Gossen MetraWatt KINAX WT707 Istruzioni per l'uso

Categoria
Giocattoli
Tipo
Istruzioni per l'uso
30
1. Avvertenze di sicurezza
1.1 Simboli
I simboli usati nel presente manuale segnalano rischi e hanno
il seguente significato:
Avvertenza di pericolo.
La non osservanza può causare anomalie di
funzionamento.
La non osservanza può causare anomalie di
funzionamento e danni alle persone.
Informazioni per l’uso conforme del prodotto.
1.2 Uso conforme
Il trasduttore KINAX WT707 è un componente di preci-
sione destinato al rilevamento di posizioni angolari, per
fornire alla strumentazione a valle il segnale elettrico
corrispondente. Il trasduttore deve essere usato solo a
questo scopo.
Il trasduttore angolare non è destinato alla misura della
velocità di rotazione.
L’apparecchio è previsto per il montaggio in impianti
industriali ed è conforme ai requisiti prescritti dalla norma
EN 61 010-1.
Il produttore non risponde dei danni derivanti dall’uso
improprio, da modifiche o dall’impiego non conforme
del prodotto.
Le versioni con protezione antideflagrante devono essere
utilizzate solo nell'ambito di impiego previsto. L'impiego
in altre atmosfere potenzialmente esplosive non è am-
messo.
1.3 Messa in servizio
Montaggio, installazione e messa in servizio
dell’apparecchio devono essere affidati
esclusivamente a personale qualificato.
Osservare il manuale di istruzioni del produt-
tore e conservarlo in modo che sia sempre
accessibile al personale addetto.
Controllare tutti i collegamenti elettrici prima
di mettere in servizio l’impianto.
• Se il montaggio, i collegamenti elettrici o
altri lavori sull’apparecchio non vengono
eseguiti a regola d’arte, possono verificarsi
malfunzionamenti o guasti dell’apparecchio.
Prendere precauzioni idonee affinché mal-
funzionamenti o guasti dell’apparecchio
non comportino rischi per persone, danni
all’impianto e alle attrezzature.
Non far funzionare l’apparecchio oltre i limiti
specificati nel manuale.
Le versioni con protezione antideflagrante
devono essere messe in servizio solo se...
- le specifiche riportate sulla targhet-
ta dell'apparecchio corrispondono
all'atmosfera Ex ammessa nel luogo di
impiego (gruppo di apparecchi, cate-
goria, zona, classe di temperatura o
massima temperatura superficiale),
- le specifiche riportate sulla targhetta
dell'apparecchio corrispondono a quelle
della rete di tensione,
- l'apparecchio è intatto e
- è stato accertato che durante il montaggio
non sono presenti atmosfere, oli, acidi,
gas, vapori, raggi, ecc. con pericolo di
esplosione.
1.4 Riparazioni e modifiche
Riparazioni e modifiche devono essere eseguite
esclusivamente dal produttore. Non è ammesso
aprire la custodia. In caso di interventi sull’ap-
parecchio decade la garanzia! Ci riserviamo il
diritto di apportare modifiche atte a migliorare
il prodotto.
1.5 Smaltimento
Smaltire l’apparecchio e i suoi componenti
correttamente, in conformità alle normative
nazionali vigenti.
Lo smaltimento errato può comportare peri-
coli per l’ambiente.
1.6 Trasporto e immagazzinamento
Per il trasporto e l’immagazzinamento, usare
esclusivamente l’imballo originale. Non
lasciar cadere l’apparecchio e non esporlo e
forti vibrazioni.
2. Entità di fornitura
1 Convertitore di misura angolare KINAX WT707
1 manuale di istruzioni in tedesco, inglese, francese e
italiano
1 attestato di esame CE del tipo solo con omologazione
ATEX
3. Applicazione
Il trasduttore KINAX WT707 rileva senza contatti striscianti la
posizione angolare di un albero e la converte in un segnale di
uscita a corrente impressa, proporzionale al valore di misura.
Grazie alla sua robustezza, il WT707 è particolarmente adatto
per applicazioni in condizioni gravose.
Versioni con modo di protezione «a sicurezza intrinseca»,
con uscita di misura a sicurezza intrinseca, completano la
gamma dei modelli di questo trasduttore.
Manuale di istruzione
Convertitore di misura angolare KINAX WT707
31
4. Caratteristiche principali
Trasduttore angolare robusto, adatto per applicazioni
gravose
Massima sicurezza meccanica ed elettrica
Sistema di rilevamento capacitivo
Esente da usura e manutenzione
Resistente alle vibrazioni
Segnale di uscita analogico 0/4…20 mA con collega
men to a 2, 3 o 4 fili
Posizione assoluta disponibile subito dopo
l'accensione, grazie al sistema di rilevamento capacitivo
Disponibile con protezione "Ex ia IIC T6 Gb" in confor
mità alla direttiva ATEX e certificazione IECEx
Disponibile con certificazione GL (Germanischer Lloyd)
5. Caratteristiche tecniche
5.1 Ingresso di misura
Campi di misura: 0…≥ 5 a 0… ≤ 270°
(senza riduttore di giri)
Campi preferenziali
0…10, 0…30, 0…60, 0…90,
0…180 o 0…270°
0…≥ 10° a 0…1600 giri
(con riduttore di giri)
5.2 Alimentazione ausiliaria H
Tensione continua e
tensione alternata: Tensione nominale e tolleranze,
vedere “tabella 1”
Tabella 1:
Tensione nominale U
N
Tolleranze
24 - 60 V CC / CA
CC – 15 a + 33 %
CA ± 15 %
85 - 230 V CC / CA
(possibile solamente con
l’esecuzione standard, non Ex,
con separazione galvanica,
con alimentazione
(CC e 45…400 Hz)
Tensione continua
1
: 12…33 V
(possibile con l’esecuzione standard,
non-Ex, senza separazione galva-
nica)
12…30 V
(possibile con l’esecuzione Ex, modo
di protezione “a sicurezza intrinseca”
Ex ia IIC T6 Gb, senza separazione
galvanica)
Oscillazione residua
max.: < 0,3 % p.p.
Consumo proprio max.: Circa 5 mA + I
A
Con modo di protezione a sicurezza intrinseca Ex ia IIC solo
per il collegamento con un circuito elettrico a sicurezza intrin-
seca certificato con i seguenti valori massimi:
Tensione di ingresso massima Ui: 12...30 V
Corrente di ingresso massima Ii: 160 mA
Potenza di ingresso massima Pi: 1 W
Capacità interna massima Ci: 10 nF
Induttanza interna massima Li: di entità trascurabile
1
Protetto dall'inversione di polarità. Il valore minimo della tensione non deve
essere inferiore a 12 V.
5.3 Uscita di misura
Uscita I
A
: Corrente continua, proporzionale
all’angolo di rotazione
Valore nominale: 0…1 mA,
connessione a 3 o 4 fili
0…5 mA,
connessione a 3 o 4 fili
0…10 mA,
connessione a 3 o 4 fili
4…20 mA, connessione a 2 fili
o
0…20 mA, connessione a 3 o 4 fili
tarabile con potenziometro
4…20 mA,
connessione a 3 o 4 fili
0…20 mA, connessione a 4 fili
Valori non normalizzati: 0…> 1.00 a 0…< 20 mA
connessione a 3 o 4 fili
Resistenza di carico (carico):
R
ext
max. [kΩ] =
12 V
I
A
[mA]
(per apparecchi con
alimentazione CC/CA
per blocco d’alimentazione,
con separazione galvanica)
R
ext
max. [kΩ] =
H [V] – 12 V
I
A
[mA]
(per strumenti con alimentazione in
CC, senza separazione galvanica)
I
A
= Valore segnale di uscita
5.4 Precisione
Valore di riferimento: Campo di misura
Precisione di base: Precisione ≤ 0.5 % per campi
0…≤ 150°
Precisione ≤ 1.5 % per campi tra
0…> 150° e 0…270°
5.5 Materiale
Custodia (parte
principale): Acciaio (QPQ superficie) con il cam-
pione
Acciaio inossidabile (1.4462) in
versione acqua di mare
Parte posteriore
(coperchio): Materiale plastico (polyestere),
per l’esecuzione con connessioni
elettriche con connettore
o
metallo (alluminio), per l’esecuzione
con morsetti a vite e pressacavo
Connettore: Materiale isolante
Pressacavo: Metallo
Posizione di impiego: Qualunque
Peso: circa 2,9 kg
5.6 Normative
Emissione di disturb: EN 61000-6-3
Immunità: EN 61000-6-2
Tensione di prova: 2.2 kVeff, 50 Hz, 1 min.
tra alimentazione ausiliaria e custodia
o alimentazione ausiliaria e uscita di
misura
(con alimentazione ausiliaria CC/CA,
con separazione galvanica)
32
1
Protezione in caso di inversione di polarità. La tensione minima non deve
essere inferiore a 12 V.
500 Veff, 50 Hz, 1 min.
tutti i morsetti elettrici verso la cu-
stodia
(con alimentazione ausiliaria CC,
senza separazione galvanica)
Protezione custodia: IP 66 secondo EN 60 529
5.7 Condizioni ambientali
Sollecitazioni
climatiche: Versione standard
Temperatura – 25 a + 70 °C
Umidità relativa media annua
≤ 90%
Versione con resistenza alle condizioni
climatiche aumentata
Temperatura – 40 a + 70 °C
Umidità relativa media annua
≤ 95%
Esecuzione Ex
Temperatura – 40 a + 55 °C in T6
rispettivamente – 40 a + 70 °C in T5
rispettivamente – 40 a + 75 °C in T4
Temperatura di trasporto
e di immagazzinaggio: 40 a 80 °C
Altitudine massima
di funzionamento: max. 2000 m
Resistenza alle
vibrazioni: 0…200 Hz,
(senza riduttore) 10 g continuo, 15 g per 2 h
200…500 Hz,
5 g continuo, 10 g per 2 h
Shock: 3 ×50 g per 10 impulsi secondo
i 3 assi Carico ammissibile
sull’albero: Max. 1000 N (radiale)
Max. 500 N (assiale)
In caso di utilizzo con vibrazione è
consigliabile per prolungare la vita
che l’albero non sia caricato
5.8 Impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva
Protezione contro il pericolo di esplosione per la presenza
di gas:
Marcatura: Ex ia IIC T6 Gb
Conformità ATEX:
alle norme: EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
IECEx:
IEC60079-0:2011
IEC60079-11:2011-06
Modo di
protezione: ia
Classe di
temperatura: T6
Gruppo secondo
EN 60079-0:2012: II
L'impiego in altre atmosfere potenzialmente esplosive non
è ammesso.
• Le apparecchiature utilizzate in atmosfera potenzialmente
esplosiva non devono essere modificate.
Apparecchi con protezione antideflagrante devono
essere utilizzati in conformità alle specifiche
riportate nelle istruzioni per l'uso. Osservare le
vigenti leggi, direttive e norme applicabili all'uso o
all'impiego previsto.
6. Montaggio
Quattro delle dodici varianti di esecuzione possono essere
montate direttamente sull’oggetto da misurare. Le restan-
ti otto varianti sono montate con una staffa o con una
flangia. Questi tre metodi di fissaggio sono rappresentati
nella tabella 2.
Tabella 2:
Esecuzione de
convertitore
Indicazioni per la foratura e dima
di fissaggio del convertitore …
… fissaggio diretto
82
±0,2
62 H8
6,5
120º
… fissaggio con staffa
71
±0,2
90
±0,2
9
… fissaggio con flangia
9
130
±0,2
110 H7
Il “montaggio diretto” necessita di tre viti M6. Per il fissaggio
“con piede” o “con flangia” bisogna utilizzare 4 viti M8.
Queste viti non fanno parte della fornitura, poiché la loro
lunghezza varia secondo lo spessore del supporto.
33
Per la determinazione del luogo di montaggio
bisogna rispettare le indicazioni della rubrica
“Influenza dell’ambiente esterno” del capitolo
“5. Caratteristiche tecniche”.
Quando si effettua il montaggio o la manuten-
zione di apparecchi a sicurezza intrinseca con
custodia in materiale sintetico, vogliate per
favore prendere tutte le precauzioni necessarie
per evitare le cariche elettrostatiche.
Realizzare sull’organo da misurare una parte con taglio e/o
fori passanti secondo lo schema di foratura (tabella 2). Poi
montare il convertitore.
All’atto del posizionamento e del fissaggio biso-
gna fare attenzione che il punto di zero elettrico
del convertitore e la posizione zero dell’organo
da misurare corrispondano.
La staffa e la flangia di montaggio sono munite
di feritoie che permettono un certo angolo di
rotazione per ruotare il convertitore al fine di
ottenere il necessario adattamento del punto
di zero elettrico e meccanico.
Per lo stesso motivo, è consigliabile realizzare
i tre fori (6.5 mm Ø) per il montaggio diretto
(vedere tabella 2) sotto forma di asole.
Il punto di zero elettrico dell’apparecchio
marcato sulla parte anteriore dell’albero e
sull’esterno della custodia (vedere disegni):
– a sinistra per trasmettitori con campo di misura
da 0 a …
°
a destra per trasmettitori angolari con campo
di misura con caratteristica a V.
Senso di rotazione
guardando l’albero di trasmissione:
senso antiorario senso orario
7. Connessioni elettriche
Per i collegamenti elettrici, il convertitore di misura può
essere fornito con connettore spinato, morsetti a vite
e pressacavo. Delle dodici esecuzioni del convertitore 6
hanno il connettore e 6 i morsetti a vite più pressacavo
vedere (tabella 2).
Assicurarsi che l’apparecchio non sia in
tensione quando si effettuano i collega-
menti elettrici!
La tensione di 230 V è potenzialmente
pericolosa!
Ed inoltre, …
… che le caratteristiche tecniche che permettono
di risolvere il problema di misura corrispondano
ai dati indicati sulla targhetta del KINAX WT707
(
ingresso di misura, uscita di misura,
alimentazione ausiliaria)!
… che la resistenza totale del circuito di uscita
(ricevitori più resistenza di linea) non superi il
valore massimo R
ext.
indicata nel capitolo “Uscita
di misura” del cap. “5. Caratteristiche tecniche”!
… di utilizzare per il circuito di uscita dei cavi
con fili intrecciati e se è possibile separarli dai
cavi di potenza!
Per il resto, rispettare le precauzioni nazionali
per l’installazione e la scelta del materiale dei
conduttori elettrici!
Per gli apparecchi in esecuzione “a sicurezza
intrinseca” bisogna rispettare le indicazioni
riportate nel certificato Ex cosi come le prescri-
zioni nazionali per la realizzazione di installazioni
elettriche in zone con pericolo di esplosione!
7.1 Collegamenti del trasmettitore per la versione
con presa e connettore
Il connettore (1) è composto da una presa (1.1) montata
nella parte posteriore (2) del trasmettitore e di una spina (1.2)
per il cavo di connessione che comprende un raccordo PG
11 e 7 viti per fili con sezione di 1 mm
2
. La spina può essere
montata in modo che il cavo esca verso la parte posteriore
(Fig. 1 a sinistra) o anteriore (Fig. 1, a destra).
(2)
(1.2)
(1.3)
(1)
(1.1)
(2)
(1)
(1.3)
(1.2)
(1.1)
Fig. 1. Parte posteriore (2) con attacco spinato (1).
A sinistra: Connettore con spina verso la parte posteriore.
A destra: Connettore con spina verso la parte anteriore.
Svitare totalmente la vite (1.3) e sfilare la spina dalla presa.
Togliere il coperchio (1.4) dalla base della spina (Fig. 2).
Fig. 2. Spina (1.2).
(1.8) (1.7)(1.9)
(1.4)
(1.6)
(1.10)
(1.5)
34
3+4
2+5
1+6
15 mm
28 mm
37,5 mm
42 mm
6 mm
Fig. 3. Lunghezze fili
Tagliare la guaina dei fili come in Fig. 3 e infilare sul cavo la
ghiera (1.7), la rondella di serraggio (1.8) e la guarnizione (1.9).
Introdurre i fili nel corpo base ed eseguire i collegamenti
secondo lo schema di connessione (Fig. 4 o 5).
Infilare nel corpo base la guarnizione e la rondella di serraggio,
in seguito avvitare correttamente la ghiera.
Disporre correttamente la guarnizione (1.10) sulla superficie
corrispondente della base. Rimettere nel suo alloggiamento
il coperchio e fare pressione fino a che si avverte il click della
linguetta (1.6).
In seguito inserire la spina nella presa che si trova nella parte
posteriore del convertitore di misura e avvitare la vite (1.3).
1 6
2
4
5
Ponticello
R
ext
3
+
+
+
A e H
16
2
4
5
R
ext
3
+
+
+
+
A
H
16
2
4
5
R
ext
3
+
+
+–
+
A
H
Collegamento a
2 fili (4…20 mA)
Collegamento a 3 fili
(differenti segnali mA)
Collegamento a 4 fili
(differenti segnali mA)
A = Segnale di uscita …
collegamento a 2 fili (4…20 mA, segnale di
misura)
collegamento a 3 o 4 fili (differenti segnali di
misura)
H = Alimentazione ausiliaria CC H = 12…33 V
rispett. H = 12…30 V in esecuzione Ex
R
ext
= Resistenza esterna
Fig. 4. Schema di collegamento a 2, 3 o 4 fili, senza separazione
galvanica, alimentazione ausiliaria CC.
16
2
4
R
ext
3
+
5
~
+
~
+
A
H
Collegamento a 4 fili (differenti segnali mA)
A = Segnale di uscita
H = Alimentazione ausiliaria CC/CA
R
ext
= Resistenza esterna
Fig.5. Schema di connessione per collegamento a 4 fili, con
separazione galvanica, alimentazione ausiliaria CC/CA.
7.2 Collegamenti del trasmettitore nella versione
con morsetti a vite e pressacavo
La variante con morsetti a vite montati direttamente nel
convertitore e con i pressacavo è composta da 4 morsetti
(4.1) e 1 morsetto di terra (4.2) posto nella parte posteriore
del convertitore (3), vedi Fig. 6. Questi morsetti sono previsti
per fili di sezione max. 1.5 mm
2
, essi sono accessibili levando
il coperchio (3.1).
(3.2)
(3.1)
(3)
(4.2)
(4)
(4.1)
Fig. 6. Parte posteriore (3) con morsetti (4.1) e (4.2) e
pressacavo (4).
A sinistra: chiuso con il coperchio (3.1).
A destra: morsetti accessibili.
Svitare le 3 viti (3.2) e togliere il coperchio (3.1).
Svitare i raccordi di pressacavo e sfilarli insieme alle rondelle
di serraggio e alle guarnizioni della parte fissa dei pressacavo.
Infilare questi pezzi sui cavi e introdurre gli stessi sulla parte
posteriore del convertitore attraverso le ghiere dei pressacavo.
Togliere la guaina isolante dei fili per una lunghezza sufficiente
a collegarli ai morsetti (4.1) e (4.2) secondo lo schema di
connessione corrispondente (Fig. 7 e 8).
Successivamente rimettere a posto i pezzi dei raccordi e
avvitare correttamente.
35
4 3
1
2
R
ext
+
+
Ponticello
+
4 3
12
R
ext
+
+
+
+
4
3
1
2
R
ext
+
+
+–
+
A e H
AH
AH
Collegamento a
2 fili (4…20 mA)
Collegamento a 3 fili
(differenti segnali mA)
Collegamento a 4 fili
(differenti segnali mA)
A = Segnale di uscita …
collegamento a 2 fili (4…20 mA, segnale
di misura)
collegamento a 3 o 4 fili (differenti segnali
di mA)
H = Alimentazione ausiliaria CC H = 12…33 V
rispett. H = 12…30 V in esecuzione Ex
R
ext
= Resistenza esterna
Fig. 7. Schema di collegamento a 2, 3 o 4 fili, senza
separazione galvanica, alimentazione ausiliaria CC.
4 3
1
2
R
ext
+
~
+
~
+
+
A H
Collegamento a 4 fili (differenti segnali mA)
A = Segnale di uscita
H = Alimentazione ausiliaria CC/CA
R
ext
= Resistenza esterna
Fig. 8. Schema di connessione per collegamento a 4 fili, con
separazione galvanica, alimentazione ausiliaria CC/CA.
8. Regolazione dei valori di inizio e fondo scala
del campo di misura
La regolazione “grossolana” dell’inizio del campo di misura
consiste nel far corrispondere lo zero dell’organo da misurare
con il segno zero marcato sul convertitore di misura come
già descritto nel capitolo “6. Montaggio”. Il presente capitolo
è riservato alla regolazione fine sia del valore di inizio scala
(punto di zero/ZERO) che del valore di fondo scala (SPAN).
Mettere in servizio il convertitore dando semplicemente
tensione.
Per la versione …
… con connettore rimuovere le viti di ZERO/SPAN (2.2) (Fig.
9, sinistra).
… con morsetti a vite e pressacavo, rimuovere le 3 viti
(3.2) e il coperchio (3.1), (Fig. 6, a sinistra).
Attenzione! I morsetti (4.1) sono sotto ten-
sione.
Pericolo con alimentazione ausiliaria di
230 V!
Portare l’organo da misurare nella posizione di zero, nella
posizione nella quale il KINAX WT707 deve fornire una cor-
rente di uscita di 0 mA (per il collegamento a 3 o 4 fili) e di 4
mA (per il collegamento a 2 fili).
Se la corrente di uscita devia più del 2% del valore di inizio
campo, rifare ancora una volta la regolazione “grossolana”
del punto di zero descritto nel capitolo “6. Montaggio”.
In seguito utilizzare un cacciavite (Ø 2.3 mm) per girare il
potenziometro “ZERO” (Fig. 9, destra, o Fig. 10) per ottenere
il valore preciso della corrente di uscita.
S
P
A
N
Z
E
R
O
S
1
S
P
A
Z
E
R
O
S
1
(2.2) (2)
Fig. 9. Parte posteriore (2) con elementi di regolazione “ZERO”,
“SPAN” e “S1”.
A sinistra: Elementi di regolazione coperti da viti di protezione
(2.2).
A destra: Elementi di regolazione accessibili.
(3)
Zero Span
S1
Fig. 10. Parte posteriore (3) con gli elementi di regolazione
“ZERO”, “SPAN” e “S1”.
In seguito ruotare l’organo da misurare nella posizione fina-
le, nella posizione nella quale il KINAX WT707 deve fornire
la corrente di uscita corrispondente al valore indicato sulla
targa dello strumento.
Girare con l’aiuto del già menzionato cacciavite il potenziome-
tro “SPAN”, per ottenere il valore finale di corrente desiderato.
In seguito verificare il punto di zero e se il caso lo richiede
correggere con il potenziometro “ZERO”. Controllare ancora
una volta il valore di fondo scala. Ripetere queste due ope-
razioni di regolazione fino a che i punti di zero e fondo scala
corrispondano esattamente.
36
9. Passaggio del collegamento a 2 fili a 3 o 4
fili o viceversa
I convertitori di misura con il codice d’ordine 707 – ...D
(vedere capitolo “4. codifica variante”) sono previsti sia
per il collegamento a 2 fili con uscita 4…20 mA che per il
collegamento a 3 o 4 fili con uscita 0…20 mA.
Talvolta, in caso di modifica del tipo di collegamento (vedere
schema di collegamento delle fig. 7 e 10) i valori di inizio e
fondo scala hanno bisogno di un nuovo aggiustamento.
10. Inversione del senso di rotazione per gli
apparecchi con campo di misura 150°
I convertitori angolari con un campo di misura > 150° sono
dotati di un commutatore per l’inversione del senso di rota-
zione (Fig. 9 e Fig. 10).
Per la versione …
… con connettore togliere la vite di protezione S1 (2.2),
(Fig. 9, a sinistra).
… con morsetti a vite e pressacavo, svitare le 3 viti (3.2)
e togliere il coperchio (3.1) (Fig. 6, a sinistra).
Attenzione! I morsetti (4.1) sono sotto
tensione.
Pericolo con alimentazione ausiliaria di
230 V!
Far ruotare di un quarto di giro il commutatore con l’ausilio
di un cacciavite (Ø 2.3 mm) e riallineare il valore di inizio e
fondo scala.
Attenzione! Gli strumenti con campo di
misura inferiore a 150° non hanno il com-
mutatore S1.
S
1
Il circuito stampato può essere danneggiato
se si introduce il cacciavite.
11. Parti di ricambio
11.1 Pezzi utilizzati per le 2 versioni – con connettore e
con morsetti e pressacavo
Descrizione
1
Numero di
codice
Staffa
per il fissaggio del KINAX WT707 con …
3 viti esagonali M6 × 30
3 rondelle B6
3 rondelle 6.4/12.5 ×1.6
997 182
Flangia
per il fissaggio del KINAX WT707 con …
3 viti cilindriche, M6 ×20
3 rondelle B6
3 rondelle 6.4/12.5 ×1.6
997 190
11.2 Parti utilizzate solo per la versione con con-
nettore
Descrizione
1
Numero di
codice
Connettore (1.2)
senza presa (1.1)
988 470
11.3 Parti utilizzate solo nella versione con morsetti
e pressacavo
Descrizione
1
Numero di
codice
Coperchio (3.1)
per la parte posteriore (3) (calotta) con …
997 207
guarnizione piana per il coperchio
3 viti a testa cilindrica bombata
M4 ×12
3 guarnizioni per viti
3 guarnizioni O ring CR 3.0 ×1 per
vite
12. Messa in servizio elettrica
Provvedere a un’alimentazione elettrica separata dell’ap-
parecchio, se sono presenti utilizzatori con elevati livelli
di disturbo.
Realizzare l’intero impianto in conformità ai requisiti di
compatibilità elettromagnetica. L’ambiente di montaggio
e il cablaggio possono influire sulle caratteristiche di
compatibilità elettromagnetica dell’apparecchio.
13. Manutenzione
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da centri autorizzati.
14. Specificazione per la codifica d’ordine
Significato delle cifre da 1. a 15.
Codice d’ordine 707 –
1. Versione del convertitore
Standard,
Segnale di uscita non a sicurezza intrinseca
1
Ex ia IIC T6 Gb, CENELEC/ATEX,
Segnale di uscita a sicurezza intrinseca
2
Versione speciale resistente all’acqua 3
Versione speciale resistente all’acqua con
riduttore di giri
4
Ex ia IIC T6 Gb, CENELEC/ATEX,
Versione speciale resistente all’acqua
7
Ex ia IIC T6 Gb, CENELEC/ATEX,
Versione speciale resistente all’acqua con
riduttore di giri
8
IECEx Ex ia IIC T6 Gb versione A
IECEx Ex ia IIC T6 Gb
Versione speciale resistente all’acqua
B
IECEx Ex ia IIC T6 Gb
Versione speciale resistente all’acqua con
riduttore di giri
C
2. Senso di rotazione
Calibrato per senso di rotazione orario 1
Calibrato per senso di rotazione antiorario 2
Caratteristica a V 3
Calibrato per entrambi i sensi di rotazione 4
1
Le cifre tra parentesi, ad es. (1.1), corrispondono ai numeri di
posizione utilizzati nelle figure e testi che precedono.
37
Codice d’ordine 707 –
3. Campi di misura (ingresso di misura)
0…10° 1
0…30° 2
0…60° 3
0…90° 4
0…180° 5
0…270° 6
Non normalizzati 0...≥5° a 0...< 270° 9
Caratteristica a V A
4. Segnale di uscita (uscita di misura)
0…1 mA, connessione a 3 o 4 fili A
0…5 mA, connessione a 3 o 4 fili B
0…10 mA, connessione a 3 o 4 fili C
4…20 mA, connessione a 2 fili o
0…20 mA, connessione a 3 o 4 fili
D
4…20 mA, connessione a 3 o 4 fili E
0…20 mA, connessione a 4 fili F
Non-standard, connessione a 3 o 4 fili
0…> 1.00 mA a 0…< 20 mA
Z
5. Alimentazione ausiliaria
24…60 V CC/CA, con separazione galvanica 1
85… 230 V CC/CA, con separazione galvanica 2
12…33 V CC, senza separazione galvanica A
12…30 V CC (Ex),
senza separazione galvanica
B
6. Tipo di fissaggio
Senza staffa, senza flangia 0
Con staffa (montata) 1
Con flangia (montata) 2
7. Materiale della parte posteriore (calotta)
del convertitore / Tipo di raccordi elettrici
In materiale isolante / con presa ma
senza connettore, presa montata per uscita
del cavo verso la parte posteriore
1
In materiale isolante / con presa ma
senza connettore, presa montata per uscita
del cavo verso la parte anteriore
2
In materiale isolante / con presa e con connet-
tore, uscita del cavo verso la parte posteriore
3
In materiale isolante / con presa e con connet-
tore, uscita del cavo verso la parte anteriore
4
In metallo / morsetti a vite e pressacavo 5
8. Specificità
Senza specificità 0
Con specificità 1
9. Regolabilità (variazione valore finale)
Senza regolabilità elevata 0
Regolabilità elevata + 5 % /-60 % A
10. Resistenza climatica elevata
Senza resistenza climatica elevata 0
Temperatura -40 ... +70 °C, umidità relativa
media annua ≤ 90 %
H
Versione Ex: temperatura -40 ... +55 °C per T6
o -40 ... +70 °C per T5 o -40 ... +75 °C per T4,
umidità relativa media annua ≤ 95 %
J
Codice d’ordine 707 –
11. Idoneità navale
Senza versione GL (Germanischer Lloyd) 0
Versione GL (Germanischer Lloyd) L
12. Resistenza elevata alle vibrazioni
Standard 0
Versione con alimentazione ausiliaria DC, senza
separazione galvanica
M
Versione con alimentazione ausiliaria AC/
DC (alimentatore AC-DC), con separazione
galvanica
N
13. Ingranaggio addizionale 2 : 1 ... 144 : 1
Senza ingranaggio 2 : 1 ... 144 : 1 0
Rapporto 2 : 1 1
Rapporto 4 : 1 2
Rapporto 5 : 1 3
Rapporto 6 : 1 4
Rapporto 8 : 1 5
Rapporto 10 : 1 A
Rapporto 12 : 1 B
Rapporto 12,5 : 1 C
Rapporto 15 : 1 D
Rapporto 16 : 1 E
Rapporto 20 : 1 F
Rapporto 22 : 1 G
Rapporto 24 : 1 H
Rapporto 25 : 1 J
Rapporto 30 : 1 K
Rapporto 32 : 1 L
Rapporto 36 : 1 M
Rapporto 40 : 1 N
Rapporto 50 : 1 O
Rapporto 60 : 1 P
Rapporto 64 : 1 Q
Rapporto 72 : 1 R
Rapporto 75 : 1 S
Rapporto 80 : 1 T
Rapporto 100 : 1 U
Rapporto 120 : 1 V
Rapporto 144 : 1 W
14. Ingranaggio addizionale 150 : 1 ... 1600 : 1
Senza ingranaggio 150 : 1 ... 1600 : 1 0
Rapporto 150 : 1 1
Rapporto 160 : 1 2
Rapporto 180 : 1 3
Rapporto 200 : 1 4
Rapporto 240 : 1 A
Rapporto 250 : 1 B
Rapporto 300 : 1 C
Rapporto 330 : 1 D
Rapporto 360 : 1 E
Rapporto 375 : 1 F
Rapporto 400 : 1 G
38
Codice d’ordine 707 –
Rapporto 450 : 1 H
Rapporto 480 : 1 J
Rapporto 500 : 1 K
Rapporto 550 : 1 L
Rapporto 600 : 1 M
Rapporto 660 : 1 N
Rapporto 720 : 1 O
Rapporto 750 : 1 P
Rapporto 800 : 1 Q
Rapporto 880 : 1 R
Rapporto 900 : 1 S
Rapporto 1000 : 1 T
Rapporto 1024 : 1 U
Rapporto 1200 : 1 V
Rapporto 1600 : 1 W
15. Certificato di collaudo
Senza certificato di collaudo 0
Certificato di collaudo in tedesco D
Certificato di collaudo in inglese E
15. Dichiarazione di conformità
Vedi pag. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Gossen MetraWatt KINAX WT707 Istruzioni per l'uso

Categoria
Giocattoli
Tipo
Istruzioni per l'uso