Liebherr BKPv 6570 ProfiLine Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

7085 159-03
IT
Istruzione d'uso originale Pagina 42
Frigorifero industriale
Prima di mettere in funzione l'apparecchio leggere le istruzioni d'uso
GKPv 6540
GKPv 1440
BKPv 6520
BKPv 6570
BKPv 8420
BKPv 8470
42
Indice
Gradualità delle avvertenze ...................................................42
Indicazioni ed avvertenze per la sicurezza ............................42
Simboli sull'apparecchio ........................................................43
Utilizzo conforme alla destinazione ........................................43
Uso scorretto prevedibile .......................................................43
Dichiarazione di conformità ....................................................43
Emissione sonora dell'apparecchio .......................................43
Classe climatica .....................................................................43
Database EPREL ...................................................................43
Descrizione dell'apparecchio .................................................44
Posizionamento ...................................................................... 44
Orientamento dell'apparecchio ..............................................44
Collegamento elettrico ...........................................................44
Dimensioni dell'apparecchio ..................................................45
Dotazioni ................................................................................45
Elementi di controllo e di servizio ..........................................46
Inserire e disinserire l'apparecchio.........................................46
Impostare la temperatura .......................................................46
Modalità display temperatura ................................................. 46
Funzione umidicazione (Solo modelli BKPv) ........................46
SuperCool ..............................................................................46
Allarme sportello aperto .........................................................47
Impostazione del tempo di ritardo per l'allarme sportello aperto ....47
Disattivare la funzione di segnale acustico ............................47
Test di allarme ........................................................................47
Segnalazioni di allarme ..........................................................48
Impostazione parametri di allarme .........................................48
Ripristino parametri su impostazione di fabbrica ..................48
Conservazione .......................................................................48
Sbrinamento ...........................................................................48
Attivazione manuale della funzione di sbrinamento ............... 48
Impostazione indicazione del display durante la fase di sbrinamento..48
Pulizia ..................................................................................... 49
Guasti .....................................................................................49
Eventuali messaggi di errore sul display ................................49
Indicazioni per lo smaltimento ................................................ 49
Mettere fuori servizio .............................................................. 49
Modicare l'incernieratura dello sportello GKPv 65.. / BKPv 84.. . 50
Gradualità delle avvertenze
PERICOLO
Segnala una situazione di pericolo
immediato che in caso di mancato
rispetto comporta come conse-
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come con-
seguenza la morte o gravi lesioni
personali.
CAUDELA
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come con-
seguenza lesioni personali di lieve
o media gravità.
ATTENZIONE
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come con-
seguenza danni materiali.
Nota
Segnala indicazioni e consigli utili.
Indicazioni ed avvertenze per la sicurezza
- AVVERTENZA: non ostruire
le aperture di aerazione del
corpo dell’apparecchio o del-
la nicchia da incasso.
- AVVERTENZA: per acce-
lerare lo sbrinamento non
utilizzare dispositivi mecca-
nici o mezzi diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
- AVVERTENZA: non danneggiare il circuito raf-
freddante.
- AVVERTENZA: all'interno del vano frigorifero non
utilizzare dispositivi elettrici che non corrispondano
alla tipologia consigliata dal costruttore.
- AVVERTENZA: non si deve danneggiare il cavo
di rete, quando si posa l'apparecchio.
- AVVERTENZA: le ciabatte di distribuzione/
multiprese e altri apparecchi elettronici (ad
es. trasformatori alogeni) non possono essere
piazzati e utilizzati sulla parte posteriore degli
apparecchi.
- AVVERTENZA: questo apparecchio va fissato
secondo quanto indicato nelle istruzioni d'uso,
al fine di escludere pericoli derivati da mancata
stabilità.
- Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o mancanza di esperienza e conoscenza
a condizione che siano sorvegliati e istruiti in me-
rito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ai pericoli
connessi. I bambini non possono giocare con
l'apparecchio. I bambini senza sorveglianza non
possono eseguire la pulizia e la manutenzione
che spetta all'utente.
- Non riporre nell'apparecchio materiali a rischio di
esplosione come ad esempio contenitori spray
con gas propellente combustibile.
- Per evitare danni a persone e cose, far posare
l'apparecchio da 2 persone.
- Dopo aver tolto l'imballaggio, controllare se l'ap-
parecchio risulta danneggiato. In caso di danni
contattare il fornitore. Non collegare l'apparecchio
all'alimentazione elettrica.
- Evitare il contatto cutaneo prolungato con super-
ci fredde (ad es. prodotti refrigerati/congelati).
Se necessario adottare le misure di protezione
(ad es. guanti).
43
IT
- Far eseguire le riparazioni o gli interventi sull'ap-
parecchio esclusivamente dal Servizio di as-
sistenza tecnica o da personale specializzato.
Lo stesso vale per la sostituzione dei cavi di
allacciamento alla rete.
- Eseguire riparazioni e interventi sull'apparecchio
solo se si vede la spina di rete staccata.
- Montare, collegare e smaltire l'apparecchio
esclusivamente in base alle indicazioni riportate
nella istruzione d'uso.
- In caso di guasto estrarre la spina di rete o di-
sinserire il fusibile.
- Staccare il cavo di allacciamento alla rete estra-
endo la spina. Non tirare dal cavo.
- Assicurarsi che gli alimenti la cui data di conser-
vazione sia scaduta non vengano consumati.
Smaltire adeguatamente gli alimenti la cui data
di conservazione sia scaduta.
- Evitare fuochi o fonti inammabili all'interno
dell'apparecchio.
- Bevande alcoliche o altri packaging contenenti
alcol vanno riposti chiusi ermeticamente.
Simboli sull'apparecchio
Il simbolo può trovarsi sul compressore. Si
riferisce all'olio presente nel compressore e
avverte del seguente pericolo: Può essere letale
in caso di ingestione e di penetrazione nelle vie
respiratorie. Questa avvertenza ha valore solo
per il riciclaggio. Nel funzionamento normale
non sussiste alcun pericolo.
Presenza di sostanze inammabili.
Questo adesivo o uno simile si può trovare sul
retro dell'apparecchio. Si riferisce ai pannelli
imballati con materiale espanso nella porta e/o
nell'apparecchio. Questa avvertenza ha valore
solo per il riciclaggio. Non rimuovere l'adesivo.
Emissione sonora dell'apparecchio
Il livello di rumorosità durante il funzionamento dell'apparecchio
è inferiore a 70 dB(A) (potenza sonora rel. 1 pW).
Dichiarazione di conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di tenuta.
Lapparecchio risponde alle norme di sicurezza pertinenti e alle di-
rettive UE, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EG e 2011/65/EU.
Classe climatica
La classe climatica indica a che
temperatura ambiente si può usare
l'apparecchio per ottenere la po-
tenza di rareddamento massima
e che grado di umidità massima
dell'aria ci può essere nel locale di
installazione dell'apparecchio per
evitare la formazione di condensa
sul corpo esterno.
La classe climatica è indicata sulla targhetta dati.
Classe
climatica
Temperatura
ambiente max
Umidità relativa
max
3 25 °C 60 %
4 30 °C 55 %
5 40 °C 40 %
7 35 °C 75 %
La temperatura ambiente minima ammessa nel luogo di instal-
lazione è di 10 °C.
Utilizzo conforme alla destinazione
L'apparecchio è idoneo esclusivamente alla refrigerazione di alimenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato per riporre alimenti, inclu-
se bevande, in punti vendita al dettaglio. Per utilizzo commerciale
si intende ad esempio l'uso in ristoranti, mense, ospedali ed eser
-
cizi commerciali, quali panetterie, macellerie, supermercati, ecc.
Questo congelatore professionale è adatto alla conservazione
di alimenti surgelati. Non è adatto all'esposizione di alimenti o
all'estrazione degli stessi da parte dei clienti.
L'apparecchio è predisposto all'uso in ambienti chiusi. Non è
ammesso alcun altro tipo di utilizzo.
Uso scorretto prevedibile
Non utilizzare l'apparecchio per gli usi elencati qui di seguito:
Conservazione e refrigerazione di medicinali, plasma sanguigno,
preparazioni di laboratorio o sostanze e prodotti simili in base
alla Direttiva sui Dispositivi Medici 2007/47/CE.
Utilizzo in ambienti potenzialmente esplosivi.
Utilizzo all'aperto o in ambienti umidi o in presenza di spruzzi.
Un utilizzo non conforme dell'apparecchio causa danni o depe-
rimento dei prodotti conservati.
Database EPREL
Dal 1° marzo 2021 i dati relativi alla classe di consumo energetico
e ai requisiti della progettazione ecocompatibile sono disponibili
nel database europeo dei prodotti (EPREL). Il database dei prodotti
è consultabile al seguente link https://eprel.ec.europa. eu/. Viene
richiesto di inserire l'identicativo del modello. L'identicativo del
modello è riportato sulla targhetta di identicazione
44
Orientamento dell'apparecchio
Compensare eventuali irregolarità del pavimento con
i piedini regolabili.
Per la regolazione dell'altezza girare la parte
inferiore del piedino corrispondente.
AVVERTENZA
Il piedino è regolabile in altezza da 120 mm a
170 mm.
Non regolare il piedino ad un'altezza
superiore a 170 mm! La parte infe-
riore del piedino potrebbe allentarsi
e l'apparecchio sarebbe a rischio di
ribaltamento.
Ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
L'apparecchio deve essere allineato in orizzontale e in verticale.
Se l'apparecchio è storto, il corpo dell'apparecchio stesso po-
trebbe deformarsi e lo sportello non chiuderebbe correttamente.
Posizionamento
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni solari
dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di calore.
Non sistemare sull'apparecchio nessun elettrodomestico che
possa cedere calore, come p. es. il forno a microonde, il tostapane
ecc.
Maggiore è la quantità di refrigerante nell'apparecchio, tanto più
grande deve essere il locale in cui va installato l'apparecchio. In
locali troppo piccoli in caso di perdite può formarsi una miscela
infiammabile di aria e gas. Per ogni 8 g di refrigerante il locale di
installazione deve avere una dimensione minima di1 m³. I dati
relativi al refrigerante contenuto sono riportati sulla targhetta
identificativa nel vano interno dell'apparecchio.
La distanza tra lo spigolo superiore dell'apparecchio e il soffitto
del locale deve essere di almeno 30 cm.
Collegamento elettrico
L'apparecchio funziona solo a corrente alternata.
La tensione e la frequenza ammesse sono indicate sulla targhet-
ta dati. La posizione della targhetta dati è indicata nel capitolo
Descrizione dell'apparecchio.
La presa deve essere sia messa a terra in modo regolamentare
che protetta elettricamente. La corrente di azionamento del fusibile
deve essere compresa tra 10 A e 16 A.
La presa non deve trovarsi dietro all'apparecchio
e deve essere facilmente raggiungibile.
Non collegare l'apparecchio con una prolunga
o una presa multipla.
Non utilizzare invertitori per impianti ad isola
(conversione di corrente continua in corrente
alternata o corrente trifase) o connettori a
risparmio energetico. Pericolo di danni per
l'elettronica!
Descrizione dell'apparecchio
ATTENZIONE
Il carico max. per griglia è di 60 kg.
GKPv 6540, BKPv 6520, BKPv 6570, BKPv 8420, BKPv 8470
GKPv 1440
Apertura di deusso dell'acqua
Nella parte inferiore dell'apparecchio si può
ssare un tubo essibile di deusso con
un raccordo R 3/4.
In tal modo si può far deuire l'ac-
qua che cola durante la pulizia del
vano interno.
Con l'apparecchio viene fornito un
elemento di raccordo ad angolo.
(1) Elementi di controllo e di servizio
(2) Serratura
(3) Targhetta dati
(4) Griglie
(5)
Limite di riempimento
(6) Piedini regolabili
(7) Apertura di deusso dell'acqua
45
IT
Dimensioni dell'apparecchio
GKPv 1440
GKPv 6540
BKPv 6520, BKPv 6570
BKPv 8420, BKPv 8470
Inserire le griglie di appoggio.
Dotazioni
Serratura di sicurezza
La serratura è dotata di un meccanismo
di sicurezza.
Blocco dell'apparecchio
Infilare la chiave in direzione 1.
Girare la chiave di 180° (2).
Per sbloccare l'apparecchio procedere
nella stessa sequenza.
Dotazioni GKPv 1440
Griglie intermedie
Posare sulle guide di supporto le griglie intermedie fornite con
l'apparecchio.
ATTENZIONE
Il carico max. per ogni griglia intermedia è di 20 kg.
Inserire a destra e a sinistra del divi-
sorio verticale le guide di supporto
fornite con l'apparecchio.
Prima inserire le guide di supporto
nella guida di agganciamento po-
steriore all'altezza desiderata e poi
agganciarle sul davanti.
Dotazioni BKPv
Le apparecchiature tipo BKPv
sono dotate con guide di sup-
porto a L per vassoi pasticceri.
A seconda dell'ingombro dei
prodotti, le guide di supporto
sono regolabili in altezza a
intervalli di 27,5 mm.
Prima inserire le guide di
supporto nella guida di aggan-
ciamento posteriore all'altezza
desiderata e poi agganciarle
sul davanti.
46
Elementi di controllo e di servizio
Tasto ON/OFF (inserire e disinserire l'apparecchio)
Funzione umidicazione (Solo modelli BKPv)
Tasti di selezione
Tasto SuperCool
Tasto di spegnimento allarme
Tasto di sbrinamento (attivazione manuale della funzione di
sbrinamento)
Tasto Enter
Simboli del display
Compressore in funzione
LED lampeggiante - Ritardo di accensione del gruppo di
rareddamento. Il compressore si avvia automaticamente
in seguito a compensazione di pressione nel circuito raf-
freddante.
Ventilatore in funzione
L'apparecchio è in fase di sbrinamento
SuperCool è attivato
Funzione di allarme
L'apparecchio è guasto. Contattare il Servizio di
assistenza tecnica.
Inserire e disinserire l'apparecchio
Inserire la spina. Indicazione = OFF
Inserire l'apparecchio
Premere per 5 sec. Indicazione = ON
Disinserire l'apparecchio
Premere per 5 sec. Indicazione = OFF
Impostare la temperatura
Premere per 1 sec. Il display della temperatura lampeggia.
Aumentare la temperatura (più caldo) - premere il tasto
.
Abbassare la temperatura (più freddo) - premere il tasto
.
Premere di nuovo il tasto
. Si memorizza l'impostazione della
temperatura desiderata.
Nota
Nella zona più calda del vano interno, la temperatura può essere
superiore a quella impostata.
Se lo sportello viene aperto per un periodo di tempo prolungato,
nei vani dell'apparecchio si può avere un rialzo sensibile della
temperatura.
Modalità display temperatura
Si può scegliere tra indicazione della temperatura in gradi Celsius
o in gradi Fahrenheit. L'impostazione di fabbrica è in gradi Celsius.
Premere
per 5 sec. Indicazione =
Premere . Indicazione =
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti o .
0 = °C 1 = °F
Premere . Indicazione = .
Premere
per 5 sec.
Il sistema elettronico ritorna al normale funzionamento regolare.
SuperCool
Utilizzare la funzione SuperCool, per rareddare rapidamente
grandi quantità di alimenti. Se è attivata la funzione SuperCool,
l’apparecchio funziona con la massima potenza di rareddamento.
Attivazione di SuperCool
Premere per 3 sec. Indicazione =
Introdurre gli alimenti freschi.
Il sistema elettronico ritorna automaticamente al normale fun-
zionamento regolare.
Disattivazione anticipata di SuperCool
Premere per 5 sec. Indicazione =
Funzione umidicazione (Solo modelli BKPv)
Determinati alimenti richiedono una conservazione con un elevato
tasso di umidità dell‘aria (p. es. prodotti da forno). Per evitare
la disidratazione di tali alimenti, occorre attivare la funzione di
umidicazione.
Premere
per 2 sec. Indicazione =
Impostare l'umidità dell'aria desiderata con i tasti .
= elevata = media = alta
Premere
. Il sistema elettronico ritorna al normale funziona-
mento regolare.
47
IT
Impostazione del tempo di ritardo per l'allarme
sportello aperto
È possibile modicare il periodo di tempo che trascorre prima che
scatti il segnale acustico all'apertura dello sportello.
Premere
per 5 sec. Indicazione =
Premere , nché sul display appare .
Premere
. Indicazione = Range d'impostazione = 1 - 5 minuti.
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti
o .
Premere
. Indicazione =
Premere per 5 sec.
Il sistema elettronico ritorna al normale funzionamento regolare.
Allarme sportello aperto
Quando si apre lo sportello, si accende il LED e l'indicazione
della temperatura inizia a lampeggiare.
Se lo sportello rimane aperto più di 240 secondi, il LED
inizia
a lampeggiare e sul display lampeggia
alternandosi all'in-
dicazione della temperatura.
Scatta il segnale acustico (se la funzione di segnale acustico
non è disattivata).
Se lo sportello deve rimanere aperto più a lungo per riporre i
prodotti da rareddare, disattivare il segnale acustico premendo
il tasto
.
Disattivare la funzione di segnale acustico
Se necessario, è possibile disattivare completamente la funzione
di segnale acustico.
Premere
per 5 sec. Indicazione =
Premere , nché sul display appare .
Premere
. Indicazione =
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti
o .
0 = funzione segnale acustico attivata
1 = funzione segnale acustico disattivata
Premere
. Indicazione =
Premere per 5 sec.
Il sistema elettronico ritorna al normale funzionamento regolare.
Test di allarme
Con questo test si controlla la funzionalità del dispositivo di allarme
interno e di un dispositivo eventualmente collegato all'esterno.
Durante questo test non si interrompe il rareddamento dell'ap-
parecchio.
Premere
+ per 5 sec.
Il display passa a un valore di temperatura di 0,2 °C al di sotto
della soglia di allarme superiore impostata.
Il valore di temperatura adesso sale di 0,1 °C ogni 2 secondi.
Al raggiungimento della soglia di allarme superiore sul display
appare
. Ora viene attivata un'unità di allarme collegata
esternamente all'output di allarme a potenziale zero.
Il valore della temperatura sale ulteriormente fino a 0,2 °C oltre
la soglia di allarme superiore.
La stessa procedura si svolge automaticamente per la soglia
di allarme inferiore. Sul display compare
.
Durante il test è acceso il LED
Il sistema elettronico ritorna automaticamente al normale fun-
zionamento regolare.
Interruzione anticipata del test
Premere
per 5 sec.
Indicazione
Se i valori delle soglie di allarme superiore e inferiore (AL e AH nel
capitolo "Impostazione parametri di allarme") sono impostati
su 0, durante questo test sul display compaiono
e .
Indicazione
Nel corso di un test reale di allarme temperatura, oltre ai parametri
di allarme regolabili AL, AH e Ad si richiede anche un tempo di
ritardo aggiuntivo (60 min.).
Dopo l’apertura dello sportello o dopo uno sbrinamento, il ritardo
di allarme Ad si prolunga includendo il tempo di ritardo aggiuntivo
(6 0 m in.). Q ue s to te mp o d i r it ard o a g gi u nti v o n on si p u ò m od i c are.
Quindi, un allarme temperatura in seguito ad apertura dello spor-
tello o a sbrinamento si attiva più tardi rispetto al tempo impostato
con il parametro Ad.
48
Impostazione parametri di allarme
Le soglie di allarme (dierenza rispetto alla temperatura impostata)
e il ritardo di allarme (tempo di ritardo no allo scatto dell'allarme)
si possono impostare.
Indicazione
Dopo l’apertura dello sportello o dopo uno sbrinamento, il ritardo
di allarme Ad si prolunga includendo il tempo di ritardo aggiuntivo
(6 0 m in.). Q ue s to te mp o d i r it ard o a g gi u nti v o n on si p u ò m od i c are.
Quindi, un allarme temperatura in seguito ad apertura dello spor-
tello o a sbrinamento si attiva più tardi rispetto al tempo impostato
con il parametro Ad.
Premere
per 5 sec. Indicazione =
Premere , nché sul display appare .
= Soglia di allarme inferiore
Premere
. Indicazione = dierenza di temperatura in °C
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti
o .
Impostare solo valori positivi.
Premere . Indicazione =
Premere . Indicazione = Soglia di allarme superiore
Premere
. Indicazione = dierenza di temperatura in °C
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti
o .
Impostare solo valori positivi.
Premere . Indicazione =
Premere . Indicazione =
Premere . Indicazione = ritardo di allarme in minuti
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti
o .
Premere
. Indicazione =
Premere per 5 sec.
Il sistema elettronico ritorna al normale funzionamento regolare.
Segnalazioni di allarme
1. LED lampeggiante
La visualizzazione di
nel display indica un guasto all'appa-
recchio. Si prega di rivolgersi in questo caso al più vicino centro
di assistenza tecnica.
2. LED
lampeggiante - indicazione HI o LO
Nel vano interno la temperatura è troppo elevata (HI) o troppo
bassa (LO).
Scatta il segnale acustico (se la funzione di segnale acustico
non è disattivata).
Ripristino parametri su impostazione di fabbrica
Con questa funzione è possibile ripristinare le soglie di allarme
e i valori della taratura della sonda sull'impostazione di fabbrica.
Estrarre la spina.
Tenere premuto
e inserire la spina.
Indicazione =
Premere . Indicazione =
Il sistema elettronico ritorna al normale funzionamento regolare.
Conservazione
Le griglie possono essere
spostate in funzione dell'al-
tezza delle bottiglie o delle
confezioni.
(1) Le aperture di sfiato del ven-
tilatore dell'aria di ricircolo
nel vano interno non devono
essere coperte!
(2)
Limite di riempimento
Nel caricare la griglia superiore non oltrepassare il limite di
riempimento. Ciò risulta importante per una perfetta circola-
zione dell'aria e una distribuzione termica uniforme in tutto il
vano interno.
ATTENZIONE
Conservare carne o pesce crudi, in contenitori chiusi e puliti, sul
ripiano inferiore del vano frigorifero/congelatore, in modo che non
entrino in contatto con altri alimenti o che non ci gocciolino sopra.
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare il
deterioramento degli alimenti.
Sbrinamento
Il vano frigorifero si scongela automaticamente.
Attivazione manuale della funzione di sbri-
namento
Se lo sportello non è stato chiuso bene per un lungo periodo,
può crearsi uno spesso strato di ghiaccio nel vano interno o sul
generatore di freddo. In tal caso si può attivare in anticipo la
funzione di sbrinamento.
Premere
per 3 sec. Indicazione = +
Il sistema elettronico ritorna automaticamente al normale fun-
zionamento regolare.
Indicazione =
Impostazione indicazione del display durante
la fase di sbrinamento
Premere per 5 sec. Indicazione =
Premere , nché sul display appare .
Premere
. Indicazione =
Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti o .
0 = Simbolo
+ indicazione alternante di e della tempe-
ratura attuale nel vano interno dell'apparecchio.
1 = Simbolo
+ temperatura prima dell'inizio della fase di
sbrinamento (impostazione di fabbrica).
2 = Simbolo
+ .
Premere
. Indicazione =
Premere per 5 sec. Il sistema elettronico ritorna al normale
funzionamento regolare.
49
IT
Pulizia
AVVERTENZA
Prima della pulizia disinserire assolutamente l'ap-
parecchio dalla rete elettrica. Estrarre la spina di
rete o disinserire il fusibile!
Le superci che possono entrare in contatto con
alimenti e con dispositivi di scarico accessibili,
vanno pulite regolarmente!
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento dei componenti
dell'apparecchio e rischio di lesioni dovuto al
vapore caldo.
Non pulire l'apparecchio con dispositivi di pulizia
a vapore!
Pulire l'interno, le parti in dotazione e le pareti esterne con acqua
tiepida, alla quale è stata aggiunta un piccola dose di detergente.
Non utilizzare detergenti granulari, a base di acidi o solventi
chimici.
Per evitare corto circuiti, pulire l'apparecchio facendo attenzione
che nessun acqua penetri nei componenti elettrici.
Pulire il tutto con un panno.
Per apparecchi in acciaio inox utilizzare un comune detergente
per acciaio.
Non togliere o danneggiare la targhetta dati sulla parte interna
dell'apparecchio - importante per il Servizio di Assistenza Tecnica.
Pulizia del ltro per la
polvere
Pulire il ltro per la polvere al-
meno 2 volte all'anno!
Estrarre la spina!
1. Estrarre il ltro per la pol-
vere tirando verso l'alto.
2. Pulire il ltro per la polvere
con acqua e detersivo per
stoviglie.
3. Rimontare il ltro per la
polvere.
Guasti
I guasti seguenti possono venire eliminati, semplicemente
controllandone le possibili cause:
L'apparecchio non funziona. Controllare se
l'apparecchio è stato inserito correttamente,
la spina è regolarmente inserita nella presa,
i fusibili della presa sono in ordine.
La temperatura non è sufficientemente bassa. Controllare
la regolazione in base al capitolo "Impostare la tempera tura", e
se è stato impostato il giusto valore,
– se il termometro introdotto separatamente indica il valore giusto,
se l'aerazione è sufficiente,
se l'apparecchio è troppo vicino ad una fonte di calore.
• Il test di allarme temperatura non funziona come richiesto.
– Vedi paragrafo Test di allarme” e „Impostazione parametri
di allarme”
Se non è data nessuna delle
cause sopra descritte e se
non è stato possibile elimi-
nare da soli i guasti, mettersi
in contatto con il centro di
assistenza tecnica più vicino.
Comunicare il modello
1, co-
dice di servizio
2ed il numero
dell'apparecchio
3 riportati
sulla targhetta dati.
La posizione della targhetta dati è indicata nel capitolo Descri-
zione dell'apparecchio.
Eventuali messaggi di errore sul display
Codice
errore
Errore Provvedimento
E0, E1,
E2, rE
Sonda di temperatura
guasta
Contattare il Servizio di
assistenza tecnica
EE, EF Errore nel sistema
elettronico di
comando
Contattare il Servizio di
assistenza tecnica
dOr Sportello aperto
troppo a lungo
Chiudere lo sportello
HI Temperatura
nell'apparecchio
troppo elevata (caldo)
Controllare se lo sportello
è chiuso correttamente. Se
la temperatura non scende,
contattare il Servizio di
assistenza tecnica.
LO Temperatura
nell'apparecchio
troppo bassa (freddo)
Contattare il Servizio di
assistenza tecnica
Mettere fuori servizio
Se l'apparecchio rimane vuoto per un periodo di tempo prolungato,
spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo e asciugarlo, poi lasciare lo sportello
aperto per evitare la formazione di mua.
Indicazioni per lo smaltimento
L'apparecchio contiene materiali utili e non va smaltito
nella raccolta indierenziata dei riuti, ma portato in
appositi centri. Gli apparecchi fuori uso devono essere
smaltiti a regola d'arte, conformemente alle norme e
alle leggi locali in vigore.
Durante il trasporto non danneggiare il circuito rareddante
dell'apparecchio fuori uso.
Questo apparecchio contiene gas inammabili nel circuito raf-
freddante e nella schiuma isolante.
Per maggiori informazioni su uno smaltimento a norma, contattare
l'amministrazione cittadina/comunale o la società di smaltimento
riuti.
50
La modica dell'incernieratura dello sportello deve essere eet-
tuata solo da personale specializzato.
Tale modica richiede l'intervento di due persone.
Modicare l'incernieratura dello sportello
GKPv 65.. / BKPv 84..
4. Estrarre le parti del supporto dal cantonale cerniera.
1. Aprire lo sportello a ca. 90°.
Avvertenza importante
Lo sportello deve essere aperto
a 90°, prima di smontare il can-
tonale cerniera inferiore.
In tal modo il meccanismo di auto-
chiusura integrato nello sportello
rimane in una posizione ottimale
per il montaggio.
AVVERTENZA!
Se lo sportello viene smontato e rimontato da
chiuso, il meccanismo di autochiusura si rom-
pe alla prima apertura dello sportello stesso.
Avvertenza importante
A causa del peso elevato, lo sportello
deve essere sostenuto da una persona.
2. Svitare il cantonale cerniera.
Togliere lo sportello dal basso.
Anello del supporto
Rondella in ottone
Boccola del supporto
Rondella in plastica
Nota per il punto 4
Mentre si estrae il cantonale cerniera, la boccola
del supporto con rondella in ottone e anello può
rimanere inlata nel supporto dello sportello e
in tal caso deve essere rimossa.
3. Togliere il anello dal
supporto superiore
dello sportello.
5. Spostare sul lato opposto il cantonale cerniera su-
periore e le coperture.
6. Svitare il cantonale del supporto di base e riav-
vitarlo sul lato opposto.
51
IT
9. Agganciare lo sportello con un
angolo di apertura di 90° al perno
quadrato superiore.
AVVERTENZA!
Montare assolutamente lo
sportello con un angolo di
apertura di 9.
Se lo sportello viene montato
da chiuso, il meccanismo di
autochiusura si rompe alla
prima apertura o chiusura dello
sportello stesso.
Avvertenza importante
A causa del peso elevato, lo sportello
deve essere sostenuto da una persona.
11. Inserire nel supporto inferiore dello
sportello il cantonale cerniera con le
parti del supporto inserite.
Anello del supporto
Rondella in ottone
Rondella in plastica
10. Applicare le parti del supporto sul cantonale cerniera.
Nota per il punto 11
I noduli sull'anello del supporto devono
adattarsi quando si inseriscono negli al-
loggiamenti del supporto dello sportello.
Se necessario, ruotare leggermente
l'anello superiore.
12. Avvitare il cantonale cerniera.
8. Inserire l'anello e la boccola
nel supporto superiore
dello sportello.
7. Girare lo sportello di 180°.
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Germany
home.liebherr.com
*708515903*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Liebherr BKPv 6570 ProfiLine Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per