BLACK DECKER GK1630T Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
GK1630T
GK1635T
GK1640T
3
36
ITALIANO
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery
pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, sostituirne
gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di
sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericarechelepartimobilisianobeneallineatee
non inceppate, che non vi siano componenti rotti e
che non sussistano altre condizioni che possono
compromettere il funzionamento dell'elettroutensile.
In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima
dell'uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f.Mantenereaflatiepulitiglistrumentidataglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le
motoseghe.
u Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla
motosega durante l'impiego. Prima di accendere la
motosega, assicurarsi che la catena della motosega
non sia a contatto di altre parti. Un attimo di distrazione
durante l'impiego della motosega può far impigliare
l'abbigliamento o parti del corpo nella motosega.
u Tenere sempre la motosega con la mano destra
sull'impugnaturaposterioreequellasinistra
sull'impugnatura anteriore. Se la motosega viene tenuta
all'incontrario rispetto a quanto consigliato, si aumenta il
rischio di lesioni personali e non bisogna mai farlo.
u Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si
consigliainoltreunequipaggiamentoprotettivoper
testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo
idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal
distacco di rami o dal contatto accidentale con la
motosega.
u Non utilizzare la motosega su di un albero. L'utilizzo
della motosega quando ci si trova in alto su di un albero
può causare lesioni personali.
u Manteneresempreunbuonequilibrioeutilizzarela
motosegasoloquandocisitrovasudiunasuperficie
fissa, sicura e piana. Superfici sdrucciolevoli o poco
stabili tipo le scale, possono causare la perdita di equilibro
o del controllo della motosega.
u Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare
attenzione all'effetto "molla". Quando la tensione nelle
fibre del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una
molla può colpire l'operatore e/o fargli perdere il controllo
della motosega.
u Prestarelamassimaattenzionequandositagliano
cespugli e giovani pertiche dato che il materiale sottile
potrebbe incepparsi nella motosega e schizzare verso
l'operatore oppure fargli perdere l'equilibrio.
u Trasportare la motosega spenta e tenuta lontana del
corpo afferrandola dall'impugnatura anteriore.
Duranteiltrasportooquandosiriponelamotosega,
montare sempre il coperchio della barra di guida. Il
corretto maneggio della motosega riduce la probabilità di
contatto accidentale con la catena in movimento della
motosega.
u Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, al
tensionamento della catena e alla sostituzione degli
accessori. Delle catene tese o lubrificate in modo errato
possono o rompersi o aumentare la probabilità di
contraccolpi.
u Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di
olio o grassi. La presenza di olio o grasso sui manici può
renderli scivolosi e causare la perdita di controllo
dell'elettroutensile.
u Tagliare solo il legno. Non usare la motosega per
lavoridiversidaquellidiprogetto.Adesempio:non
utilizzare la motosega per tagliare plastica, murature o
materiali da costruzione diversi dal legno. L'impiego
della motosega per usi diversi da quelli previsti può dar
luogo a situazioni di pericolo.
u Posizionare il cavo in modo che non rimanga
impigliato su rami o su altre parti durante il taglio.
u La barra paraurti dentata (16) potrebbe diventare
affilata col tempo. Manipolarla con attenzione.
u Durante l'impiego della motosega, la catena potrebbe
riscaldarsi. Manipolarla con attenzione.
37
ITALIANO
Possibili cause e accorgimenti per impedire un
contraccolpo
I contraccolpi possono vericarsi quando la punta della barra
di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude
e incastra la catena della motosega nel taglio.
A volte il contatto con la punta può causare una reazione
inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e
indietro verso l'operatore.
Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte
superiore della barra di guida è possibile che la barra venga
spinta indietro velocemente contro l'operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita di
controllo della motosega con la probabilità di pericolose
lesioni personali. Non fare afdamento esclusivamente sui
dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. L'operatore
della motosega è responsabile dell'esecuzione dei lavori di
taglio che non devono essere causa di incidenti o lesioni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza
idonee come descritto di seguito:
u Tenere saldamente la motosega afferrando le
impugnature con i pollici e le dita. Afferrando la
motosega con entrambe le mani, posizionare il corpo
e il braccio in modo da far fronte ad eventuali
contraccolpi. L'operatore è in grado di resistere alla
forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le
misure del caso. Non lasciare andare la motosega.
u Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l'altezza della
spalla. In questo modo si evita il contatto involontario con
la punta e si mantiene un miglior controllo della motosega
in situazioni impreviste.
u Utilizzare solamente le barre di guida e le catene di
ricambio indicate dal produttore. L'errata sostituzione
delle barre di guida e delle catene può causare la rottura
della catena e/o contraccolpi.
u Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione
della catena della motosega date dal fabbricante. La
diminuzione dell'altezza del calibro di profondità aumenta
la possibilità di contraccolpi.
u Il contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che si
trovano in prossimità del legno o al suo interno possono
causare un contraccolpo.
u Una catena smussata o allentata può causare un
contraccolpo.
u Non cercare di inserire la motosega in un taglio praticato in
precedenza, dato che potrebbe causare un contraccolpo.
Praticare un nuovo taglio ogni volta.
Consigli di sicurezza per la motosega
u Consigliamo vivamente a chi la usa per la prima volta, di
farsi dare dei consigli pratici da un esperto sia per l'uso
della motosega sia dell'equipaggiamento protettivo.
Completare questa lezione pratica segando ceppi su di un
cavalletto o su di un'intelaiatura di sostegno.
u Prima dell'impiego, controllare sempre che il freno di
protezione dai contraccolpi funzioni correttamente.
u Durante il trasporto della motosega consigliamo di
verificare che il freno sia innestato e che la catena della
motosega sia rivolta all'indietro.
u Quando non viene adoperata, la motosega deve essere
sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai
la motosega senza averne prima rimosso la catena e la
barra di guida che devono essere conservate in un bagno
d'olio. Tutti i componenti della motosega devono essere
riposti in luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini.
u Consigliamo di scaricare l'olio in un apposito serbatoio
prima di riporre l'elettroutensile.
u Prima di abbattere dei rami o un albero, mettere a punto
un programma di sicurezza che consenta di allontanarsi
senza pericolo e fare attenzione a proteggere i piedi.
u Fare uso di cunei per agevolare il controllo
dell'abbattimento ed evitare che la catena e la barra di
guida si blocchino nel taglio.
u Manutenzione della motosega. La catena deve essere
sempre affilata e bene aderente alla barra di guida.
Verificare che catena e barra di guida siano pulite e
perfettamente lubrificate. Mantenere le maniglie asciutte,
pulite e prive di tracce di olio o grasso.
Evitare di tagliare:
u legname preparato;
u il terreno;
u recinzioni metalliche, chiodi, ecc..
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati
tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
38
ITALIANO
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Utilizzo di un cavo di prolunga
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all'assorbimento di corrente di questo
elettroutensile (vedere i dati tecnici). Il cavo di prolunga
deve essere idoneo per impiego all'esterno e deve essere
opportunamente contrassegnato. È possibile usare un
cavo di prolunga HO7RN-F 2 lungo fino a 30 m con
diametro di 1,5 mm² senza perdita alcuna delle prestazioni
del prodotto. Prima dell'impiego, ispezionare il cavo di
prolunga per accertarsi che non presenti segni di danni,
usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è
danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello, svolgere
sempre completamente il cavo.
Fare attenzione alle scosse elettriche
u Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad
esempio guide metalliche, steli di lampade ecc.). La
sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA/30 mS).
@
Attenzione! L'impiego di un dispositivo a corrente
residua o di altri interruttori automatici non esonera
l'operatore della motosega dall'osservanza delle
istruzioni di sicurezza e delle prassi di lavoro
riportate in questo manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
u Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di
sicurezza) sia sempre disponibile qualcuno che possa
intervenire in caso di incidente.
u Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la catena,
accertare che la motosega non sia collegata
all'alimentazione elettrica.
u La rumorosità della motosega può superare 85 dB(A).
Si suggerisce, quindi, di adottare le misure del caso per
proteggere l'udito.
Rischi residui.
Altri rischi residui possono derivare dall'impiego
dell'elettroutensile e possono non essere stati elencati negli
avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall'impiego prolungato di un
elettroutensile.Quandosiusaqualsiasielettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio
quandosilavoraconillegno,inmodoparticolare
quellodiquercia,faggiool'MDF.)
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
i
; :
Attenzione! Per ridurre il rischio di
infortuni, l'utente deve leggere il
manuale d'uso.
Indossare sempre occhiali di sicurezza e
otoprotezioni.
R
Non esporre l'elettroutensile alla pioggia o a
un'umidità intensa.
C
Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
ispezionare un cavo danneggiato. Fare attenzione a
non adoperare la motosega se il cavo è
danneggiato.
39
ITALIANO
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
Per garantire sempre un
funzionamento sicuro, dopo ogni 10
minuti di utilizzo, controllare la
tensione della catena come descritto
nel presente manuale e regolarla di
nuovo su di un gioco di 3 mm quando
richiesto.
Caratteristiche
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di sbloccaggio
3. Tappo olio
4. Protezione anteriore/freno catena
5. Indicatore livello olio
6. Catena
7. Barra di guida
8. Guaina catena
9. Pomello di comando
10. Coperchio catena
Montaggio
@
Attenzione! Indossare sempre guanti protettivi
quando si lavora sulla motosega.
@
Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione
dell'elettroutensile/apparecchio oppure di pulirlo,
scollegarlo dalla presa di corrente.
Lubricazionedellacatena
Procedere con la lubricazione ogni volta che si adopera una
catena nuova (6) per la prima volta. Estrarre la nuova catena
(6) e immergerla in olio per catene per almeno un'ora prima di
usarla. Usare olio per catene Black & Decker.
Si suggerisce di usare esclusivamente olio Black & Decker
per l'intera durata di servizio della motosega in quanto miscele
di oli diversi possono compromettere la qualità del lubricante,
ridurre notevolmente la durata della catena e creare altri
rischi.
Non usare mai olio di scarto, olio pesante od olio troppo
leggero tipo quello per macchine da cucire, dato che questi oli
potrebbero danneggiare la motosega.
Montaggio della barra di guida e della catena
(g.A-E)
u Collocare la motosega su una superficie stabile.
u Regolare la protezione anteriore/freno catena nella
posizione avanti (fig. D).
u Allentare completamente il pomello di comando (9) (fig. A).
u Togliere il coperchio della catena (10).
u Collocare la catena (6) sopra la barra di guida (7),
verificando che i taglienti della catena della motosega
sulla faccia della barra di guida (7) siano rivolti verso il lato
anteriore (fig. B).
u Far passare la catena (6) attorno alla barra di guida (6) e
tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità
posteriore della barra di guida (7).
u Far passare la catena (6) attorno al rocchetto dentato di
trasmissione (12). Disporre la barra di guida (7) sui
prigionieri di centraggio della barra (13) (fig. E).
Attenzione! Accertarsi che la protezione anteriore/freno
catena (4) si trovino nella posizione (avanti) sulla quale erano
stati regolati prima del rimontaggio (g. C).
u Prima di montare il coperchio della catena controllare che
la camma (11) (fig. B) si trovi nella posizione corretta. Se
necessario, premere e girare in senso orario il pomello di
comando (9) per ruotare la camma nella posizione
corretta.
u Montare il coperchio della catena inserendo il bullone e
usando il pomello di comando (9) per serrare il coperchio
della catena solo con le dita..
u Per tendere la catena, allentare il pomello di comando di
un giro completo, premerlo saldamente e ruotarlo in senso
orario. Non appena la barra si sposta in avanti, verificare
che le maglie della catena entrino nella barra di guida..
u S Lasciare che il pomello di comando ritorni indietro sulla
posizione "out" (fuori) e ruotare di nuovo in senso orario
per serrare la barra di guida. Non serrare eccessivamente.
u Controllare la tensione come descritto di seguito.
Controllo e regolazione della tensione della catena
(g.G)
Prima dell'uso e quindi ogni 10 minuti di funzionamento, è
necessario controllare la tensione della catena.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Tirare leggermente la catena (6) come illustrato (riquadro
in fig. G). La tensione è corretta se la catena (6) scatta
all'indietro una volta allontanata di 3 mm dalla barra di
guida (7). Sul lato inferiore tra la barra di guida (7) e la
catena (6) non devono esservi cedimenti.
Nota: Non tendere eccessivamente la catena della motosega
dato che facendolo si causa un logorio eccessivo e si abbrevia
la vita della barra di guida e della catena stessa.
Nota: Quando la catena è nuova, controllarne spesso la
tensione (dopo avere scollegato la motosega
40
ITALIANO
dall'alimentazione di rete) durante le prime due ore d'uso, in
quanto una catena nuova cede leggermente.
Aumento della tensione
u Allentare il pomello di comando di un giro completo,
premerlo saldamente e ruotarlo in senso orario fino a
raggiungere la tensione desiderata. Non appena la barra
si sposta in avanti, verificare che le maglie della catena
entrino nella barra di guida.
u Lasciare che il pomello di comando ritorni indietro sulla
posizione "out" (fuori) e ruotare di nuovo in senso orario
per serrare la barra di guida. Non serrare eccessivamente.
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Riempimentodelserbatoiodell'olio(g.F)
u Togliere il tappo dal serbatoio dell'olio (3) e rabboccare con
l'olio per catene suggerito. Il livello dell'olio può essere
controllato tramite l'indicatore di livello (5). Rimettere il
tappo del serbatoio dell'olio (3).
u Spegnere periodicamente e controllare l'olio mediante il
rispettivo indicatore (5): se il livello scende al di sotto di un
quarto del pieno, scollegare la motosega
dall'alimentazione di rete e rabboccare con l'olio corretto.
Accensione
Nota: Non è possibile accendere l'elettroutensile se la
protezione anteriore/freno catena non sono in posizione
"attivata".
u Afferrare la motosega saldamente con entrambe le mani.
Per accenderla, premere il pulsante di sbloccaggio (2) e
quindi l'interruttore di accensione (1).
u Quando il motore parte, alzare il pollice dal pulsante di
bloccaggio (2) e afferrare saldamente l'impugnatura.
Non sovraccaricare l'elettroutensile: lasciare allo stesso il
tempo di compiere il proprio lavoro. L'elettroutensile esegue
un lavoro migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato
progettato. Una forza eccessiva sollecita troppo la catena
della motosega (6).
Attivazionedelfrenodellacatena(g.C)
u Verificare che l'utensile sia staccato dall'alimentazione
principale.
u Tirare di nuovo la protezione anteriore/freno della catena
(4) nella posizione "attivata" (fig. C).
u Ora l'utensile è pronto per essere adoperato.
Funzionamento del freno della catena di protezione
dai contraccolpi
In caso di contraccolpi, la mano sinistra viene a contatto della
protezione anteriore e la spinge in avanti, verso il pezzo su cui
si sta lavorando e arresta l'elettroutensile in poche frazioni di
secondo.
Prova del freno della catena di protezione dai
contraccolpi(g.C)
u Prima dell'impiego, controllare sempre che il freno di
protezione dai contraccolpi funzioni correttamente.
u Afferrare saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani
su una superficie solida, verificando che la catena della
motosega (6) non tocchi a terra e accenderlo (vedere
"Come accendere la motosega").
u Girare la mano sinistra in avanti, attorno all'impugnatura
anteriore, in modo che il dorso della mano venga a
contatto della protezione anteriore/freno catena (4) e li
spinga in avanti, verso il pezzo da tagliare (fig. C). A
questo punto la catena della motosega (6) dovrebbe
bloccarsi in poche frazioni di secondo.
Per ripristinare l'elettroutensile dopo l'attivazione della
protezione anteriore/freno catena (4) seguire le istruzioni
riportate al paragrafo "Attivazione del freno della catena".
Nota: Evitare di riaccendere l'utensile no a quando il motore
non si è fermato del tutto.
Nota: Se il freno della catena non funziona correttamente,
portare l'elettroutensile presso un centro assistenza Black &
Decker autorizzato.
Se la catena della motosega (6) o la barra di guida
(7) si inceppano:
u Spegnere l'elettroutensile.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Aprire il taglio usando dei cunei, per allentare la tensione
sulla barra di guida (7). Non tentare di liberare la
motosega facendo uso di una chiave.
u Iniziare un taglio nuovo.
Abbattimento(gg.H-J)
Degli operatori poco esperti non devono tentare di abbattere
alberi. L'operatore potrebbe subire lesioni o causare danni alle
cose a seguito del mancato controllo della direzione di
abbattimento; l'albero potrebbe scheggiarsi o dei rami
danneggiati/morti potrebbero cadere durante il taglio.
La distanza di sicurezza da mantenere fra un albero da
abbattere e gli astanti, gli edici o altri oggetti è di almeno 2,5
volte l'altezza dell'albero. Eventuali astanti, edici o oggetti
presenti entro questa distanza sono esposti al rischio di
essere colpiti dall'albero abbattuto.
Prima di tentare di abbattere un albero:
u Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non
proibiscano o controllino l'abbattimento di un albero.
41
ITALIANO
u Tenere conto di tutto ciò che può influire sulla direzione di
caduta, tra cui:
- La direzione di caduta desiderata.
- L'inclinazione naturale dell'albero.
- L'eventuale peso inusuale del ramo e la possibilità che
questo sia secco o marcio.
- Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree e le fogne sotterranee.
- La velocità e direzione del vento.
Mettere a punto un programma di sicurezza che consenta di
allontanarsi dai rami o dall'albero che stanno per essere
abbattuti. Vericare che il percorso per allontanarsi sia privo di
ostacoli che potrebbero intralciare i movimenti. Ricordare che
l'erba umida e la corteccia appena tagliata sono scivolose.
u Non tentare di abbattere alberi il cui diametro sia superiore
alla lunghezza di taglio della motosega.
u Praticare un'incisione nel tronco per determinare la
direzione di caduta.
u Praticare un taglio orizzontale a una profondità che va da
un quinto a un terzo del diametro dell'albero,
perpendicolarmente alla linea di caduta alla base
dell'albero (fig. H).
u Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si
intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione
di 45° circa.
u Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento
dall'altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro
dell'incisione di direzione.
(fig. I). Non tagliare completamente fino all'incisione di
direzione dato che si perderebbe il controllo della
direzione di caduta.
u Inserire uno o più cunei nel taglio per allargarlo e abbattere
l'albero (fig. J).
Potatura degli alberi
Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibiscano
o controllino la potatura di rami. La potatura deve essere
praticata solo da operatori esperti dato che vi è un maggior
rischio di inceppamento della catena della motosega e di
contraccolpi.
Prima di eseguire la potatura, prendere in considerazione
lecondizioniprevalentichepotrebberoinuiresulla
direzione di caduta, tra cui:
u Lunghezza e peso del ramo da tagliare.
u L'eventuale peso inusuale del ramo e la possibilità che
questo sia secco o marcio.
u Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree.
u La velocità e direzione del vento.
u Il fatto che il ramo sia intrecciato con altri rami.
L'operatore deve inoltre considerare come raggiungere il ramo
e l'eventuale direzione di caduta. È probabile che il ramo
oscilli verso il tronco. Sono infatti a rischio non solo l'operatore
e gli astanti, ma anche oggetti e cose.
u Per evitare la scheggiatura, eseguire il primo taglio verso
l'alto a una profondità massima pari a un terzo del
diametro del ramo.
u Praticare il secondo taglio verso il basso in modo da
intersecarsi con il primo.
Tagliodiceppi(gg.K-M)
La procedura di taglio dipende dal sostegno che regge il
ceppo.
Quando possibile, fare uso di un cavalletto. Iniziare sempre il
taglio con la motosega accesa e la barra paraurti dentata (16)
a contatto del legno (g. K). Per completare il taglio, ricorrere
all'azione rotante della barra paraurti dentata contro il legno.
Ceppi sostenuti per l'intera lunghezza
u Praticare un taglio verso il basso, evitando di toccare il
suolo per non smussare la lama della motosega.
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso l'alto
e poi tagliare verso il basso per evitare scheggiature.
Quandocisitrovasuunpendio(g.L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g.L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Usodiuncavalletto(g.M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
42
ITALIANO
Ricerca guasti
Problema Possibile
causa
Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non
si accende
Pulsante di
bloccaggio non
premuto.
Premere il pulsante
di bloccaggio.
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il
dispositivo RCD
Cavo di
alimentazione non
collegato
Controllare
l'alimentazione di
rete
La catena non si
arresta
immediatamente
quando
l'elettroutensile è
spento
La catena è troppo
allentata
Controllare la
tensione della
catena
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello
del serbatoio
dell'olio
Foro di
lubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulire il foro di
lubricazione
La catena è troppo
tesa
Controllare la
tensione della
catena
La punta
dell'ingranaggio
della barra di guida
deve essere
ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio
della barra di guida
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata
all'incontrario
Controllare/
modicare la
direzione della
catena
Aflare
La motosega non
usa olio
Impurità nel
serbatoio
Svuotare l'olio dal
serbatoio e
sostituirlo
Foro di
lubricazione nel
tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità
e pulire la barra
della catena
Impurità nello
scarico dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catenamotosegaebarradiguida(g.G)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
u In fase di rimontaggio, ruotare di 180° la barra di guida (7)
e lubrificare la punta dell'ingranaggio attraverso l'apposito
foro di lubrificazione (17). In questo modo il processo di
usura avviene uniformemente lungo i binari della barra di
guida.
Aflaturadellacatena
Per ottenere prestazioni ottimali, è importante mantenere
aflati i denti della catena della motosega.
Le istruzioni su come eseguire questa procedura sono
riportate sulla confezione dell'aflatoio. A questo scopo si
suggerisce di acquistare un kit di aflatura catene Black &
Decker (disponibile presso i centri di assistenza e i rivenditori
autorizzati Black & Decker).
Sostituzione delle catene della motosega
consumate
Le catene di ricambio della motosega sono disponibili presso i
rivenditori o i centri di assistenza Black & Decker. Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Filo della catena
I taglienti della catena della motosega perdono
immediatamente il lo se toccano il terreno o un chiodo
durante il taglio.
Tensione della catena della motosega
Controllare regolarmente la tensione della catena della
motosega.
Riparazione della motosega.
La motosega è stata fabbricata conformemente ai requisiti di
sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere afdate
esclusivamente a personale qualicato ed eseguite solo con
pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli operatori a
43
ITALIANO
considerevoli rischi. Consigliamo di conservare il presente
manuale d'uso in un luogo sicuro.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici..
Nel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell'elettroutensile al rivenditore presso
il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all'indirizzo: www.2helpU.com
Dati tecnici
GK1630T GK1635T
Typ. 5 Typ. 5
Lunghezza barra cm 30 35
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 1600 1600
Velocità catena (senza carico) m/s 8 8
Lunghezza di taglio max cm 30 35
Capacità serbatoio olio ml 180 180
Peso kg 3.7 3.8
Classe di sicurezza II II
GK1640T
Typ. 5
Lunghezza barra cm 40
Tensione V
AC
230
Potenza assorbita W 1600
Velocità catena (senza carico) m/s 8
Lunghezza di taglio max cm 40
Capacità serbatoio olio ml 180
Peso kg 3.9
Classe di sicurezza II
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745
:
Pressione sonora
(L
pA
) 92 dB(A),
incertezza
(K) 3 dB(A)
Potenza sonora
(L
WA
) 103 dB(A),
incertezza
(K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni (A/
h
) 5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
44
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULL'EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE
ESTERNO
%
GK1630T, GK1635T, GK1640T
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative:
98/37/CE (no al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE
(dal 29 dicembre 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13
2000/14/CE, catena motosega, Allegato V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Paesi Bassi
Organismo noticato ID n.: 0344
Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE (Articolo 13,
Allegato III):
L
WA
(pressione sonora misurata) 103 dB(A)
Incertezza = 3 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 103 dB(A)
Incertezza = 3 dB(A)
Questi prodotti sono inoltre conformi alla Direttiva 2004/108/
CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black&Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
01-12-2009
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il
tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i
servizi post-vendita sono disponibili su Internet all'indirizzo:
www.2helpU.com
Visitare il sito web www.blackanddecker.it per registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali. Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it.
45
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker kettingzaag is ontwikkeld voor het snoeien
en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit
gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Wanneer de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op de netspanning (met netsnoer) of op een accu
(snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of slecht verlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Niet-
omgebouwde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik
het snoer niet om het gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in een
vochtige locatie, moet u een reststroomschakelaar
(RCD) gebruiken. Met een aardlekschakelaar wordt het
risico van een elektrische schok verkleind.
3. Veiligheid van personen
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige
verwondingen.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
ongevallen.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan leiden tot verwondingen.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
beter onder controle houden in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
51
NEDERLANDS
De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders,
gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de
hoogte van de boom. Elke omstander en elk gebouw of
voorwerp binnen deze afstand loopt het gevaar om geraakt te
worden door de vallende boom.
Voordat u een boom velt:
u Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het
vellen van de boom verbieden.
u Houd rekening met alle factoren die de valrichting kunnen
beïnvloeden, zoals:
- De beoogde valrichting.
- De natuurlijke overhelling van de boom.
- Een verdikking of rotte plek.
- Omstaande bomen en obstakels zoals bovengrondse
kabels en ondergrondse afvoeren.
- De richting en kracht van de wind.
Plan van tevoren een veilige uitweg, uit de buurt van vallende
bomen of takken. Zorg dat de vluchtweg vrij is van obstakels
die u kunnen hinderen. Bedenk dat nat gras en vers gezaagde
boomschors glad zijn.
u Vel geen bomen waarvan de stamdiameter groter is dan
de zaaglengte van de kettingzaag.
u Maak een inkeping om de valrichting te bepalen.
u Maak hiervoor aan de voet van de boom haaks op de
vallijn een horizontale snede tot een diepte van 1/5e tot
1/3e van de stamdiameter (fig. H).
u Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa
45° een tweede snede die het einde van de eerste snede
kruist en zo de inkeping vormt.
u Maak hierna vanaf de andere zijde 2,5 tot 5 centimeter
boven het midden van deze inkeping een enkele
horizontale snede (fig. I). Zaag niet helemaal tot aan de
inkeping, aangezien u hierdoor de controle over de
valrichting kunt verliezen.
u Sla een of meer wiggen in de zaagsnede om deze te
openen en de boom om te laten vallen (fig. J).
Bomen snoeien
Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het
snoeien van de boomtakken verbieden.)Snoei alleen als u al
wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan. Hierbij bestaat
namelijk een grotere kans dat de zaagketting klem komt te
zitten en terugslaat.
Houd vóór het snoeien rekening met alle voorwaarden die
de valrichting kunnen beïnvloeden, waaronder:
u De lengte en het gewicht van de te zagen tak.
u Een verdikking of rotte plek.
u Andere bomen of obstakels zoals bovengrondse kabels.
u De richting en kracht van de wind.
u Vervlechtingen van de tak met andere takken.
Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak en de
valrichting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam
te zwaaien. Behalve de gebruiker loopt elke omstander, elk
object of elk gebouw onder de tak gevaar.
u Maak ter voorkoming van versplintering de opwaartse
eerste snede tot een diepte van maximaal eenderde van
de takdiameter.
u Maak vervolgens een neerwaartse tweede snede tot aan
de eerste.
Blokkenzagen(g.K-M)
De manier van zagen is afhankelijk van de ondersteuning van
het blok.
Maak zo mogelijk gebruik van een zaagbok. Begin een
zaagsnede altijd terwijl de zaagketting draait en de gekartelde
stootrand (16) het hout raakt (g. K). Maak met de gekartelde
stootrand draaibewegingen tegen het hout.
Bij ondersteuning over de volle lengte:
u Zaag in neerwaartse richting, maar zorg dat u de grond
niet raakt, want hierdoor wordt uw zaag snel bot.
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagenopeenhelling(g.L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Alsuhetblokopdegrondwiltzagen(g.L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bijgebruikvaneenzaagbok(g.M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
53
NEDERLANDS
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1630T GK1635T
Typ. 5 Typ. 5
Lengte zwaard cm 30 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1600 1600
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 8 8
Maximale lengte zaagsnede cm 30 35
Olie-inhoud ml 180 180
Gewicht kg 3.7 3.8
Veiligheidsklasse II II
GK1640T
Typ. 5
Lengte zwaard cm 40
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1600
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 8
Maximale lengte zaagsnede cm 40
Olie-inhoud ml 180
Gewicht kg 3.9
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745
:
Geluidsdruk
(L
pA
) 92 dB(A),
onzekerheid
(K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen
(L
WA
) 103 dB(A),
onzekerheid
(K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1630T, GK1635T, GK1640T
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13
2000/14/EG, Kettingzaag, bijlage V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen (103 dB(A)
Onzekerheid = 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen (103 dB(A)
Onzekerheid = 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
01-12-2009
54
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Nãoseesqueçaderegistaroseuproduto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90558772 REV-0 12/09
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

BLACK DECKER GK1630T Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario