BLACK+DECKER GT6030 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
GT5026
GT6025
GT6026
GT6030
GT6530
GT7026
GT7030
2
English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 10
Français (Traduction des instructions initiales) 17
Italiano (Traduzione del testo originale) 24
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
Português (Tradução das instruções originais) 45
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 52
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 58
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 70
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 76
8
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
Make sure all switches are free of debris before
and after use.
Removing the guard (fig. B)
Warning! Remove the guard for servicing purpose only.
Always re-fit the guard after servicing.
Remove the screws (8).
Slide the guard (6) off the tool.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following:
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Vibration emission value (a
h
) 4.6 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Fault Possible
cause
Action
Tool will not start Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead
disconnected
Check mains supply
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Voltage Vac 230 230 230 230 230 230 230
Power input W 600 600 650 650 650 700 700
Blade strokes (no load) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Blade length cm 50 60 60 60 65 70 70
Blade gap mm26262630302630
Blade brake time s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Weight (without supply cord) kg 4.5 4.75 4.75 4.75 4.8 4.9 4.9
22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Puissance absorbée W 600 600 650 650 350 700 700
Nombre de montée-descente
de lame (sans charge)
Par minute 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Longueur de la lame cm 50 60 60 60 65 70 70
Jeu de lame mm 26 26 26 30 30 26 30
Freinage de lame s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Poids (sans cordon
l’alimentation)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
24
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il tagliasiepi Black & Decker è stato concepito per potare
siepi, cespugli e rovi. L’elettroutensile è stato progettato
per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte
le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e gli avvisi per futura
consultazione.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le avvertenze
seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata la zona di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre
si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono
essere adatte alla presa. Evitare assolutamente
di modificare la spina. Non impiegare spine
adattatrici con elettroutensili provvisti di messa
aterra. L’uso di spine inalterate e delle prese
corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente
al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare
il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile
e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore,
da bordi taglienti e/o da parti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per
l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta
da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile.
Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi
o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare di un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre degli occhiali
di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare
l'equipaggiamento protettivo come necessario,
ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni,
si riduce il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano
o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti,
non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore oppure, se sono collegati a
un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo
modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile
in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti
e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per
il collegamento di dispositivi di aspirazione o di
raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano
installati e utilizzati correttamente. L’impiego di tali
dispositivi può ridurre i rischi correlati alle polveri.
!
25
ITALIANO
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale
prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non può essere
controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o
il battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo
o di riporlo oppure di sostituire gli accessori.
Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità
che l'elettroutensile venga messo in funzione
inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori della portata dei
bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile
a persone inesperte o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano
pericolosi se usati da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie
procedure di manutenzione. Verificare che le parti
mobili siano bene allineate e non inceppate, che
non vi siano componenti rotti e che non sussistano
altre condizioni che possano compromettere
il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di
danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili
da taglio con taglienti affilati s'inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte
in conformità delle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
da completare. L'impiego degli elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni
pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali, onde non
alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Tenere ogni parte del corpo lantana dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere
con le mani il materiale da potare quando le lame
sono in movimento. Accertarsi che l’interruttore
sia spento quando si elimina del materiale che
si è inceppato. Un attimo di distrazione durante l’uso
del tagliasiepi può causare gravi infortuni personali.
Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con
la lama ferma. Quando si trasporta o si ripone
il tagliasiepi montare sempre il fodero della lama.
Un utilizzo corretto del tagliasiepi riduce il rischio
di lesioni personali causate dalle lame.
Tenere il cavo lontano dalla zona di potatura.
Durante il funzionamento il cavo potrebbe essere
nascosto nei cespugli ed è facile tagliarlo
accidentalmente con la lama.
Prestare attenzione ad evitare oggetti duri (ad esempio
filo metallico, inferriate) durante la potatura. Se si
dovesse accidentalmente colpire un oggetto di questo
tipo, spegnere immediatamente l’elettroutensile
e controllare se ha subito danni.
Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani
e mediante le impugnature fornite.
Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. Controllare che i bambini non giochino
con l'elettroutensile.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale d’uso.
L'uso di questo elettroutensile con accessori o altre parti
montate oppure per scopi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, potrebbe essere causa di lesioni
personali e/o danni materiali.
Evitare l’avviamento involontario. Non trasportare
l’elettroutensile con la mano o il dito sull’impugnatura
anteriore o sull’interruttore a grilletto, a meno che non
sia stato scollegato dalla presa di corrente o che non sia
stata tolta la batteria. Accertarsi che l’elettroutensile sia
spento quando lo si collega alla presa di corrente.
Se non si è mai usato un tagliasiepi prima d’ora,
è preferibile chiedere a un utente esperto una
dimostrazione pratica oltre a studiare il presente
manuale.
Avvisi di sicurezza per il tagliasiepi.
!
26
ITALIANO
Non toccare mai le lame quando l’elettroutensile
è acceso.
Non tentare mai di fermare a forza e lame.
Non appoggiare l’elettroutensile fino a quando
le lame non si sono completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile
quando le lame sono danneggiate.
Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare
in modo anomalo, spegnerlo immediatamente
e controllare se vi sono danni.
Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo
immediatamente. Scollegare l’elettroutensile dalla
presa di corrente o togliere la batteria prima di tentare
di rimuovere eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, infilare la guaina fornita sopra alle lame.
Riporre l’elettroutensile, verificando che la lama non
sia esposta.
Controllare sempre che tutte le protezioni siano montate
quando si usa l’elettroutensile. Non tentare mai di usare
un elettroutensile non completo o che abbia subito
modifiche non autorizzate.
Non permettere mai ai bambini di usare l’elettroutensile.
Essere consapevoli della possibilità di caduta dei pezzi
tagliati dai lati più alti di una siepe.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo utilizzo
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l’elettroutensile.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e Dichiarazione di conformità del presente
manuale, sono stati misurati in base al metodo di test
standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono
essere usati come paragone tra un attrezzo e un altro.
Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche
essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda di come l'attrezzo viene usato. Il livello
delle vibrazioni può aumentare oltre il livello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per
determinare le misure di sicurezza richieste, in conformità
alla normativa 2002/44/CE, onde proteggere le persone
che usano regolarmente gli elettroutensili ai fini delle
mansioni svolte, è necessario prendere in considerazione
le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’attrezzo
è usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo
operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento,
quando è acceso, ma a riposo e quando è effettivamente
utilizzato.
Etichette sugli elettroutensili
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
delle caratteristiche.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente
aumentata utilizzando un dispositivo a corrente residua
(RCD) ad alta sensibilità (30 mA).
Utilizzo di un cavo di prolunga
Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato, idoneo
all’assorbimento di corrente di questo elettroutensile (vedere
i dati tecnici). Il cavo di prolunga deve essere idoneo per
impiego all’esterno e deve essere opportunamente
contrassegnato. È possibile usare un cavo di prolunga lungo
fino a 30 m con diametro di 1,5 mm
2
HO5V V-F senza
perdita alcuna delle prestazioni del prodotto. Prima
dell’impiego, ispezionare il cavo di prolunga per accertarsi
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale d’uso.
Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni
quando si usa l’elettroutensile.
Indossare guanti quando si usa l’elettroutensile.
Scollegare immediatamente il cavo dalla rete
di alimentazione se danneggiato o tagliato.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia
o a un’umidità intensa.
27
ITALIANO
che non presenti segni di danni, usura o invecchiamento.
Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso.
Se si usa un mulinello, svolgere sempre completamente il
cavo.
Caratteristiche
1. Impugnatura anteriore
2. Interruttore impugnatura anteriore
3. Interruttore a grilletto
4. Lama
5. Guaina lama
6. Protezione
Questo tagliasiepi presenta le seguenti caratteristiche
che ne facilitano l’impiego:
Impugnature sagomate in modo ergonomico
per una potatura più confortevole.
Lame lavorate a macchina per migliorare la potatura.
Lame a doppio taglio per ridurre le vibrazioni.
Assemblaggio
Attenzione! Prima del montaggio, controllare che
l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa
di corrente e che la guaina sia infilata sulle lame.
Montaggio dell’impugnatura (fig. A)
Infilare l’impugnatura (1) sulle lame (4).
Premere l’impugnatura (1) in sede sulla base
dell’elettroutensile.
Fissare l’impugnatura con le 4 viti (7) fornite.
Montaggio della protezione (fig. B)
Posizionare la protezione (6) nelle scanalature
sull’elettroutensile.
Fissare la protezione (6) usando le due viti (8) fornite.
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile senza la
protezione.
Montaggio della protezione della punta delle
lame (fig. C)
È stata fornita una protezione della punta (10) opzionale
per proteggere la punta delle lame (4) da usare quando
si taglia in prossimità di superfici dure.
Allineare la protezione della punta (10) ai 2 fori
sull’estremità del supporto della lama.
Fissare la protezione della punta usando le due viti
(9) fornite.
Collegamento dell’elettroutensile alla presa
di corrente (fig. D)
Se l'elettroutensile non è dotato di cavo di alimentazione,
sarà necessario collegare un cavo di prolunga alla presa
di alimentazione.
Collegare la presa femmina di un cavo di prolunga
idoneo alla presa di alimentazione dell’elettroutensile.
Far passare il cavo nell'apposito fermo (11) come
illustrato per impedire che il cavo di prolunga si stacchi
durante l’uso.
Inserire la spina in una presa di corrente.
Attenzione! Il cavo di prolunga deve essere idoneo
all’impiego all’aperto. Se si usa un mulinello, svolgere
sempre completamente il cavo.
Rischi residui
Altri rischi residui che possono sorgere durante l'impiego
dell'elettroutensile e che possono non essere stati
contemplati dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
Lesioni causate dall'impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Problemi di udito.
Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello
di quercia, faggio o l'MDF).
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricare l'elettroutensile.
Prima dell’uso, controllare con attenzione che
l’elettroutensile e il cavo di alimentazione non siano
danneggiati. Prestare attenzione a protezioni,
interruttori e componenti.
Accertarsi che l’elettroutensile funzioni correttamente
ed esegua il proprio lavoro.
Non usare l’elettroutensile se è danneggiato o difettoso.
Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Se l’elettroutensile è danneggiato, farlo riparare
da un tecnico opportunamente autorizzato. Non tentare
mai di ripararlo da soli.
Stendere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo
accidentalmente. Un modo valido consiste nel mettere
il cavo sopra alla spalla.
28
ITALIANO
Per la sicurezza dell'operatore, questo elettroutensile
è dotato di un sistema a doppio interruttore. Tale
sistema impedisce di accendere inavvertitamente
l'elettroutensile e ne consente l'uso solo quando
è tenuto con entrambe le mani.
Accensione e spegnimento
Accensione
Afferrare l’impugnatura anteriore (1) con una mano in modo
che l’interruttore dell’impugnatura anteriore (2) venga spinto
nella scocca dell’elettroutensile. Premere con l'altra mano
l’interruttore a grilletto (3) per avviare l’elettroutensile.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore dell’impugnatura anteriore
(2) o quello a grilletto (3).
Attenzione! Non tentare mai di bloccare un interruttore
su acceso.
Consigli per un utilizzo ottimale
Iniziare a potare la parte superiore della siepe. Inclinare
leggermente l’elettroutensile (15° massimo rispetto alla
linea di taglio) in modo che la punta della lama punti
leggermente verso la siepe (fig. E). In questo modo
le lame possono eseguire la potatura in modo più
efficiente. Tenere l’elettroutensile in base all’angolo
desiderato e spostarlo progressivamente lungo la linea
di taglio. La lama a doppio taglio permette di potare
in una direzione o nell’altra.
Per ottenere un taglio molto diritto, tendere un pezzo
di corda lungo l’intera lunghezza della siepe, all’altezza
desiderata. Usare la corda come guida, tagliando
immediatamente al di sopra.
Per ottenere dei lati piatti, potare verso l’alto in direzione
della crescita. I rami più giovani si spostano verso
l’esterno quando la lama taglia verso il basso, lasciando
dei vuoti nella siepe (fig. F).
Prestare attenzione a evitare oggetti estranei. Evitare
in modo particolare oggetti duri tipo filo metallico
e inferriate, dato che potrebbero danneggiare le lame.
Oliare regolarmente le lame.
Consigli per la potatura (Regno Unito e Irlanda)
Potare siepi e cespugli con foglie stagionali
(foglie nuove ogni anno) in giugno e in ottobre.
Potare le piante sempreverdi in aprile e agosto.
Potare le conifere e altri cespugli che crescono
rapidamente ogni sei settimane da maggio fino
a ottobre.
Consigli per la potatura (Australia e nuova Zelanda)
Potare siepi e cespugli con foglie stagionali
(foglie nuove ogni anno) in dicembre e marzo.
Potare le piante sempreverdi in settembre e febbraio.
Potare le conifere e altri cespugli che crescono
rapidamente ogni sei settimane da ottobre fino a marzo.
Manutenzione
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato
per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione
periodica.
Attenzione! Prima di eseguire operazioni di manutenzione,
spegnere l'elettroutensile ed estrarre la spina dalla presa
di corrente.
Dopo l'uso, pulire con attenzione le lame. Dopo la
pulitura, stendere un velo di olio per macchinari leggero
per impedire alle lame di arrugginirsi.
Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello o un panno
morbido e asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con
un panno pulito e umido. Non usare materiali abrasivi
o detergenti a base di solventi.
Verificare che tutti gli interruttori siano privi di residui
della potatura prima e dopo l’uso.
Distacco della protezione (fig. B)
Attenzione! Rimuovere la protezione solo per la
manutenzione. Rimontare sempre la protezione dopo
la manutenzione.
Svitare le viti (8).
Sfilare la protezione (6) dall’elettroutensile.
Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non funziona in modo corretto,
controllare quanto segue:
Difetto Possibile
causa
Intervento
L’elettroutensile
non si accende
Fusibile
bruciato
Sostituire il fusibile
Dispositivo
RCD scattato
Controllare il
dispositivo RCD
Cavo di
alimentazione
scollegato
Controllare
l’alimentazione di rete
29
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertezza (K) 1.5 m/s
2
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tensione V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Potenza assorbita W 600 600 650 650 350 700 700
Corsa lame
(senza carico)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Lunghezza lama cm 50 60 60 60 65 70 70
Distanza lama mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo di frenatura lama s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso (senza filo di
alimentazione)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
30
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULL’EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE
ESTERNO
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative:
98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009),
2006/42/CE (dal 29 dicembre 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, tagliasiepi, Allegato V,
Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE
(Articolo 13, Allegato III, L <
50 cm):
L
WA
(pressione sonora misurata) 97 db
incertezza (K) 3 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 102 db
incertezza (K) 3 dB(A)
Questi prodotti sono inoltre conformi alla Direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al seguente
indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per
conto di Black&Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
24-11-2009
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in
alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli
Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio.
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto.
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti.
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito
Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni
sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it.
36
NEDERLANDS
Verwijdering van de beschermkap (fig. B)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap
na onderhoud altijd weer aan.
u Verwijder de schroeven (8).
u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan
de volgende items:
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet
meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
Het product valt onder de categorie voor elektrische
apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren
van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het product naar een
van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor
ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens
EN 60745:
Trillingsafgiftewaarde (a
h
) 4.6 m/s
2
,
meetonzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Apparaat
start niet
Zekering is
gesprongen
Vervang de zekering
De aardlekschakelaar
is uitgeschakeld
Controleer de
aardlekschakelaar
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Spanning Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ingangsvermogen W 600 600 650 650 350 700 700
Bladslagen (onbelast) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlengte cm50606060657070
Tandafstand mm 26 26 26 30 30 26 30
Remtijd blad s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Gewicht (zonder
stroomsnoer)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
37
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009),
2006/42/EG (na 29 dec. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V,
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III, L <
50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 97 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24-11-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw
nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de
hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Meer informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
50
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho
ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num
caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Valor de emissão de vibrações (a
h
) 4.6 m/s
2
,
imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
GT5026
TIPO 1
GT6025
TIPO 1
GT6026
TIPO 1
GT6030
TIPO 1
GT6530
TIPO 1
GT7026
TIPO 1
GT7030
TIPO 1
Tensão Vac 230 230 230 230 230 230 230
Potência utilizada W 600 600 650 650 350 700 700
Cursos da lâmina
(sem carga)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Comprimento da lâmina cm 50 60 60 60 65 70 70
Intervalo entre as lâminas mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo de paragem das
lâminas
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Peso (sem cabo de
alimentação)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
56
SVENSKA
Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film
lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före
och efter användningen.
Ta bort skyddet (bild B)
Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid
tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.
Ta bort skruvarna (8).
Dra av skyddet (6) från verktyget.
Felsökning
Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera
följande.
Miljö
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-
produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material
kan återanvändas. Användning av
återvunnet material minskar föroreningar
av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling
av elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när
du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (a
h
) 4.6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget startar
inte
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare
utlöst
Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln
urkopplad
Kontrollera
nätanslutningen.
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
GT5026 GT6025 GT6026 GT6030 GT6530 GT7026 GT7030
Spänning VAC 230 230 230 230 230 230 230
Ineffekt W 600 600 650 650 350 700 700
Bladfrekvens
(utan belastning)
per min 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlängd cm 50 60 60 60 65 70 70
Bladavstånd mm 26 26 26 30 30 26 30
Bladets stopptid s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 4.6 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
GT5026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6025
ΤΥΠΟΣ
1
GT6026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6030
ΤΥΠΟΣ
1
GT6530
ΤΥΠΟΣ
1
GT7026
ΤΥΠΟΣ
1
GT7030
ΤΥΠΟΣ
1
Τάση Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ισχύς εισόδου W 600 600 650 650 350 700 700
Αριθμός διαδρομών λεπίδας
(χωρίς φορτίο)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Μήκος λεπίδας cm 50 60 60 60 65 70 70
Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 26 26 30 30 26 30
Χρόνος φρεναρίσματος
λεπίδας
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
TYP.
www.2helpU.com
18 - 07 - 08
1
E15434
GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
816
821
826
800
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90558532 REV 0 L-1
1/09
%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 
1LHXZODQGODDQ )D[ 
$DUVFKRW
'DQPDUN %ODFN'HFNHU 7HO 
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
'HXWVFKODQG %ODFN'HFNHU*PE+ 7HO 
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ )D[ 
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ 
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ 
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO 
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[ 
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
)UDQFH %ODFN'HFNHU)UDQFH6$6 7HO 
%3'DUGLOO\&pGH[ )D[ 
+HOYHWLD 52)2$* 7HO 
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN )D[ 
.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO 
9LDOH(OYH]LD )D[ 
0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
1HGHUODQG %ODFN'HFNHU%HQHOX[ 7HO 
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP )D[ 
1RUJH %ODFN'HFNHU1RUJH$6 7OI 
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
gVWHUUHLFK %ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 7HO 
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ )D[ 
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO 
5XD(JDV0RQL] )D[ 
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
6XRPL %ODFN'HFNHU2\ 3XK 
.HLODVDWDPD(VSRR )DNVL 
%ODFN'HFNHU2\ 7HO 
.lJHOKDPQHQ(VER )D[ 
6YHULJH %ODFN'HFNHU$% 7HO 
)DEULNVJ*|WHERUJ )D[ 
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO 
%DWK5RDG )D[ 
6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
0LGGOH(DVW$IULFD %ODFN'HFNHU2YHUVHDV$* 7HO 
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV )D[ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER GT6030 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario