KEF Audio KEF HTB2 Manuale utente

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Part No. 290188ML
Issue 2: February 2006
Installation Manual
Manuel d’installation
Bedienungsanleitung
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Manual de instalação
Installatie
Installationsanvisning
GB
F
D
I
P
NL
DK
CN
ES
home theatre
3000 Series
Model HTB2 Subwoofer
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen (CN)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(GB) Follow this manual carefully for best results from speakers.
(F) Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent manuel.
(D) Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung
(I) Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale
(ES) Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces
(P) Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas
(NL) Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op.
(DK) Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne
(CN)
(GB) Read and return warranty card.
(F) Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie.
(D) Lesen Sie die Garantiekarte und senden Sie sie ausgefüllt zurück.
(I) Si prega di restituire la scheda di garanzia, previa attenta lettura
(ES) Lea y envíenos la tarjeta de garantía
(P) Leia e devolva o cartão de garantia
(NL) U kunt na lezing en invulling de garantiekaart aan de importeur sturen.
(DK) Gennemlæs og send garantibeviset tilbage
(CN)
(GB) Do not use spirit based cleaners.
(F) Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base d’alcool.
(D) Keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
(I) Non utilizzare prodotti a base di alcol
(ES) No use limpiadores con base de alcohol
(P) Não utilize produtos de limpeza à base de álcool
(NL) Gebruik geen reinigingsprodukten op basis van alcohol
(DK) Brug ikke rengøringsmidler med alkohol
(CN)
(GB) Avoid direct sunlight.
(F) Eviter l’exposition directe aux rayons du soleil.
(D) Direktes Sonnenlicht vermeiden.
(I) Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole
(ES) Evite la luz directa del sol
(P) Evite a exposição directa à luz do sol
(NL) Vermijd rechtstreeks zonlicht
(DK) Undgä direkte sollys
(CN)
(GB) Avoid temperature extremes.
(F) Eviter les températures extrêmes.
(D) Extreme Temperaturen vermeiden.
(I) Evitare temperature troppo alte o troppo basse.
(ES) Evite temperaturas extremas
(P) Evite temperaturas extremas
(NL) Vermijd extreme temperaturen.
(DK) Undgå ekstreme temperaturer
(CN)
(GB) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables.
(F) NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles.
(D) SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig verlegen.
(I) NOTA PER LA SICUREZZA: i cavi di uscita dei diffusori possono essere pericolosi se non sistemati in un posto sicuro.
(ES) ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos
(P) Precauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perigosos, fixe todos os cabos
(NL) VOOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen.
(DK) BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres.
(CN)
(GB) Clean with a dry lint free cloth.
(F) Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non pelucheux.
(D) Mit einem angefeuchteten, nicht fusselnden Tuch abwischen.
(I) Pulire con un panno umido non sfilacciato
(ES) Limpie con un paño húmedo
(P) Limpe com um pano húmido sem pêlos
(NL) Reinigen met een vochtige niet pluizende doek
(DK) Rengør med en fugtig klud, der ikke fnugger
(CN)
(F)
Commandes et prises
(D)
Bedienungselemente und Anschlüsse
(I)
Comandi e prese
(ES)
Controles y conexiones
(P)
Comandos e fichas
(NL)
Regelaars en aansluitingen
(DK)
Betjeningsknapper og stik (CN)
CONTROLS AND SOCKETS
Model HTB2 Rear Panel
1. Line in input socket
2. Bass Boost
3. Phase control
4. Mains indicator light
Power ON Power OFF
5. Auto/manual switch
6. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch)
7. AC power input 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panel trasero del Modelo HTB2 Subwoofer
1. Línea en el zócalo de entrada
2. Realce de graves
3. Controllo di fase
4. Luz indicadora de conexión a red
Encendido Power OFF (desconectado)
5. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
6. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones)
7. Entrada de corriente (CA) 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panneau arrière du modèle HTB2 Subwoofer.
1. Prises d’entrée auxiliaire
2. Bass Boost
3. Contrôle de phase
4. Témoin de mise sous tension
MARCHE ARRET
5. Commutateur Automatique/Manuel
6. Commutateur ‘MARCHE/ARRET (Interrupteur Vacances)
7. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Painel traseiro do Modelo HTB2 Subwoofer
1. Tomadas de entrada de linha
2. Reforço de Baixos
3. Controlo de fase
4. Luzes indicadoras de tensão
Power On Desligado
5. Interruptor Auto/Mamua
6. Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias)
7. Entrada de corrente AC 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modell HTB2 Subwoofer Rückseite
1. Line in-Eingangsbuchsen
2. Bassanhebung
3. Phasensteuerung
4. Betriebsanzeige
Gerät eingeschaltet Gerät ausgeschaltet
5. Auto/Manual-Schalter
6. Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter)
7. Netzstromeingang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer achterpaneel
1. lijn-niveau ingangbussen
2. Bass Boost
3. Fases regelaar
4. Aan/uit indicatielampje
Netschaklaar Toestel UIT
5. Auto/handbedienings schakelaar
6. Netschakelaar (Vakantiestand)
7. Aansluiting voor netkabel 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modello HTB2 Subwoofer Pannello posteriore
1. Prese ingresso linea
2. Bass Boost
3. Interruttore di fase
4. Indicatore luminoso di alimentazione
Acceso Spento
5. Standyby
6. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze)
7. Alimentazione a c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer bagside
1. Bøsninger for linieindgange
2. Bass Boost
3. Fase-regulering
4. Indikator for net spænding
TÆNDT SLUKKET
5. Omskifter for Auto/Manual drift
6. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder)
7. AC net indgang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
(F)
Positionnement
(D)
Aufstellung
(I)
Posizionamento
(ES)
Posicionamiento
(P)
Posicionamento
(NL)
Plaats en aansluiting van het netsnoer
(DK)
Placering
(CN)
POSITIONING
(F)
Déballage
(D)
Einstellen der Regler
(I)
Apertura della confezione
(ES)
Desembalaje
(P)
Desembalagem
(NL)
Het toestel uitpakken
(DK)
Udpakning
(CN)
Bass Boost
The bass boost control is intended to adjust the response of the subwoofer to compensate for room conditions and user preferences. Boost is switchable
between 0, +3 and +6dB at around 40Hz.
Phase Control
The phase control will normally be set at 0° but more output level can sometimes be
achieved in the 180° position, particularly when the subwoofer is far away from the
satellite speakers.
PLEASE NOTE:
Volume Control
Volume control is implemented in the source equipment.
Auto/Manual Switch
In Auto mode the unit will remain in standby until a signal is sensed.
In Manual mode the unit will remain on even when no signal is present.
ADJUSTING THE CONTROLS
Realce de graves
El control de realce de graves permite ajustar la respuesta del subwoofer para compensar las condiciones de la sala y las preferencias del usuario. El realce se
puede poner a 0, +3 y +6 dB en torno a 40Hz.
Controllo di fase
El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces se puede obtener
un mayor nivel de salida en la posición de 180˚, especialmente cuando el altavoz de
graves esta alejado de los altavoces satélite.
ATENCIÓN:
Control de Volumen
El control de volumen se implementa en el equipo fuente.
Comuntador Auto/Manual
En modo Auto la unidad quedará a la espera hasta detectar una señal.
En modo Manual la unidad permanecerá encendida incluso en ausencia de señal.
Bass Boost
La fonction "bass Boost"permet d'adapter la réponse au local ou aux préférences personnelles. Les basses peuvent etre "poussées" pas par pas, 0,+3 et +6dB a
+/- 40Hz
Contrôle de phase
Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau plus élevé de
sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce plus particulièrement
lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs satellites.
REMARQUE:
Controle de volume.
Le volume est controlé par l'amplificateur
Auto/Manual Schalter.
Im Manual Mode bleibt das Gerät eingeschaltet, auch wenn kein Signal empfangen wird.
Bassanhebung
Die Einstellung der Bassanhebung erlaubt die Anpassung des Subwoofers an die Bedingungen des Raums und Ihrem personlichen Geschmack.
Die Anhebung ist schaltbar in folgenden Stufen: 0 dB, +3 dB und +6 dB bei etwa 40 Hz.
Phasensteurung
Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt.Allerdings kann manchmal
in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel erzielt werden, insbesondere, wenn
der Subwoofer weit von den Satellitenlautsprechern entfernt ist.
BITTE BEACHTEN:
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke wird vom angeschlossenen Verstärker/Prozessor geregelt. Im Auto Mode bleibt der Subwoofer in Stand-By, bis ein Signal empfangen wird.
Interrupteur manuel/auto.
E
Im Manual Mode bleibt das Gerat eingeschaltet, auch wenn kein Signal
empfangen wird. Pegeleinstellung uberprufen und ggf, korrigieren.
Bass Boost
Mediante il selettore "bass boost" è possibile apportare piccole enfasi nella risposta in frequenza del sub-woofer, per compensare differenti situazioni ambientali o
per preferenze personali. Le variazioni possibili sono +3 e +6 dB a circa 40 Hz.
Interruttore di fase
In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte si ottiene un maggior
livello d’uscita nella posizione a 180°, particolarmente se il subwoofer è molto
distante dagli altoparlanti secondari.
NOTA:
Controllo del volume
La regolazione del volume si effettua dall'unità di controllo.
Commutatore Auto/Manual
Auto: il sub-woofer rimane in standby, e si attiva quando riceve un segnale.
Manual: il sub-woofer resta sempre acceso, anche in assenza di segnale.
(F) Utilisation du manuel (D) Fehlerbehandlung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen
(CN)
FAULT FINDING
FAULT
Mains indicator light does not come on.
If the mains indicator light is on but no sound comes from
the subwoofer.
If there is still no sound.
REMEDY
Check that the subwoofer is plugged into the mains supply and that any switches are on.
Check any fuses (including the plug) or circuit breakers on the mains supply which may effect the power to
the subwoofer.
Contact your dealer for further advice.
Check and adjust the level control setting in your AV amplifier/receiver.
Check that the output sockets on the source equipment are correctly switched and adjusted to
provide sufficient level to drive the subwoofer.
Check that all connections between the subwoofer and the source equipment are correct and
adjust as necessary.
Contact your dealer for further advice.
PROBLEME
Le témoin indicateur de mise sous tension ne s’allume pas.
Le témoin indicateur de mise sous tension est allumé mais
aucun son ne provient du subwoofer.
Le subwoofer n’émet toujours aucun son.
REMEDE
Vérifier que la fiche du subwoofer est bien branchée sur le secteur et que les commutateurs sont positionnés
sur ‘ON’.
Vérifier tous les fusibles (ainsi que la fiche) circuit d’alimentation du subwoofer.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
Vérifiez et ajustez le réglage de volume de votre récepteur/amplificateur audio-video.
Vérifier que les prises de sortie de l’équipement source sont correctement commutées et procéder
à un réglage de manière à obtenir un niveau suffisant pour le subwoofer.
Vérifier que toutes les connexions entre le subwoofer et l’équipement source sont correctes et
procéder, si nécessaire, à la correction.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
FEHLERMELDUNG
Betriebsanzeige leuchtet nicht auf.
Betriebsanzeige leuchtet, jedoch kein Ausgangssignal aus
dem Subwoofer.
Immer noch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer.
FEHLERBESEITIGUNG
Vergewissern Sie sich, daß der Subwoofer an das Stromnetz angeschlossen ist.
Überprüfen Sie (z.B. mit irgendeinem anderen Gerät), ob an der betreffenden Netzsteckdose
Spannung anliegt.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
Uberprüfen und korrigieren Sie ggf. die Pegeleinstellungen Ihres AV-Verstärkers/Receivers
Überprüfen Sie, ob der entsprechende Niederpegel-Ausgang am Verstärker aktiviert ist und so
eingestellt ist, daß ein ausreichender Pegal an den Subwoofer übertragen wird.
Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlußkabel bzw. -stecker fest und ordnungsgemäß sitzen.
Tauschen sie ggf. die Anschlußkabel aus.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
ANOMALIA
La spia di alimentazione non si accende.
Se la spia di alimentazione è accesa ma non arriva alcun
suono dal subwoofer.
Se persiste l’assenza del suono.
AZIONE
Verificare che il subwoofer sia collegato all’alimentazione di corrente e che gli eventuali interruttori presenti
siano su ON.
Controllare gli eventuali fusibili (spina compresa) o sezionatori sull’alimentazione che possano influenzare
l’alimentazione del subwoofer.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
Verificare il controllo di livello (volume) dell'amplificatore.
Verificare che le uscite della sorgente (pre o finale) siano correttamente impostate, in modo da
garantire un adeguato livello al subwoofer.
Verificare che tutti i collegamenti tra il subwoofer e la sorgente siano stati realizzati in modo
appropriato e modificarli se necessario.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
SINTOMA
La luz indicadora de red no se ilumina.
Si la luz indicadora de red está iluminada pero el altavoz de
graves no suena.
Si sigue sin emitir sonido.
REMEDIO
Compruebe que el altavoz de graves está conectado a la red y que los interruptores están activados.
Compruebe los fusibles o disyuntores de la red que puedan afectar a la falta de funcionamiento
del altavoz.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
Compruebe y ajuste el control de nivel.
Compruebe que las clavijas de salida del equipo principal están correctamente conectadas y
ajústelas para proporcionar potencia suficiente para que funcione el altavoz de graves.
Compruebe que todas las conexiones entre el altavoz de graves y el equipo principal (fuente) están
correctas y ajústelas según sea necesario.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

KEF Audio KEF HTB2 Manuale utente

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per