui la videocamera venga
utilizzata a basse temperature.
A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
Non cortocircuitare la spina DC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Blocco batteria
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
Tempo di
registrazione
normale*
NP-FH30
(in dotazione)
95 45
110 55
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
395 195
NP-FH100 760 380
890 445
Blocco batteria
Pannello LCD
aperto
Pannello
LCD chiuso
NP-FH30
(in dotazione)
105 135
NP-FH50 170 220
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FH70 370 465
NP-FH100 845 1065
Blocco batteria
Pannello LCD
aperto
Pannello
LCD chiuso
12
Punto 3: Accensione e impostazione di data e
ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER modificata appare la schermata
[IMP. OROL.].
1 Tenendo premuto il tasto verde,
fare scorrere l’interruttore
POWER in direzione della freccia
per attivare la relativa spia.
CAMERA: per la registrazione su
nastro.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata
[IMP. OROL.].
2 Impostare [A] (anno) con /
.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
3 Spostarsi su [M] (mese) con
, quindi effettuare
l’impostazione con / .
4 Spostarsi su [G] (giorno) con
, quindi effettuare
l’impostazione con / e
ripetere l’operazione per ora e
minuto.
5 Accertarsi che le impostazioni di
data e l’ora siano corrette, quindi
premere .
L’orologio inizia a funzionare
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
Per reimpostare data e ora
È possibile impostare la data e l’ora
desiderate premendo t [PAG.2]
t [IMP. OROL.] (p. 27).
b Note
Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 67).
Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo tale che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso in cui non
vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti,
al fine di risparmiare energia ([SPEGN.AUTO],
p. 41).
Interruttore POWER
Premere il tasto
sullo schermo LCD.
IMP. OROL.
AMG
OK
2008 11--
:
00
0
13
Operazioni preliminari
z Suggerimenti
Durante la registrazione, la data e l’ora non
vengono visualizzate, ma vengono registrate
automaticamente sul nastro e possono essere
visualizzate (vedere pagina 32 per [COD.
DATI] (nella modalità Easy Handycam è
possibile impostare soltanto [DATA/ORA])).
Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, eseguire la relativa
regolazione (CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
(p. 65).
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Premere t
[MENU] t (MENU IMP.) t
[ LANGUAGE], quindi selezionare la
lingua desiderata.
Modifica dell’impostazione
della lingua
14
Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima
della registrazione
Fare scorrere l’interruttore LENS COVER
su OPEN.
Dopo la registrazione, riportare
l’interruttore LENS COVER nella
posizione CLOSE per chiudere il
copriobiettivo.
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione (2).
b Note
All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sulla
cornice del pannello.
z Suggerimenti
Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
Vedere [LUMIN LCD] (p. 32) per regolare la
luminosità dello schermo LCD.
Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad esempio le
informazioni sulla batteria).
Per evitare di scaricare la batteria oppure
quando lo schermo LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
z Suggerimenti
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
(IMPLCD/MIR) - [RTRIL. MIR] (p. 39).
Stringere la cinghia e afferrare
correttamente la videocamera.
Apertura del copriobiettivo
Pannello LCD
2
2
1
180 gradi
(massimo)
90 gradi
(massimo)
90 gradi rispetto alla
videocamera
DISP/BATT INFO
Mirino
Cinghia
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finc
l’immagine non risulta
nitida.
Mirino
2
1
4
3
15
Operazioni preliminari
Punto 5: Inserimento di una cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 60).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
b Note
Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la
parte contrassegnata con
durante lo
scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta al punto 1 e rimuovere
la cassetta.
z Suggerimenti
Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [MOD.REG.] (p. 40).
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Finestrella
Premere leggermente il
centro del dorso della
cassetta.
Scomparto cassetta
{DO NOT PUSH}
16
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate
(Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia CAMERA.
2 Premere EASY C.
3 Premere REC START/STOP B (o E) per iniziare la registrazione*.
* Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile registrare solo nel modo SP.
Registrazione
A
B
E
DC
Aprire il copriobiettivo (p. 14).
Se l’interruttore POWER A è impostato su
OFF (CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente premere il tasto verde.
EASY
Sullo schermo D viene visualizzato .
A
0:00:00
REG.
FN
GUIDE
60 min
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA] a
[REG.]. Per interrompere la registrazione,
premere di nuovo REC START/STOP.
17
Registrazione/Riproduzione
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia PLAY/EDIT. Premere i tasti sullo schermo D come segue.
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo D.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina 27 per i
dettagli sull’impostazione.
Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 35).
Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
x Tasto non disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, il tasto . (retroilluminazione) (p. 20) non è
disponibile. Se l’operazione che si desidera compiere non è disponibile nel modo Easy
Handycam, viene visualizzato il messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy
Handycam].
Riproduzione
GUIDE
A
CB
D
A GUIDA (p. 22)
B Arresto
C Passaggio tra riproduzione/pausa
D Riproduzione all’indietro/in avanti
Premere , quindi premere
per avviare la riproduzione.
Se l’interruttore POWER
è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto verde.
18
Registrazione
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA.
Premere REC START/STOP A (o B).
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo REC START/STOP A (o B).
Aprire il copriobiettivo (p. 14).
REC START/STOP B
Interruttore POWER
REC START/
STOP A
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
GUIDE GUIDE
ATTESA
REG.
[ATTESA] [REG.]
19
Registrazione/Riproduzione
Le immagini possono essere ingrandite fino
a 40 volte la dimensione originale
utilizzando la leva dello zoom elettrico o i
tasti di zoom sulla cornice del pannello
LCD.
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate più
rapide.
b Note
[STEADYSHOT] non consente la riduzione
desiderata della sfocatura dell’immagine se la
leva dello zoom elettrico è nella posizione T
(teleobiettivo).
Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti sulla cornice
del pannello LCD.
Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
È possibile impostare [ZOOM DIGIT] (p. 37) se
si desidera utilizzare lo zoom ad un livello
superiore a 40 ×.
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS su ON (vengono visualizzati e
[“NIGHTSHOT PLUS”]).
b Note
La funzione NightShot plus utilizza la luce a
infrarossi. Non coprire la porta a infrarossi con
le dita o altri oggetti. Se applicato, rimuovere
l’obiettivo di conversione (opzionale).
Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FUOCO], p. 28).
Non utilizzare la funzione NightShot plus in
luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Zoom
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
Registrazione di viste
più ampie:
(grandangolo)
Registrazione in condizioni di
scarsa illuminazione (NightShot
plus)
Porta infrarossi
Continua ,
20
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere . (retroilluminazione)
per visualizzare .. Per disattivare la
funzione di retroilluminazione, premere di
nuovo . (retroilluminazione).
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo di
180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Regolazione dell’esposizione
per soggetti in controluce
Registrazione nel modo a
specchio
Registrazione (continua)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony DCR-HC51E Istruzioni per l'uso

Categoria
Videocamere
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per