Panasonic CSME7NKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

CV623318774785264181223000
Operating Instructions
Split System Air Conditioner
Model No.
Indoor Units
CS-ME7NKE
CS-ME9NKE
CS-ME12NKE
Outdoor Units
CU-5E34NBE
EΛΛΗΝΙΚΆ 110 ~ 126
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
ENGLISH 2 ~ 19
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 20 ~ 37
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para
futuras consultas.
FRANÇAIS 38 ~ 55
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
DEUTSCH 56 ~ 73
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 74 ~ 91
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento
futuro.
PORTUGUÊS 92 ~ 109
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras
referências.
© Panasonic Corporation 2012
Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
74
CARATTERISTICHE
Questo condizionatore d’aria è un’unità di tipo inverter che regola automaticamente la capacità nel modo appropriato. Per maggiori
informazioni su tali funzioni, consultate le relative descrizioni sotto riportate e fatevi riferimento per l’uso del condizionatore.
Funzionamento controllato da microprocessore
La sezione interna del telecomando presenta diverse
caratteristiche per facilitare il funzionamento automatico,
visualizzato in modo semplice e logico per un facile
impiego.
Telecomando senza fili con semplice azionamento “one
touch”
Il telecomando è dotato di diverse caratteristiche per
facilitare il funzionamento automatico.
Timer di accensione o spegnimento a 24 ore
Questo timer può essere regolato per accendere o
spegnere il sistema a qualsiasi ora entro un periodo di
24 ore.
Timer di spegnimento ad 1 ora
Questo timer può essere regolato per spegnere
automaticamente il sistema in qualsiasi momento, dopo
un’ora.
Regolazione notturna
Questa funzione fa risparmiare energia mediante il
controllo del funzionamento, in modo da produrre un
rumore di funzionamento più basso del normale.
Velocità ventola automatica e a 3 livelli
Automatica/Alta/Media/Bassa
Distribuzione automatica dell’aria
Questa funzione fa muovere automaticamente verso
l’alto e verso il basso un deflettore posto nell’uscita
dell’aria, distribuendo così il getto d’aria in tutta la stanza
e garantendo le condizioni di comfort ottimali in ogni
angolo dell’ambiente.
Regolazione automatica deflettore
Questa funzione regola automaticamente il deflettore
nella posizione ottimale durante il riscaldamento, il
raffreddamento e la deumidificazione.
Sistema di riscaldamento con avviamento a caldo
L’aria viene emessa già calda e confortevole fin
dall’avvio. Questo sistema evita l’emissione di getti d’aria
fredda all’inizio del funzionamento, mentre la pompa di
calore si sta riscaldando o anche durante lo
sbrinamento.
Funzione di riavvio automatico in seguito a mancanza di
corrente
Anche se si verifica una mancanza di corrente, il
funzionamento programmato e preselezionato può
essere riattivato al ritorno della corrente.
Funzionamento Alta potenza (High Power)
Se il Funzionamento automatico (Auto Operation) non è
attivo, l’unità funziona alla potenza massima per
30 minuti, indipendentemente dalla temperatura
desiderata.
La velocità della ventola è 1 livello superiore a “High”
(alta).
Funzionamento silenzioso (Quiet)
La ventola gira a una velocità inferiore alla velocità
ventola impostata per fornire un funzionamento più
silenzioso.
Filtro antimuffa
Questo sistema è dotato di un filtro antimuffa che
impedisce la crescita di muffa e di batteri.
Filtro dell’aria
È disponibile un filtro dell’aria che elimina gli odori
sgradevoli e pulisce l’aria.
Acquistare un filtro di ricambio nuovo presso il proprio
rivenditore locale. (modello
CZ-SA1U)
INDICE
Pagina
CARATTERISTICHE......................................................................................................................... 74
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO .............................................................................75
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ..............................................................................................75
LUOGO DI INSTALLAZIONE............................................................................................................ 75
REQUISITI ELETTRICI ....................................................................................................................75
ISTRUZIONI DI SICUREZZA............................................................................................................76
INFORMAZIONI................................................................................................................................ 77
NOME DELLE PARTI........................................................................................................................78
USO DEL TELECOMANDO .............................................................................................................82
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO................................................................................. 83
1. Funzionamento automatico...............................................................................................83
2. Funzionamento manuale...................................................................................................83
3. Regolazione della velocità della ventola............................................................................ 84
4. Modalità di regolazione notturna .......................................................................................84
5. Modalità Funzionamento silenzioso (QUIET).................................................................... 84
6. Modalità Alta potenza (HIGH POWER) .............................................................................85
OSSERVAZIONI SPECIALI ..............................................................................................................85
IMPOSTAZIONE DEL TIMER........................................................................................................... 86
USO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO (OFF) A 1 ORA....................................................................87
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA........................................................................... 87
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA............................................................. 87
FUNZIONAMENTO SENZA IL TELECOMANDO.............................................................................88
CURA E MANUTENZIONE .............................................................................................................. 88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA) ..................... 89
CAMPO DI FUNZIONAMENTO........................................................................................................89
SPECIFICHE ....................................................................................................................................90
05_85264181223000_IT.fm Page 74 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
75
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni
seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
No. del modello ____________________________________________________________________
No. di serie________________________________________________________________________
Data di acquisto____________________________________________________________________
Indirizzo del rivenditore ______________________________________________________________
Numero di telefono__________________________________________________________________
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
I simboli seguenti sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio
circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchiatura:
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le
istruzioni di installazione allegate.
Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla
targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
Da evitare:
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installare l’unità esterna dove possa essere esposta direttamente
agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle vicinanze di stazioni termali.
REQUISITI ELETTRICI
1. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultate il
rivenditore o un elettricista specializzato.
2. Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di massa (terra) o mediante il cavo di
alimentazione.
3. Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
Quando non si intende utilizzare il condizionatore d’aria della stanza per un periodo di tempo prolungato, estrarre la spina
dell’alimentazione dalla presa, oppure disattivare l’interruttore principale (OFF), oppure disattivare (OFF) il dispositivo di
scollegamento dell’alimentazione elettrica, per isolare il condizionatore dalla fonte di alimentazione elettrica di rete.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o interventi poco sicuri che possono causare gravi lesioni
personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi poco sicuri che possono provocare lesioni personali
o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi o gas infiammabili, o in un posto molto
umido come una serra.
Non installare il condizionatore d’aria dove sono collocate apparecchiature che generano un calore
eccessivo.
NOTA
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
AVVERTIMENTO
05_85264181223000_IT.fm Page 75 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
76
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo
scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista
relativamente all’utilizzo del tipo di refrigerante specificato.
L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo specificato potrebbe
provocare danni al prodotto, scoppi e lesioni personali, e così
via.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi
infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione
dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire
frequentemente le porte e le finestre se si utlizzano
apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella
stessa stanza, perché consumano molto ossigeno. In caso
contrario, potrebbe esserci pericolo di asfissia.
Non inghiottire la batteria.
Dopo aver rimosso la batteria dal telecomando, tenerla fuori
dalla portata dei bambini. Qualora venga inghiottita, la batteria
può provocare la morte per soffocamento.
Quando si inserisce la batteria, assicurarsi di rispettare le
polarità (+ e -).
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e
nella linea esclusiva installare un sezionatore, un interruttore di
sicurezza automatico e un interruttore antidispersione per
protezione da sovracorrente.
Fornire una presa elettrica esclusiva per ciascuna unità; inoltre,
è necessario incorporare nel cablaggio fisso un sistema di
scollegamento completo, che offra una separazione dei contatti
su tutti i poli, in ottemperanza alle normative sui cablaggi.
Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione
dell’isolamento elettrico, l’unità deve essere provvista di
messa a terra.
Gli utenti non devono pulire personalmente le unità interne ed
esterne. Contattare un rivenditore autorizzato o un tecnico
specializzato per la pulizia.
In caso di malfunzionamento del condizionatore si raccomanda
di non tentare di ripararlo da sé. Ci si deve piuttosto rivolgere al
proprio rivenditore o tecnico di assistenza.
Le perdite di gas refrigerante possono provocare un incendio.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il condizionatore
d’aria e anche di scollegare l’alimentazione elettrica
prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o assistenza
tecnica.
In caso di emergenza, estrarre la spina dell’alimentazione
elettrica dalla presa, oppure disattivare l’interruttore principale
(OFF), oppure disattivare (OFF) il dispositivo di scollegamento
dell’alimentazione elettrica per isolare il condizionatore d’aria
della stanza dalla fonte di alimentazione elettrica di rete.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna o
esterna del condizionatore d’aria. In caso contrario, le parti
rotanti potrebbero causare infortuni.
Non utilizzare un cavo modificato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso da quello specificato per
evitare surriscaldamenti e incendi.
AVVERTIMENTO
Smettere di usare il prodotto quando si verifica un’anormalità/
guasto e scollegare la spina dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su OFF (rischio di fumo/fiamme/scosse
elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera
anormale.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si
accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe il
funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante
l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità
esterna. Ciò è molto pericoloso perché la ventola gira ad
alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio affilate
dell’unità esterna. In caso contrario, si potrebbero subire
lesioni.
Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una
distanza di almeno 1,5 m dall’unità.
Questo apparecchio non è destinato ad uso da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o mancanza di esperienza e di conoscenze, a meno che non sia
stata fornita loro supervisione o istruzioni relative all’uso
dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per
assicurare che non giochino con l’apparecchio.
Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in
presenza di bambini molto piccoli o di invalidi.
Non sedersi né calpestare l’unità. In caso contrario, si
potrebbero provocare cadute accidentali.
Non attaccare alcun oggetto sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA VENTOLA.
In caso contrario, si potrebbero subire lesioni e
l’unità potrebbe danneggiarsi.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
05_85264181223000_IT.fm Page 76 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
77
INFORMAZIONI
Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con
fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a
funzionare dopo qualche minuto.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o
guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di
anomalie/
guasti
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/
riparazione.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
05_85264181223000_IT.fm Page 77 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
78
NOME DELLE PARTI
L’illustrazione si riferisce alla veduta esterna del modello standard.
La forma può perciò differire da quella del modello acquistato.
Questo condizionatore d’aria consiste in una unità interna e in una
unità esterna, e il suo funzionamento può essere controllato
usando il telecomando.
DISPLAY E PULSANTE DI
FUNZIONAMENTO
DELL’UNITÀ
Evitate l’uso di apparecchi radiofonici quali telefoni cellulari
nelle vicinanze (entro 1 m) del ricevitore del telecomando.
Alcuni apparecchi radiofonici possono infatti provocare il
malfunzionamento dell’unità.
Se si verifica questo problema, disinserire l’alimentazione e
riavviare il condizionatore d’aria dopo alcuni minuti.
Le spie del display dell’unità sono oscurate durante il
funzionamento nella modalità di regolazione notturna (NIGHT
SETBACK).
NOTA
Presa d’aria
L’aria della stanza viene aspirata dentro
questa sezione e passa attraverso i filtri
dell’aria che ne rimuovono la polvere.
Uscita dell’aria
L’aria condizionata viene emessa dal
condizionatore attraverso questa uscita
d’aria.
Telecomando
Il telecomando controlla l’accensione/
spegnimento (ON/OFF), la selezione della
modalità di funzionamento, la temperatura,
la velocità della ventola, l’impostazione del
timer e la regolazione in alto o in basso del
getto d’aria.
Tubi del
refrigerante
Le unità interna ed esterna sono connesse
da tubi in rame attraverso i quali scorre il
gas refrigerante.
Manicotto di
scarico
L’umidità della stanza viene condensata e
scaricata da questo tubo.
Unità esterna
(di
condensazione)
L’unità esterna contiene il compressore, il
motore della ventola, la serpentina dello
scambiatore di calore ed altre componenti
elettriche.
UNITÀ INTERNA
Prese d’aria
Telecomando
Uscita dell’aria
Tubi del refrigerante
Manicotto di
scarico
UNITÀ ESTERNA
Uscita dell’aria
Ricevitore
telecomando
Capta i segnali a infrarossi provenienti dal
telecomando (trasmettitore).
Pulsante di
funzionamento
Quando non è possibile usare il telecomando,
premendo questo pulsante è possibile
attivare il riscaldamento e il raffreddamento.
Ad ogni pressione di questo pulsante, il tipo di
funzionamento attivato è indicato dal colore
che varia della spia di funzionamento
(OPERATION). Premere il pulsante e
selezionare il colore della spia che si adatta
alle proprie preferenze per il funzionamento.
