Tefal Pro Express Turbo Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario
Mod. PRO EXPRESS
Mod. PRO EXPRESS
TURBO
049020 - 01/01
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE
RESTART
Rote Kontrollleuchte
"abnehmbarer
Wasserbehälter leer"
Deutsch
1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN
Turbo-Taste
(je nach Modell)
Bügeleisenablage
Abnehmbarer
Wasserbehälter
Boiler zur Dampferzeugung
(im Inneren des Gehäuses)
Verschluss des Boilers und
Dampfkabelbefestigungsclip
Verschlussklappe des
abnehmbaren Wasser-
behälters
Dampftaste
Temperaturregler
Temperaturkontrollleuchte
des Bügeleisens
Netzkabel
Bügelautomat - Gehäuse
Griff zum Abnehmen
des Wasserbehälters
Beleuchteter
Ein-/Ausschalter
Taste
Kabelaufwicklung
Grüne Kontrollleuchte
"Dampfgenerator betriebsbereit"
Dampfmengenregulierung
Bedienungleiste
Wiedereinschalttaste
"RESTART" für den Boiler
Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser. Falls Ihr Leitungswasser jedoch sehr
kalkhaltig sein sollte, mischen Sie es zur Hälfte mit entmineralisiertem Wasser.
Fügen Sie kein Zusatzmittel in den abnehmbaren Wasserbehälter, und nutzen Sie kein,
unverdünntes entmineralisiertes Wasser, kein Wasser aus dem Wäschetrockner, dem Kühlschrank
oder der Klimaanlage, kein parfümiertes, enthärtetes oder destilliertes Wasser, kein
Batteriewasser, und kein Regenwasser. Sie enthalten organische oder mineralische Elemente, die
sich durch die Hize konzentrieren und bräunlich gefärbte Spritzer und eine verfrühte Abnutzung
Ihres Gerätes hervorrufen können.
2- VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS
1. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
2. Entnehmen Sie den Wasserbehälter an den Griffen .
3. Füllen Sie den Behälter mit Wasser ; dabei nicht die max.Anzeige überschreiten .
4. Setzen Sie ihn wieder fest in sein Gehäuse ein .
3- DIE INBETRIEBNAHME IHRES DAMPFGENERATORS
1.Wickeln Sie das Anschlusskabel komplett ab und schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an ..
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (er befindet sich unterhalb der Kabelaufwicklungstaste)
: die grüne
Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) leuchtet und der Boiler heizt sich auf
.
Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (ca. 2 Min.)
.
5
4
• Bei der ersten Benutzung kann es zu einer unschädlichen Rauch- und
Geruchsbildung kommen. Dies hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts
und hört schnell wieder auf.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres
Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wassertank. Bei diesem
Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
1
2
3
Welches Wasser verwenden ?
Welches Wasser sollte nicht verwendet werden ?
1
2
3
4
5
1
2
7
5- DAMPFBÜGELN
1. Stellen Sie den Temperaturregler am Bügelesisen auf die Temperatur des zu bügelnden Stoffes ein .
2. Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf.
Achtung ! Der Dampfgenerator ist bügelbereit, wenn die Leuchte des Bügeleisens erlischt und
die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator betriebsbereit” konstant leuchtet.
3. Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators
4. Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste .
Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
8
6
l
i
n
l
e
i
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
e
s
o
i
e
s
e
i
d
e
s
y
n
t
h
k
u
n
s
t
c
o
t
o
n
b
a
u
m
w
min.
max.
Leinen
Baumwolle
Wolle
Seide, Viskose
Kunstfasern Polyester,
Azetat,Acryl, Polyamid
Unser Tipp :
• Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben,
betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch
lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen.
Einstellen des T
emper
aturreglers :
• Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern () und zum Schluss die-
jenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (●●● oder Max).
Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise und bügeln Sie mit
dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungsstück.
Einstellen der Dampfmenge
:
Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie die Dampfregulierungstaste am
Gehäuse auf die niedrigste Position.
Trockenbügeln :
• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Dampfgenerators betätigen.
4- DIE FUNKTIONEN DES BEDIENFELDES
• Grüne, blinkende Kontrollleuchte: Das Wasser im Druckbehälter wird erhitzt.
• Grüne, durchgehend aufleuchtende Kontrollleuchte: Der Generator ist dampfbereit.
• Rote, durchgehend aufleuchtende Kontrollleuchte: Der Wassertank ist leer.
• Restart-Taste : Immer nach dem Auffüllen des abnehmbaren Wasserbehälters betätigen (siehe Abschnitt 6).
l
i
n
l
e
i
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
e
s
o
i
e
s
e
i
d
e
s
y
n
t
h
k
u
n
s
t
c
o
t
o
n
b
a
u
m
w
min.
max.
6
8
7
Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der
Textilie auf.
8- TURBO-FUNKTION (je nach Modell)
Drücken Sie 2 bis 3 Mal auf die Turbo-Taste
,
damit vorübergehend mehr
Dampf erzeugt wird, z.B.:
• bei dicken Geweben
• um Falten herauszubügeln
• zum vertikalen Aufdämpfen
11
Achtung: Bitte seien Sie bei der Benutzung der Turbo-Dampffunktion vorsichtig.
Durch die außergewöhnliche Dampfleistung kann es bei Unachtsamkeit zu
Verbrennungen kommen.
7- VERTIKALES AUFDÄMPFEN
1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer
(befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition.
2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und straffen Sie es mit der Hand.
3. Halten Sie den Bügelautomaten senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie
mehrmals auf die
Dampftaste (unter dem Griff des Bügelautomaten) und führen Sie
eine Auf- und Abwärtsbewegung aus
.
10
Tipp : Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer darauf zu achten,
dass die Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten
wird, um ihn nicht zu versengen.
11
10
6- WENN DIE ROTE KONTROLLLEUCHTE “ABNEHMBARER
WASSERBEHÄLTER LEER” AUFLEUCHTET
Es kommt kein Dampf mehr. Der abnehmbare Wassertank Ihres Dampfgenerators
ist leer .
Entnehmen und füllen Sie den Wasserbehälter.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist und drücken Sie
zum Weiterbügeln die “Restart”-Taste.
9
RESTART
9
9- DIE REINIGUNG IHRES DAMPFGENERATORS
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators,
dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle
oder den Boiler.
Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.
Stellen Sie den Dampfgenerator nicht auf eine metallische Ablage, da die Sohle
beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage des Gehäuses : Sie ist mit
Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Tempe-
raturen standhält.
1. Entleeren Sie den abnehmbarer Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus .
2. Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem feuchten, nichtmetallischen Schwamm.
3. Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
12
10- DAS AUSSPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS
Achtung:
Damit der Boiler möglichst lange funktionstüchtig bleibt und sich keine
Kalkablagerungen bilden, sollten Sie ihn nach jeder zehnten Benutzung ausspülen.
Bei besonders hartem Wasser, häufiger ausspülen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Druckbehälters keinen Entkalker: Der Behälter
könnte beschädigt werden.
1.Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator abgekühlt, seit über zwei Stunden das
Netzkabel gezogen und der Wassertank leer ist.
2. Stellen Sie den Generator an den Rand eines Spülbeckens.
3. Schrauben Sie den Kabelclip durch eine 1/4-Drehung nach links ab .
4. Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vom Druckbehälter ab .
5. Halten Sie den Generator in einer nach oben geneigten Position und füllen Sie mit einer Kanne 1/4 Liter
Wasser in den Boiler .
6. Schütteln Sie den Dampfgenerator einige Male und entleeren Sie ihn über einen Behälter (z.B.
Waschbecken) .
Für ein optimales Reinigungsergebnis, empfehlen wir diesen Vorgang zweimal durchzuführen.
7.Wichtig :Vor dem Schließen bitte sicherstellen, dass kein Wasser im Boiler verbleilbt.
8. Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Boiler und ziehen Sie ihn mit Hilfe einer
Münze fest an.
9. Setzen Sie den Kabelclip wieder auf.
16
15
14
13
13
14
15
16
12
12- SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Verschluss Dampf
aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.
Wickeln Sie das Anschlusskabel komplett ab,bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann zu irreparablen Schäden am Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass
es sich um ein zweipoliges Kabel mit 10 A-Erdung handelt.
Falls die Kabelaufwicklungsvorrichtung, das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sein sollten,
müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem anerkannten Service-Center
ersetzt werden.
Achtung:
Die Sohle des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann:
nicht berühren!
• Ihr Gerät erzeugt Dampf, der zu Verbrennungen führen kann.
• Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten um, insbesondere wenn Sie vertikal aufdämpfen.
Halten Sie Ihren Generator stets von Kindern fern.
Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt :
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:
- vor dem Füllen des Dampfbehälters oder Ausspülen des Druckbehälters,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch.
Warten Sie immer bis Ihr Generator abgekühlt, d.h. seit mehr als 2 Stunden ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Verschluss des Boilers aufschrauben.
Befüllen Sie den Boiler niemals über den Verschluss des Boilers (außer beim Reinigen).
Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie
unter den Wasserhahn.
• Falls der Dampfgenerator heruntergefallen ist oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, oder falls Sie
eine Betriebsstörung beobachten, lassen Sie ihn von einem Fachmann in einer zugelassenen
Kundendienststelle prüfen, um jegliches Risiko zu vermeiden.
• Falls Sie den Verschluss des Boilers verlieren oder er beschädigt ist, lassen Sie ihn durch das gleiche
Modell ersetzen.
11- DAS WEGRÄUMEN DES DAMPFGENERATORS
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie den Bügelautomaten auf die Ablage.
3. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste und führen Sie das Netzkabel beim
Aufrollen mit der Hand
4. Lassen Sie den Bügelautomaten und die Ablage 30 Minuten lang
abkühlen.
Dann können Sie Ihren Dampfgenerator wegräumen.
17
17
Die Kontrollleuchten des Generators Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an
leuchten nicht auf. Die Temperaturkontroll- den Stromkreislauf angeschlossen ist,
leuchte des Bügeleisen und der beleuchtete und drücken Sie den beleuchteten Ein-/
Ein - und Ausschalter leuchten nicht auf. Ausschalter (befindet sich unterhalb der
Taste “Kabelaufwicklung”).
Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Sie verwenden Dampf bevor das Senken Sie die Dampfmenge, wenn
Wasser. Bügeleisen heiß ist. Sie bei niedriger Temperatur bügeln
(Dampfmengenregulierer am Gehäuse).
Bügeln Sie erst, nachdem die
Kontrollleuchte erloschen ist.
Das Wasser kondensiert in der Leitung, Betätigen Sie die Dampftaste fern
da Sie zum ersten Mal mit Dampf von Ihrer Bügelwäsche bis Dampf
bügeln oder die Dampffunktion seit heraustritt.
einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
Weiss oder bräunlich gefärbtes Wasser In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, Reinigen Sie den Boiler nach jeder
läuft aus den Dampflöchern. weil er nicht regelmäßig gereinigt wird. 10. Benutzung. (siehe Abschnitt 10). Bei
besonders hartem Wasser häufiger
ausspülen.
Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Sie verwenden chemische Geben Sie kein derartiges Produkt in
eine bräunliche Flüssigkeit, die Flecken Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe den abnehmbaren Wasserbehälter (siehe
auf der Wäsche hinterläßt. im Bügelwasser. Hinweis zur Verwendung des Wassers).
Die Sohle des Bügelautomaten ist Sie bügeln mit zu hoher Temperatur. Beachten Sie unsere Hinweise
verschmutzt oder braun: Sie kann Flecken zur Bügeltemperatur.
auf der Wäsche hinterlassen.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend Sprühen Sie die Stärke immer auf die
gespült oder Sie benutzen Stärke. Rückseite der zu bügelnden Fläche.
Es kommt kein oder nur wenig Dampf. Der Boiler ist noch nicht bereit oder Prüfen Sie, dass der Behälter fest
die rote Kontrollleuchte leuchtet auf, eingerastet ist und drücken Sie die
obwohl noch Wasser im Tank ist. “RESTART”-Taste.
Der Wassertank ist leer, die rote Füllen Sie den abnehmbaren Wasser-
Kontrollleuchte leuchtet auf. behälter und drücken Sie die "Restart"-
Taste am Gehäuse des Generators.
Die Dampfmenge steht auf Erhöhen Sie die Dampfleistung
Minimalposition. (Regler am Gehäuse).
Aus dem Verschluss des Druckbehälters Der Verschluss ist nicht richtig Schrauben Sie den Verschluss fest.
strömt Dampf aus. festgeschraubt.
Untem am Gerät strömt Dampf aus. Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den Generator nicht
mehr und wenden Sie sich an eine
zugelassene Kundendienststelle.
Das Kabel rollt sich nicht vollständig auf. Das Kabel bremst beim Aufrollen Ziehen Sie das Kabel heraus
und drücken Sie die Taste
13- EIN PROBLEM ?
Problem? Mögliche Ursachen Ratschläge
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten
Servicestelle.
1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR
Français
RESTART
Voyant rouge :
“réservoir d’eau
amovible vide”
Commande vapeur
Plaque repose-fer
Réservoir d’eau
amovible
Chaudière
(à l’intérieur du boîtier)
Bouchon de vidange de la
chaudière et clip d’accrochage
du cordon vapeur
Volet de remplissage
du réservoir d’eau
amovible
Commande Turbo (selon modèle)
Commande du thermostat
Voyant du fer
Cordon vapeur
fer-boîtier
Poignées pour
retirer le réservoir
d’eau amovible
Interrupteur lumineux
marche / arrêt
Touche enrouleur de
cordon électrique
Voyant vert :
“appareil prêt”
Bouton de réglage
du débit vapeur
Touche “restart” de
remise en chauffe de la
chaudière
Tableau de Bord
Votre appareil est conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Mais si votre eau est très
calcaire, mélangez 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée du commerce.
N’ajoutez rien dans le réservoir et n’utilisez pas l’eau des sèches linges, l’eau parfumée, l’eau
adoucie, l’eau des réfrigérateurs, l’eau de batterie, l’eau des climatiseurs, l’eau distillée, l’eau de
pluie. Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent
sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un
vieillissement prématuré de votre appareil.
3- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE
1. Déroulez complètement le cordon et branchez la prise.
2.Allumez l’interrupteur lumineux marche/arrêt situé sous la touche enrouleur de cordon
: le voyant
vert situé sous le tableau de bord clignote et la chaudière chauffe
. Quand le voyant vert reste allumé
(après 2 minutes environ), la vapeur est prête .
5
4
Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée
et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique
équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière.
Cela génère un bruit qui est normal.
2- PREPAREZ VOTRE GENERATEUR
1. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
2. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant vers le haut .
3. Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau max .
4. Remettez le bien à fond dans son logement .
3
2
1
Quelle eau utiliser ?
Quelles eaux ne pas utiliser ?
1
2
3
5
4
1
2
4. Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer . La vapeur
s’arrête en relâchant la commande.
8
1. Placez la commande du thermostat du fer sur le type de tissu à repasser .
2. Le voyant du fer s’allume.
Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le
tableau de bord reste fixe.
3. Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord) .
7
6
Lin
Coton
Laine
Soie, Viscose
Synthétique
Acétate,Acrylique, Polyamide, Polyester
5- POUR REPASSER A LA VAPEUR
l
i
n
l
e
i
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
e
s
o
i
e
s
e
i
d
e
s
y
n
t
h
k
u
n
s
t
c
o
t
o
n
b
a
u
m
w
min.
max.
4- FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD
Voyant vert clignote : la chaudière chauffe.
Voyant vert allumé : la vapeur est prête.
Voyant rouge allumé : le réservoir est vide.
Touche “restart” : à actionner après chaque remplissage (voir paragraphe 6).
l
i
n
l
e
i
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
e
s
o
i
e
s
e
i
d
e
s
y
n
t
h
k
u
n
s
t
c
o
t
o
n
b
a
u
m
w
min.
max.
6
8
7
Nos conseils :
• Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes :
appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge.
Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
Réglage du thermostat :
• Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température () et terminez par
ceux qui supportent une température plus élevée (●●● ou Max).
• Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage sur la fibre la
plus fragile.
• Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par
impulsions, sans poser le fer sur le vêtement.
Réglage du bouton de débit de vapeur :
• Si vous repassez un tissu épais, augmentez le débit de vapeur.
• Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de débit vapeur sur la position mini.
Pour repasser à sec :
• N’appuyez pas sur la commande vapeur située sous la poignée du fer.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
8- FONCTION TURBO (selon modèle)
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuellement
un surplus de vapeur :
• pour repasser les tissus plus épais,
• pour éliminer les faux plis,
• pour un défroissage vertical puissant.
11
Attention : Utilisez la fonction Turbo avec précaution car la puissance
exceptionnelle de la vapeur peut occasionner des brûlures.
7- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT
1. Réglez le thermostat du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi.
2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
3. Le fer en position verticale et inclinée, appuyez sur la commande vapeur (située
sous la poignée du fer) par intermittence en effectuant un mouvement de haut en
bas .
10
Nos conseils : Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le
fer à quelques centimètres afin de ne pas brûler le tissu.
9- POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEUR
Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la
plaque repose fer sont froides.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou la chaudière.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
• Evitez de poser le fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer.
Reposez-le plutôt sur la plaque repose-fer du boîtier : elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été conçue pour résister à des températures élevées.
1. Videz et rincez le réservoir d’eau amovible .
2. Nettoyez régulièrement la semelle en utilisant un grattoir à vaisselle non-métallique
humide.
3. Nettoyez de temps en temps les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide.
12
12
11
10
6- QUAND LE VOYANT ROUGE “RESERVOIR D’EAU VIDE”
S’ALLUME
Vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau amovible est vide .
1. Enlevez le réservoir d’eau amovible et remplissez-le.
2. Remettez-le à fond et appuyez sur la touche “restart” de remise en chauffe de la
chaudière, située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage à la
vapeur.
9
RESTART
9
1.Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2 heures, et que le réservoir
d’eau amovible est vide.
2. Placez votre générateur sur le rebord de votre évier.
3. Dévissez le clip cordon en faisant 1/4 de tour vers la gauche .
4.A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez le bouchon de vidange de la chaudière .
5. Maintenez votre générateur de vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la chaudière
d’1/4 de litre d’eau .
6. Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-dessus d’un récipient ou dans
votre évier .
Pour obtenir un bon résultat, nous vous conseillons de renouveler l’opération une deuxième fois.
16
15
14
13
13
14
15
16
10- POUR RINCER LA CHAUDIERE
Attention :
Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, vous
devez impérativement rincer la chaudière toutes les 10 utilisations. Si votre eau
est calcaire, augmentez les fréquences.
Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants pour rincer la chaudière : ils
pourraient l’endommager.
11- POUR RANGER LE GENERATEUR
1. Posez le fer sur la plaque repose-fer.
2. Débranchez la prise.
3. Appuyez sur la touche enrouleur de cordon et accompagnez le cordon avec la
main .
4. Laissez refroidir le fer (et la plaque repose-fer) pendant 30 minutes.
5. Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité.
17
17
7. Attention : Avant de refermer, assurez-vous qu’il ne reste plus d’eau dans la chaudière.
8. Revissez et serrez bien le bouchon de vidange de la chaudière avc la pièce.
9. Remettez le clip cordon en place.
12- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE
Votre générateur est un appareil de type électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement. Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
-
Une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur.
- Un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
• Branchez toujours votre générateur :
- Sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240V.Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
- Sur une prise électrique de type "terre". Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de
type bipolaire 10A avec conducteur de terre.
Si l’ensemble enrouleur et cordon d’alimentation électrique ou le cordon fer-boîtier est endommagé, il
doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Attention :
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées,
et peuvent occasionner des brûlures : dans ce cas, ne les touchez pas.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
• Manipulez votre fer avec précautions, surtout en repassage vertical.
• Laissez toujours le générateur hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- Lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
- Tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• Débranchez toujours votre appareil :
- Avant de remplir le réservoir d’eau amovible ou de rincer la chaudière.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Pour dévisser le bouchon de vidange de la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et
débranché depuis plus de 2 heures.
• Ne remplissez jamais la chaudière par l’orifice de vidange sauf pour le rinçage.
Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le passez jamais sous l’eau du
robinet.
• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
• En cas de chute, de choc violent ou d’anomalie de fonctionnement, ne démontez jamais votre appareil :
faites-le examiner dans un centre service agréé, afin d’éviter un danger.
Si vous perdez ou abîmez le bouchon de vidange de la chaudière, faites le remplacer dans un Centre
Service Agréé.
Le générateur ne s’allume pas. L'appareil n'est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché et
Le voyant du fer et l’interrupteur appuyez sur l’interrupteur lumineux
lumineux marche / arrêt ne sont pas marche/arrêt (situé sous la touche
allumés. enrouleur de cordon).
L’eau coule par les trous de Vous utilisez de la vapeur alors que Diminuez le débit de vapeur lorsque vous
la semelle. votre fer n’est pas suffisamment chaud. repassez à basse température (bouton de
réglage situé sur le tableau de bord).
Attendez que le voyant du fer soit éteint
avant de repasser.
L’eau s’est condensée dans les Appuyez sur la commande vapeur en
tuyaux car vous utilisez la vapeur dehors de votre table à repasser, jusqu’à
pour la première fois ou vous ne ce que le fer émette de la vapeur.
l’avez pas utilisée depuis quelques temps.
Des coulures blanches sortent Votre chaudière rejette du tartre car Rincez la chaudière toutes les 10 utilisations
des trous de la semelle. elle n’est pas rincée régulièrement. (voir chapitre 10). Si votre eau est calcaire,
augmentez les fréquences.
Des coulures brunes sortent des Vous utilisez des produits chimiques N’ajoutez jamais aucun produit dans
trous de la semelle et tachent le linge. détartrants ou des additifs dans l’eau de le réservoir d’eau amovible ou dans la
repassage chaudière (voir nos conseils sur l’eau à utiliser).
La semelle est sale ou brune et Vous utilisez une température Reportez-vous à nos conseils
peut tacher le linge. trop importante. sur le réglage des températures.
Votre linge n’est pas suffisamment Pulvérisez toujours l’amidon
rincé ou vous utilisez de l’amidon. sur l’envers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur. La chaudière n’est pas en marche Vérifiez que le réservoir d’eau amovible
ou le voyant rouge s’allume alors est bien emboîté et appuyez sur la touche
qu’il reste de l’eau. “restart” de remise en chauffe de la
chaudière située sur le tableau de bord.
Le réservoir d’eau amovible est vide Remplissez le réservoir d’eau amovible et
(voyant rouge allumé). appuyez sur la touche “restart” de remise
en chauffe de la chaudière située sur le
tableau de bord.
Le débit de vapeur est réglé Augmentez le débit de vapeur
au minimum. (bouton de réglage sur le tableau de bord).
De la vapeur sort autour du bouchon Le bouchon de vidange est mal vissé. Resserrez le bouchon de vidange.
de vidange.
De la vapeur sort en-dessous de L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et
l’appareil. contactez un Centre Service Agréé.
Le cordon ne s’enroule pas Le cordon est ralenti lors de Ressortez entièrement le cordon
totalement sa rentrée. et appuyez sur la touche .
13- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER
Problèmes Causes possibles Solutions
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de
Service Après-Vente agréé.
RESTART
Knop voor het regelen
van de stoomhoeveelheid
1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR
Nederlands
Rood lampje :“het
afneembare water-
reservoir is leeg”
Stoomknop
Strijkijzersteunplaat
Uitneembaar
waterreservoir
Stoomtank (boiler)
Aftapdop van de
stoomtank en klem van
het stoomsnoer
Vulklep om water-
reservoir af te sluiten
Turbo-knop (extra stoom)
(afhankelijk van model)
Thermostaatschuif van
de strijkzool
Controlelampje van
het strijkijzer
Stoomsnoer
strijkijzer-stoomtank
Handgrepen om
reservoir uit te nemen
Aan/uit-schakelaar met
controlelampje
Knop voor opwikkeling
van het netsnoer
Groen lampje :
"stoom klaar"
"Restart-knop" om de
stoomtank (boiler) opnieuw
op te warmen
Bedieningspaneel
Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.Als het water echter heel hard is,
mengt u het voor de helft met gedemineraliseerd of gedistilleerd water, dat in de handel verkrijgbaar is.
Voeg niets bij het water in het reservoir. Gebruik nooit puur gedemineraliseerd water, gedistilleerd
water van droogtrommels, geparfumeerd strijkwater, verzacht water, koelkastwater, accuwater,
water van airconditionings, regenwater. Zij bevatten namelijk organisch afval of minerale elementen
die zich concentreren onder invloed van warmte en veroorzaken spatten, bruine vlekken, lekkage
of een vroegtijdige veroudering van uw strijkijzer.
2- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
1. Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond
2. Neem het reservoir uit het strijkijzer m.b.v. de handgrepen .
3.Vul het reservoir tot aan het maximumpeil ..
4. Plaats het reservoir weer goed terug in het strijkijzer .
3
2
1
3- STOOMGENERATOR AANZETTEN
1. Rol het snoer volledig uit en steek de stekker in een geaard stopcontact.
2. Zet de aan/uit-schakelaar aan die zich onder de knop voor snoeropwikkeling bevindt
: het groene
lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op
. Zodra het groene lampje blijft
branden (na ongeveer 2 min.) is de stoom klaar .
5
4
Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn.
Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel
verdwijnen.
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische
pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een
geluid dat normaal is en het strijkijzer geeft tijdelijk minder stoom.
Welk soort water moet u gebruiken ?
Welke soorten water mag u niet gebruiken ?
5
4
1
2
1
2
3
5- STRIJKEN MET STOOM
1. Zet de thermostaatschuif van het strijkijzer op het type stof dat u gaat strijken .
2. Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.
Attentie ! Het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is
gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
3. Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel .
7
6
Linnen
Katoen
Wol
Zijde, Viscose
Synthetisch
Acetaat,Acryl,
Polyamide
,
Polyester
l
i
n
l
i
n
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
s
o
i
e
z
i
j
d
e
s
y
n
t
h
s
y
n
t
h
c
o
t
o
n
k
a
t
o
e
n
min.
max.
4- BEDIENINGSPANEEL
• Groen lampje knippert : het water in de stoomtank (boiler) wordt verwarmd.
• Groen lampje brandt continu : de stoom is klaar.
• Rood lampje brandt continu : het waterreservoir is leeg.
“Restart-knop” : deze knop dient u na elke keer bijvullen in te drukken.
Ons advies :
Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt,
houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop.
Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
Instellen van de thermostaat
:
• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de
stoffen die een hogere temperatuur verdragen (●●, ●●● of max).
• Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste stof.
• Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer
op de stof te zetten.
Instellen van de stoomhoeveelheid
:
• Hoe dikker de stof, des te meer stoom heeft u nodig.
Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
Indien u zonder stoom wilt strijken :
• Drukt u niet op de stoomknop die zich onder de handgreep bevindt.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
l
i
n
l
i
n
n
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
s
o
i
e
z
i
j
d
e
s
y
n
t
h
s
y
n
t
h
c
o
t
o
n
k
a
t
o
e
n
min.
max.
6
8
7
4. Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer ingedrukt .
Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
8
9- ONDERHOUD VAN UW STOOMGENERATOR
Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool
voldoende is afgekoeld.
Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de
binnenkant van de stoomtank (boiler).
Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.
Zet het strijkijzer liever op de strijkijzersteunplaat van de stoomtank :
deze steun is voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge
temperaturen.
1. Leeg en spoel het uitneembare waterreservoir om .
2. Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen
schuursponsje.
3. Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht
vochtige en zachte doek.
12
8- TURBO-FUNCTIE (al naar gelang model)
Druk 2 à 3 keer achterelkaar op de turbo-knop , om direct een gerichte hoeveelheid
extra stoom te krijgen :
• voor het strijken van dikkere stoffen,
• voor het verwijderen van hardnekkige kreukels,
• voor verticaal strijken.
11
Pas op : wees voorzichtig met het gebruik van de Turbo-functie
aangezien de uitzonderlijk krachtige stoom brandwonden kan
veroorzaken.
12
11
7- VERTICAAL STOMEN
1. Zet de thermostaatschuif van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de
maximum stand.
2. Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand.
3. Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
(onder het handvat van het strijkijzer) waarbij u het strijkijzer van boven naar
beneden beweegt .
10
Tip :Voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u het strijkijzer
op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel
verbranden van de stof te voorkomen.
10
6- WANNEER HET RODE LAMPJE “RESERVOIR LEEG” BRANDT
U heeft geen stoom meer. Het afneembare waterreservoir is leeg .
1. Neem het waterreservoir uit het strijkijzer en vul het met leidingwater.
2. Plaats het reservoir weer goed terug in het strijkijzer en druk op de
“restart-knop” op het bedieningspaneel om de boiler van de stoomtank weer
op te laten warmen zodat u weer verder kunt strijken.
9
RESTART
9
1. Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is en
het afneembare waterreservoir leeg is.
2. Plaats uw stoomgenerator op de rand van uw gootsteen.
3. Schroef de snoerklem los door deze een kwartslag naar links te draaien .
4. Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank los .
5.Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met
leidingwater .
6. Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven een teiltje of
gootsteen .
Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.
7. Attentie: Controleer of er geen water meer in de stoomtank (boiler) zit voordat u de dop
vastdraait.
8. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.
9. Bevestig de snoerklem weer.
16
15
14
13
10- HET OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK (BOILER)
Let op :
Om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen,
dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen. Indien het water erg hard is, de
stoomtank vaker omspoelen.
Vooral geen anti-kalkproducten gebruiken voor het omspoelen van de stoomtank
(boiler) : deze zouden de tank kunnen beschadigen.
11- OPBERGEN VAN HET APPARAAT
1. Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteunplaat.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Druk op de knop voor snoeropwikkeling en geleid het snoer met uw hand .
4. Laat het strijkijzer en de strijkijzersteunplaat gedurende 30 minuten
afkoelen.
5. Nu kunt u het apparaat veilig opbergen.
17
17
13
14
15
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tefal Pro Express Turbo Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario