AEG EX 125 E Manuale del proprietario

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale del proprietario
EX 125 E
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
Упатство за употреба
使用指南
2
3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleczamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
29
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
30
31
32
33
34
35
36
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
38
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
37
4
5
VELCRO
START
STOP
9
8
6
10
11
8
9
A...B...C...D...E...F
START
STOP
10
11
1
2
ø 26 mm
Accessory
Zubehör
Accessoire
Accessorio
Accessorio
Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ÅîáñôÞìáôá
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstvo
Element wyposażenia
dodatkowego
Tartozék
Oprema
Pribor
Papildus aprīkojums
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Аксесоар
Accesorii
配件
12
13
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ...........................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Schwingkreis-ø ........................................................................
Abmessung Schleifplatte .........................................................
Gewicht ohne Netzkabel .........................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich .....
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich (z.B. beim Bearbeiten von Eichen-
und Buchenholz, Gestein, Farbanstrichen, die Blei oder
andere Schadstoffe enthalten können) und sollte nicht in
den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und
zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen.
Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Diese Maschine ist nur für Trockenschliff geeignet!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Exzenterschleifer ist ein vielseitiges Gerät. Folgende
Arbeiten lassen sich damit ausführen: Grobschliff,
Feinschliff, Aufpolieren verwitterter Lacke, Nachpolieren von
Kratzern auf Acrylglasflächen, u.a.
Um bestmögliche Haftung zu gewährleisten, den
Schleifteller und die Haftseite des Schleifpads reinigen,
vorzugsweise unter leichten Druck mit einer Bürste.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014–1,
EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ARBEITSHINWEISE
Nur Original AEG-Schleif- und Polierwerkzeuge mit
selbsthaftenden Klettverschluss verwenden.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
DEUTSCHENGLISH
TECHNICAL DATA
Rated input ..............................................................................
No-load speed .........................................................................
Orbital travel diameter .............................................................
Dimensions of grinding plate ...................................................
Weight without cable ...............................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ...............
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Measured values determined according to EN 60 745.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the
attached leaflet!
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Appliances used at many different locations including open
air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health (e.g. when working oak or beech wood, stones, paint,
which could contain lead or other harmful chemicals). Do
not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear
a suitable dust protection mask. Remove deposited dust
thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Do not use machines on any material containing asbestos.
This machine is suitable only for dry sanding.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This random orbital sander is a versatile machine. The
following work can be carried out with it: Coarse sanding
and grinding, Fine sanding and polishing, Rubbing down
weather-beaten paint, Polishing up scratches on acrylic
glass, Etc.
To provide the best adhesion, it is recommended that you
clean the backing pad and the sanding disc backing
occasionally by brushing them lightly with a small brush.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ADVICE FOR OPERATION
Only use original AEG sanding and polishing tools with self-
adhesive velcro fastening.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our service agents (see
our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions
carefully before starting the
machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
14
15
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
ITALIANO
DATI TECNICI
Potenza assorbita nominale ..........................................................
Numero di giri a vuoto ...................................................................
Diametro orbite ..............................................................................
Dimensione slitta ...........................................................................
Peso senza cavo di rete ................................................................
Accelerazione tipica valutata nell‘area mano-braccio ..................
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosi(K = 3 dB(A)) ...............................................
Potenza della rumorosi(K = 3 dB(A)) ......................................
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potcreare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all‘udito.
Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per
guasti di corrente.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione
per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di
lavoro dell‘attrezzo.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
utensile può essere dannosa alla salute (per es. quando si
lavora con legno di quercia o faggio, pietra, vernici, che
potrebbero contenere piombo o altre sostanze chimiche) e per
questo motivo non devono entrare in contatto con il corpo.
Usare un sistema d‘aspirazione polvere e indossare una
maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di
polvere, per esempio con un aspiratore.
Materiali contenenti amianto non devono essere segati.
Le levigatrici orbitali vanno utilizzate solo per la levigatura a
secco.
UTILIZZO CONFORME
La levigatrice orbitale è un utensile decisamente versatile.
Permette, infatti, di aseguire le seguenti operazioni: Levigatura
di sgrosso, Finitura, Lucidatura per rimettere a nuova la vernice
,vecchia e rovinata,Lucidatura di superfici in plexiglas graffiate,
Altro
Per garantire la migliore adesione possibile, pulire il piatto
levigatore ed il lato adesivo del dischetto levigante,
preferibilmente con una spazzola applicando una leggera
pressione.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede
lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 89/336
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ISTRUZIONI D‘USO
Utilizzare solo accessori AEG con fissaggio adesivo
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell‘apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le
istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al fine di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception .................................................
Vitesse de rotation à vide ..............................................................
Diamètre d’oscillation ....................................................................
Dimension semelle de ponçage ....................................................
Poids sans câble deseau ..........................................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ........
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .............................
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ...............................
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
curiet les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURIPARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut
provoquer la surdité.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
l’utilisation de notre appareil.I
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise
de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
position arrêt.
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble
d’alimentation à l’arrière de la machine.
Avant toute utilisation,rifier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par
un spécialiste.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
(p. ex. lors de travaux effectués sur du bois de chêne ou de
tre, de la pierre, de la peinture pouvant contenir du plomb ou
d’autres substances nocives) et ne devraient pasnétrer
dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières
et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer
soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant
au moyen d’un système d’aspiration de copeaux.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l’amiante.
Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La ponceuse excentrique est un outil polyvalent, permettant la
alisation des travaux suivants: le ponçage d’ébauche, le
ponçage de finition, le polissage des laques agressées par les
intempéries, le polissage destiné éliminer les égratignures sur
les surfaces acryliques, et autres
Afin de garantir la meilleure adhérence possible, nettoyer le
plateau de meulage et la face adhérente du disque abrasif, de
préférence avec une brosse en exerçant une légère pression.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe de
protection II est donnée.
DECLARATION CE DE CONFORMI
Nous déclarons sous notre responsabilique ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE,
2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
CONSEILS PRATIQUES
N’utiliser que des outils de ponçage et de polissage (à pose
auto-accrochante) d’origine AEG.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le
mode d‘emploi avant la mise
en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la
fiche de la prise de courant.
Ne pas jeter les appareils électriques dans
les ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
16
17
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ....................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
ø do círculo vibratório ..............................................................
Dimensões da base de lixagem ..............................................
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço .............
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de
ruídos pode causar surdez.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito
(FI,RCD,PRCD).
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-
poeiras.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde (por exemplo, ao trabalhar com
madeira de carvalho ou faia, pedras, tinta, que possam
conter chumbo ou outros químicos prejudiciais) e por isso
não deve atingir o corpo. Utilize um sistema de absorção de
poeiras e use uma máscara de protecção. Retire
completamente a poeira depositada, por exemplo com um
aspirador.
É interdito esmerilar materiais contendo amianto.
Lixadeiras vibratórias destinam-se ùnicamente a trabalhos a
seco.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lixadeira orbital é uma máquina multifuncional. Premite
realizar os seguintes trabalhos: Esmerilar grosseiro,
Esmerilar fino, Polir pinturas deterioradas, Polir riscos em
vidro acrílicos, Outros trabalhos
Para garantir a máxima aderência, limpar o disco de lixa e o
lado aderente da folha de lixa, de preferência com uma
escova, pressionando levemente.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das
directivas 98/37/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
SUGESTÕRS PARA OPERAÇÃO
Só utilizar folhas de lixa e acessórios de polir com fixação
autoaderente da AEG.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual
de instruções antes de
colocar a máquina em
funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a ficha da tomada.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal ...........................................................
Velocidad en vacío ........................................................................
Radio de las orbitas ø ...................................................................
Dimensiones del plato ...................................................................
Peso sin cable ...............................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo ..................
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ....................................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) .............................................
Determinación de los valores de medición según norma
EN 60 745.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el
folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causarrdida de audición
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
para su seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, a
como es recomendable usar protectores auditivos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
quina.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
quina, el cable o el enchufe. Las reparacioneslo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta
puede ser perjudicial para la salud (por ejemplo cuando se
trabaja en madera de haya o roble, piedra o pintura que pueda
contener plomo u otros productos químicos nocivos). Use un
sistema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada
de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por
ejemplo con un aspirador.
Materiales con contenido de amianto, no se deben esmerilar.
Las lijadoras orbitales son solomente adecuadas para lijar en
seco.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lijadora rotorbital es una herramienta para múltiples usos.
Se pueden realizar los siguientes trabajos: Lijados bastos,
Lijados finos y acabados, Pulidos y lijados de lacas
descompuestas u oxidadas, Lijado y pulido de arañazos sobre
placas sintéticas, etc.
Para conseguir la mayor adherencia posible, limpiar el plato de
lijar y la parte adherente del disco lijador, preferentemente con
un cepillo aplicando una presión suave.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
conforme a la Clase de Seguridad II.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las
regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
SUGERENCIAS DE TRABAJO
Utilizar solamente accesorios y lijas originales AEG con fijación
tipo Velcro.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de laquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de
uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
gitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
MBOLOS
Lea las instrucciones
detenidamente antes de
conectar la herramienta
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
18
19
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt ............................................................
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
Svingkreds-ø ...........................................................................
Mål for slibeplade ....................................................................
Vægt uden netledning .............................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme ..........................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
gskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
sundhedsskadeligt (f.eks. ved bearbejdning af ege- og
bøgetræ, sten, gamle laklag/lag maling, som indeholder bly
eller andre skadelige stoffer) og må ikke trænge ind i
kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet
støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aflejret støv (f.eks.
ved opsugning).
Asbestholdigt materiale må ikke forarbejdes.
Denne maskine er kun egnet til tørslibning!
TILTÆNKT FORMÅL
Excentersliberen kan benyttes til mange forskellige opgaver.
Følgende arbejde kan udføres med excentersliberen:
grovslibning, finslibning, polering af lakerede flader,
efterpolering af ridser på akrylglasflader, osv.
Den bedst mulige fastgørelse garanteres fortrinsvis ved at
rengøre slibetallerkenen og sliberondellens fastgørelsesside
med en børste ved et let tryk.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter: EN60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ARBEJDS- VEJLEDNING
Brug kun originale AEG-slibe- og polereværktøjer med
velcrolukning.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje
før ibrugtagning.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning
skal brugt lværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen ..............................................
Onbelast toerental ...................................................................
Schuurcirkel -ø ........................................................................
Afmeting schuurzool ................................................................
Gewicht, zonder snoer ............................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik ...........
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten
worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken (bijvoorbeeld bij het
bewerken van eiken- of beukenhout, steen, verflagen die
lood of andere gevaarlijke stoffen kunnen bevatten) vormt
vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het
lichaam in aanraking komen. Machines met stofafzuiging
gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen.
Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.
Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt.
Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog schuren
geschikt.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De excenterschuurmachine is een veelzijdig apparaat. Men
kan er de volgende werkzaamheden mee verrichten: grof
schuren, fijn schuren, polijsten van verweerde laklagen,
napolijsten van krassen op acrylglas oppervlakten.
Reinig de schuurschijf en de hechtende zijde van de
schuurpad bij voorkeur met een borstel en lichte druk om
een optimale hechting te waarborgen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
WERKRICHTLIJNEN
Alleen origineel AEG schuur- en polijstgereedschap met
zelfhechtende klithechting gebruiken.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig
doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
34
35
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
.........................300 W
............7000-12500 min
-1
..........................2,4 mm (3/32")
......................ø 125 mm
..........................1,5 kg
.............................3 m/s
2
...........................81 dB (A)
...........................92 dB (A)
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинална консумирана мощност ......................................................
Обороти на празен ход ...........................................................................
Диаметър на ексцентриковия кръг ......................................................
Размер на шлифовъчната пластина ...................................................
Тегло без мрежов кабел .........................................................................
Оценка за нормалното ускорение в областта на ръката. ...............
Типични нива на звука в
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) .............................................
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) .............................................
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и
съветите в приложената брошура.
Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената
брошура!
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на
шума може да предизвика загуба на слуха.
Контактите във външните участъци трябва да бъдат
оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD,
PRCD). Това изисква предписанието за инсталиране за
електрическата инсталация. Моля спазвайте това при
използване на Вашия уред.
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и
нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела
от контакта.
Свързвайте машината към контакта само в изключено
положение.
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег
на машината. Кабелът да се отвежда от машината винаги
назад.
Преди всяко използване проверете за повреда и стареене
уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела.
Повредените части да се ремонтират само от специалист.
При работа се образува прах, който често е вреден за
здравето (напр. при обработка на дъбово и буково дърво,
камък, покрития от боя, които могат да съдържат олово или
други вредни вещества) и не бива да попада в тялото. Да се
използва прахоуловител и допълнително да се носи
прахозащитна маска. Отложилият се прах да се почиства
основно, напр. със засмукване.
Не се разрешава обработката на материали, съдържащи
азбест.
Тази машина е подходяща само за сухо шлифоване!
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Ексцентършлайфът е многостранен уред. С него могат да се
извършват следните работи: грубо шлифоване, фино
шлифоване, полиране на захабени боядисани повърхности,
полиране на драскотини върху повърхности от акрилово
стъкло и др.
За да бъде гарантирано пообро прилепване, почистете
шлифовъчния кръг и прилепващата страна на подложката за
шлайфане, при необходимост като натискате леко с четка за
почистване.
Този уред може да се използва по предназначение само както
е посочено.
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към
мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка.
Възможно е и свързване към контакт, който не е от типшуко,
понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите 98/37/
EО, 2004/108/.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТАТА
Използвайте само оригинални инструменти на AEG за
полиране и шлифоване със самозалепваща връзкавелкро”.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги
чисти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на AEG ижте брошурата “Гаранция и
адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в
случай на експлозия, като посочите типа на машината и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в
действие моля прочетете
внимателно инструкцията за
използване.
Преди всякакви работи по машината
извадете щепсела от контакта.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96О за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ
Номинальная выходная мощность .............................................................
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ...........................................
Äèàìåòð îñöèëÿöèîííûõ ïåðåìåùåíèé ........................................
Ðàçìåðû øëèôîâàëüíîé ïëàòôîðìû .............................................
Âåñ áåç êàáåëÿ ....................................................................................
Îáû÷íîå ïîâûøåííîå óñêîðåíèå ñîñòàâëÿåò. ...............................
Îáû÷íûå óðîâíè íèçêî÷àñòîòíîãî øóìà èíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿþò:
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
(K = 3 dB(A))
......................................
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
(K = 3 dB(A))
.....................................
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре.
Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, èçëîæåííûå
â ïðèëàãàåìîé áðîøþðå!
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к
потере слуха.
Ýëåêòðîïðèáîðû, èñïîëüçóåìûå âî ìíîãèõ ðàçëè÷íûõ ìåñòàõ,
â òîì ÷èñëå íà îòêðûòîì âîçäóõå, äîëæíû ïîäêëþ÷àòüñÿ ÷åðåç
óñòðîéñòâî, ïðåäîòâðàùàþùåå ðåçêîå ïîâûøåíèå
íàïðÿæåíèÿ (FI, RCD, PRCD).
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè.
Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè, ïðî÷íûå íåñêîëüçÿùèå
áîòèíêè è ôàðòóê.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ
èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì
èíñòðóìåíòå.
Äåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà.
Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà
ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò
ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè
Îðãàíèçàöèÿìè.
Ïûëü, îáðàçóþùàÿñÿ ïðè ðàáîòå ñ äàííûì èíñòðóìåíòîì,
ìîæåò áûòü âðåäíà äëÿ çäîðîâüÿ (íàïð. ïðè ðàáîòå ñ äóáîì
èëè áóêîì, êàìíÿìè, êðàñêîé, êîòîðàÿ ìîæåò ñîäåðæàòü
ñâèíåö èëè äðóãèå âðåäíûå õèìèêàòû) è ïîïàñòü íà òåëî.
Ïîëüçóéòåñü ñèñòåìîé ïûëåóäàëåíèÿ è íàäåâàéòå
ïîäõîäÿùóþ çàùèòíóþ ìàñêó.Òùàòåëüíî óáèðàéòå
ñêàïëèâàþùóþñÿ ïûëü (íàïð. ïûëåñîñîì).
Ñîáëþäàéòå òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè, ïðåäúÿâëÿåìûå
ñòðàõîâîé êîìïàíèåé Bàøåãî ðàáîòîäàòåëÿ.
Ýòîò èíñòðóìåíò ïðèãîäåí òîëüêî äëÿ ñóõîé øëèôîâêè.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Äàííàÿ ýêñöåíòðèêîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà ÿâëÿåòñÿ
óíèâåðñàëüíûì èíñòðóìåíòîì. Îíà ìîæåò ïðèìåíÿòüñÿ äëÿ
ïðîâåäåíèÿ ñëåäóþùèõ îïåðàöèé: Ãðóáîå ïîëèðîâàíèå è
øëèôîâàíèå, oêîí÷àòåëüíàÿ øëèôîâêà è ïîëèðîâêà, çàòèðêà
ïîâðåæäåííîé êðàñêè, çàøëèôîâêà öàðàïèí íà îðãñòåêëå
(ïëåêñèãëàñå), è ò.ä.
Чтобы обеспечить максимально хорошее сцепление, очистите
шлифовальную тарелку и липучку шлифовального круга
(предпочтительно щеткой под небольшим давлением).
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò
óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с
напряжением, соответствующим указанному на инструменте.
Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет
подключать его к розеткам электропитания без заземляющего
вывода.
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, в соответствии с правилами 98/37/ЕС, 2004/108/ЕС.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ÑÎÂÅÒÛ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Ïîëüçóéòåñü òîëüêî îðèãèíàëüíûìè øëèôîâàëüíûìè è
ïîëèðîâàëüíûìè èíñòðóìåíòàìè AEG ñ êðåïåæîì òèïà
âåëüêðî.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî
ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â
çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü
íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ
ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà
ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå
äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó
Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
ÑÈÌÂÎËÛ
Пожалуйста, внимательно
прочтите инструкцию по
использованию перед
началом любых операций с
инструментом.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà
âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Не выбрасывайте электроинструмент с
бытовыми отходами! Согласно Европейской
директиве 2002/96/ЕС по отходам от
электрического и электронного оборудования и
соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления
электроинструменты подлежат сбору отдельно
для экологически безопасной утилизации.
AEG Power Tools
A Brand Within
The AEG Group
AEG
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
A Brand Within
The AEG Group
AEG
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
w w w. a e g - p t . c o m
(06.08)
4931 2892 98
Copyright 2008
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

AEG EX 125 E Manuale del proprietario

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale del proprietario