INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCCIONES DEL USUARIO
Porte du coffre en position ouverte
Puerta de la caja en posición abierta
Trous pour la fixation au mur/sol
Agujeros para fijación a la pared/suelo
2. Compartiment des piles
Ouvert
Piles faibles
Alerte
3. Poignée ouverture / Fermeture
4. Clef de secours
2. Compartimento de pilas
Abierta
Pilas bajas
Atención
3. Maneta de apertura/cierre
4. Cerradura de la llave de emergencia
1. NOTEZ
1. Le code par défaut est "159", le code maître est "011223". Le code par défaut et le code maître peuvent
être facilement changés en suivant les instructions ci-dessous.
2. Lors du paramétrage de votre code, TOUJOURS LAISSER LA PORTE OUVERTE, et vérifier votre nouveau
code avant de fermer et vérouiller le coffre.
2. OUVERTURE ET FERMETURE DE VOTRE COFFRE
1. Pour déverrouiller - Entrez votre code ou code maître puis appuyez sur # pour confirmer. Lorsque la
lumière verte s'allume, tournez la poignée dans le sens horaire (3) et ouvrez la porte.
2. Pour vérouiiller - Fermez la porte et tournez la poignée dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre (3).
NOTEZ- Si vous entrez un code erroné 3 fois de suite, le panneau se verrouillera pendant 20 secondes. Si un
code erroné est entré 3 fois de suite une nouvelle fois, le panneau se verrouillera pendant 5 minutes et
l'alarme retentira pendant 5 minutes.
NOTEZ- Si vous voyez une lumière rouge en même temps qu'une lumière verte lors de l'ouverture du coffre,
ceci indique que les piles sont faibles et doivent être changées au plus vite.
3. INSTALLATION DU CODE UTILISATEUR ET CODE MAITRE.
Appuyez"**", La lumière jaune d'alerte s'allume.
Entrez le code utilisateur ou code maître actuel, appuyez sur #, si le code est correct, la lumière jaune restera
allumée. Entrez votre nouveau code ( de 3 à 8 chiffres) puis appuyez sur #,entrez le nouveau code une
nouvelle fois et appuyez sur # pour confirmer. La lumière jaune d'alerte s'eteindra et votre nouveau code sera
enregistré. Si vous entendez 5 bips cela signifie que votre code n'a pas été enregistré et vous devez
recommencer.
4. OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF DE SECOURS
Si vous oubliez votre code ou si les piles sont épuisées, vous pouvez ouvrir votre coffre avec la clef de
secours. Enlevez simplement le couvercle gris (4), insérez la clef et tournez dans le sens horaire, en tournant
la clef vous pouvez en même temps tournée la poignée pour ouvrir le coffre. Vous pouvez ensuite retirer la
clef et paramétrer votre coffre avec de nouvelles piles et un nouveau code.
5. RETOUR AU CODE MAITRE ET CODE UTILISATEUR D'ORIGINE
Pour cette opération, vous aurez besoin d'enlever le chambranle de la serrure (2). Une fois fait, appuyez sur le
bouton noir sur le circuit imprimé au moins 3 fois, la lumière verte clignotera deux fois, puis les lumières
verte, rouge, jaune s'allumeront ensemble et s'eteindront ensemble. Votre coffre est maintenant reconfiguré
avec les codes d'origine. Code utilisateur "159" et code maître.
6. REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge s'allumera à chaque pression des touches sur le clavier. La
serrure utilise 4 piles X AA situées dans le compartiment à piles (2). Veuillez les remplacer au plus vite.
Lorsque vous remplacez les piles, vous devez reconfigurer votre code personnel en suivant les instrctions de
l'étape 2. Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Ces dernières doivent
être apportées dans des bacs de collecte disponible à cet effet.
7. COMMENT REMPLACER LES PILES
Enlevez le petit couvercle en plastique gris qui se trouve entre la poignée ronde et le pavé numérique. Insérez
la clef de secours et tournez la dans le sens horaire. Tournez la poignée ronde et ouvrez le coffre. A l'intérieur
de la porte, vous verez le couvercle du compartiment à piles, enlevez le; retirez les piles usagées et
remplacez les par des piles neuves. Remettez le couvercle du compartiment à piles; fermez la porte et
tournez la clef de secours dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre. Retirez la clef et remettez le petit
couvercle en plastique gris.
8. INSTALLATION
Utilisez les deux boulons de 6mm pour fixer le coffre dans un mur adéquat.
1. NOTA
1. El código de usuario original es “159” y el código maestro es “011223”. Ambos códigos se pueden
cambiar fácilmente, siguiendo las instrucciones que se indican a continuación.
2. Cuando cambie el código, MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA ABIERTA y pruebe el nuevo código antes de
cerrar y bloquear la caja de seguridad.
2. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA DE SEGURIDAD
1. Para desbloquear: introduzca el código de usuario o maestro y pulse "#"para confirmar. Cuando se
encienda la luz verde, gire la maneta (3) en el sentido de las agujas del reloj y abra la puerta.
2. Para bloquear: cierre la puerta y gire la maneta (3) en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
NOTA: Si introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el panel se bloqueará durante 20 segundos.
Si introduce un código incorrecto 3 veces más, el panel se bloqueará durante 5 minutos mientras suena la
alarma.
NOTA: El encendido de la luz roja al mismo tiempo que la verde al abrir la caja de seguridad, significa que
las pilas se están agotando y que se deben sustituir cuanto antes.
3. INTRODUCCIÓN DE CÓDIGOS DE USUARIO Y MAESTRO
Pulse “* *” y se encenderá la luz amarilla de atención.
Introduzca el código actual de usuario o maestro y pulse “#”. Si el código es correcto, la luz amarilla seguirá
encendida. Introduzca el nuevo código (3- 8 dígitos) y pulse “#”. Introdúzcalo una segunda vez y pulse “#”
para confirmar. La luz amarilla se apaga y el nuevo código queda establecido. Si se escuchan 5 pitidos, el
código no se ha establecido, por lo que deberá realizar de nuevo todo el proceso.
4. APERTURA DE LA CAJA CON LLAVE DE EMERGENCIA
Si ha olvidado el código o las pilas se han agotado, podrá abrir la caja de seguridad con la llave de
emergencia. Retire la tapa gris de la cerradura (4), introduzca la llave y gírela en el sentido de las agujas del
reloj. Mientras la llave se mantiene girada, podrá girar la maneta para abrir la caja de seguridad. En ese
momento, podrá retirar la llave y sustituir las pilas y el código.
5. RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO MAESTRO Y DE USUARIO ORIGINALES
Para finalizar el proceso, debe retirar la carcasa de la cerradura (2). A continuación, pulse el botón negro en
el PCB durante un mínimo de 3 segundos. La luz verde parpadeará dos veces y, seguidamente, se
encenderán las luces verde, roja y amarilla, y se apagarán al mismo tiempo. En la caja de seguridad se han
restablecido los códigos originales. Código de usuario: “159”; código maestro: “011223”.
6. CAMBIO DE PILAS
Cuando las pilas estén agotadas, se encenderá el testigo rojo al pulsar los botones del teclado. Se requieren
4 x AA pilas (2). Sustituya las pilas agotadas lo antes posible. Cuando cambie las pilas, debe reintroducir su
código personal siguiendo las instrucciones del punto 2. No tire las pilas usadas a la basura
doméstica. Deposítelas en los puntos indicados para la recogida de las mismas. También
puede devolver las pilas usadas a su proveedor quien se encargará de la gestión de su
reciclado (cuando sea posible).
7. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Retire la tapa gris de plástico situada entre la maneta redonda y el teclado. A continuación, inserte la llave
de emergencia y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Gire la maneta y abra la puerta. En la parte de
atrás de la puerta encontrará el compartimento de las pilas, retire la tapa del mismo y sustituya las pilas
agotadas por otras nuevas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas; cierre la puerta y gire la
llave en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave y vuelva a colocar la tapa gris de plástico.
8. INSTALACIÓN
Use los dos pernos de 6mm para fijar la caja a la pared.
Phoenix Safe Company: Where peace mind is guaranteed
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
KS0030E, SS0800E/ED PHOENIX SERIE & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a nuestra página
web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de garantía e introduzca
su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL, 28820 COSLADA, MADRID,
ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
ISTRUZIONI PER L'USO DI KS0030E, SS0800E/ED
SERIE PHOENIX & REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la vostra
registrazione della garanzia visitando il nostro sito web: www.phoenixsafe.com e
cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO, MILAN, ITALY | 39 039 5965844
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PHOENIX KS0030E,
SS0800E/ED SERIE & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der Schaltfläche
„Garantieanmeldung“ auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MODE D'EMPLOI POUR PHOENIX SÉRIE
KS0030E, SS0800E/ED & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d’enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
OPERATING INSTRUCTIONS FOR PHOENIX KS0030E,
SS0800E/ED SERIES & GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444