Spia di
funzionamento
(OPERATION)
Questa spia si accende quando il sistema è in
modalità continua AUTO (Funzionamento
automatico) (rossa o verde), HEAT
(Riscaldamento) (rossa), DRY
(Deumidificazione) (arancione) e COOL
(Raffreddamento) (verde).
La spia di funzionamento (OPERATION) si
illumina alternatamente in rosso e arancione
quando il sistema è in sbrinamento.
Spia del timer
(TIMER)
Si accende quando il sistema è controllato dal
timer.
NOTA
Ricevitore
telecomando
Spia di funzionamento
(OPERATION)
Spia del timer (TIMER)
Pulsante di funzionamento
(ON/OFF)
UNITÀ INTERNA
IMPORTANTE
Raffreddamento
(verde)
Riscaldamento
(rosso)
Arresto
(spia spenta)
05_85264181223000_IT.fm Page 78 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
79
TELECOMANDO (DISPLAY)
(1) Modalità di funzionamento
AUTO (automatico) ................
HEAT (Riscaldamento)...........
MILD DRY
(deumidificazione
moderata)...............................
COOL (raffreddamento) .........
(2) Velocità della ventola
Funzionamento automatico....
HIGH (alta) ............................
MEDIUM (media) ...................
LOW (bassa)..........................
(3) Temperatura impostata
16 – 30 °C
Indicazione visualizzata
quando la temperatura
impostata è di 28 °C...............
(4) Timer
Orologio a 24 ore con il timer
di programmazione
dell’accensione e dello
spegnimento ..........................
Timer di accensione (ON)......
Timer di spegnimento
(OFF). ....................................
Timer di spegnimento
ad 1 ora..................................
(5) Regolazione notturna ............
(6) Conferma di trasmissione ......
(7) Indicazione di regolazione
automatica deflettore .............
Indicazione di angolo
del deflettore ..........................
Indicazione di distribuzione
automatica dell’aria................
(8) Funzionamento ad
alta potenza ...........................
(9) Funzionamento silenzioso .....
Visualizzato durante l’impostazione
del timer
Visualizzato durante la trasmissione
dei dati
Visualizzato quando viene usato il
sensore dell’unità interna
Visualizzato durante l’impostazione
della temperatura
Visualizzato quando viene
visualizzata anche la temperatura
Visualizzato quando la
visualizzazione dell’ora è
impostata su 12 ore.
Simboli
05_85264181223000_IT.fm Page 79 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
80
TELECOMANDO
Trasmettitore
Quando si premono i pulsanti sul telecomando, il segno appare
sul display per trasmettere le variazioni di impostazione al ricevitore
del condizionatore d’aria.
Display
Le informazioni sulle condizioni di funzionamento vengono mostrate
quando il telecomando è acceso. Se l’unità è spenta, l’impostazione
FLAP (deflettore) e l’impostazione FAN SPEED (velocità ventola)
non vengono visualizzate.
Selettore di velocità ventola (FAN SPEED)
:
Il condizionatore d’aria stabilisce automaticamente la velocità della ventola.
: Alta velocità della ventola
: Media velocità della ventola
: Bassa velocità della ventola
Pulsante del deflettore (FLAP)
Premere questo pulsante per selezionare la regolazione automatica del
deflettore in ciascuna modalità o una delle sei posizioni disponibili
manualmente, oppure per selezionare la funzione SWEEP (distribuzione
automatica dell’aria), che muove automaticamente il deflettore verso l’alto e
verso il basso.
: Impostazione automatica del deflettore: Selezionando questa
impostazione durante il riscaldamento, il deflettore viene portato alla
posizione (3) dello schema sotto illustrato. Selezionando questa
impostazione durante il raffreddamento o la deumidificazione, il
deflettore viene portato alla posizione (7) dello schema sotto riportato.
: La direzione del getto d’aria è regolabile manualmente (sei posizioni).
: Il deflettore si muove automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Ad ogni pressione del pulsante del deflettore (FLAP), la direzione del getto
d’aria passa alla posizione successiva, come illustrato sotto.
NOTA
distribuzione automatica dell’aria
Pulsante di annullamento (CANCEL)
Pulsante del sensore (SENSOR)
Quando si preme questo pulsante (usando un oggetto a punta sottile come
una penna a sfera), il segno appare sul display. La temperatura viene
rilevata dal sensore incorporato nell’unità interna e il condizionatore d’aria
viene regolato di conseguenza.
Se il telecomando è collocato vicino ad una sorgente di calore, come un
radiatore, o è esposto alla luce solare diretta, premere il pulsante SENSOR
per passare al sensore dell’unità interna.
NOTA
Interruttore di indirizzo (ADDRESS)
L’interruttore di indirizzo viene commutato per evitare il confondersi dei segnali di due
telecomandi diversi nel caso che due condizionatori d’aria siano installati l’uno vicino
all’altro. Normalmente l’interruttore di indirizzo è impostato su A. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto.
• Normalmente le linguette del telecomando non vanno piegate.
Pulsante selettore visualizzazione
temperatura
Cambia la temperatura visualizzata tra °C e °F.
Pulsante di funzionamento silenzioso (QUIET)
: Premendo questo pulsante, la ventola gira a una velocità
inferiore alla velocità ventola impostata per fornire un
funzionamento più silenzioso.
Pulsanti di impostazione dell’ora di accensione/di spegnimento
(ON TIME/OFF TIME)
Pulsante Avanti
Pulsante Indietro
Nessuna visualizzazine: Il timer non funziona.
: Il condizionatore d’aria si avvia all’ora impostata.
: Il condizionatore d’aria si arresta all’ora impostata.
: Il condizionatore d’aria si arresta e si avvia, o si avvia e si
arresta ogni giorno alle ore impostata. Per maggiori
informazioni, vedere “IMPOSTAZIONE DEL TIMER”.
05_85264181223000_IT.fm Page 80 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
81
La figura sopra riportata illustra l’unità telecomando con il coperchio aperto.
Il telecomando invia regolarmente, ad intervalli di cinque minuti, il segnale di temperatura al condizionatore d’aria. Se il segnale dal
telecomando si arresta per più di 15 minuti a causa della perdita del telecomando o di altri inconvenienti, il condizionatore d’aria passa al
sensore di temperatura che è incorporato nell’unità interna e controlla la temperatura della stanza. In questi casi, la temperatura vicino al
telecomando può differire dalla temperatura rilevata in corrispondenza della posizione del condizionatore d’aria.
NOTA
Sensore
Il sensore della temperatura, all’interno del telecomando, rileva la temperatura della stanza.
(Coperchio chiuso)
Pulsante dell’orologio (CLOCK)
Pulsante ACL (ALL CLEAR) (cancellazione totale)
Dispone il telecomando nella condizione che precede il funzionamento.
Premere sempre questo pulsante dopo aver sostituito le battterie.
Pulsante selettore visualizzazione dell’ora
Cambia l’ora visualizzata tra 24 ore e 12 ore.
Pulsante di accensione/ spegnimento (ON/OFF)
Serve ad accendere e spegnere il condizionatore d’aria.
Pulsante del timer ad 1 ora
(1 HR. TIMER) (Timer di spegnimento ad un’ora)
: Premendo questo pulsante, il condizionatore d’aria funziona per un’ora e poi si spegne,
indipendentemente dal fatto che sia in funzione o meno al momento della pressione del pulsante.
Pulsanti di impostazione della temperatura (TEMP.)
Premere il pulsante per aumentare la temperatura impostata.
Premere il pulsante per ridurre la temperatura impostata.
Ad ogni pressione del pulsante TEMP. l’impostazione della temperatura cambia di 1 °C o 2 °F. La
temperatura impostata appare sul display soltanto per 3 secondi.
Selettore di modalità (MODE)
Usare questo pulsante per selezionare le modalità AUTO (Funzionamento automatico), HEAT
(Riscaldamento), DRY (Deumidificazione) o COOL (Raffreddamento).
(AUTO) : Il condizionatore d’aria calcola la differenza tra l’impostazione del termostato e
la temperatura della stanza e seleziona automaticamente la modalità “COOL
(Raffredamento) o “HEAT” (Riscaldamento) più appropriata.
(HEAT) : Il condizionatore d’aria rende la stanza più calda.
(DRY) : Il condizionatore d’aria diminuisce l’umidità nella stanza.
(COOL) : Il condizionatore d’aria rende la stanza più fresca.
Quando si usano unità interne multiple e le unità nelle altre stanze stanno già funzionando, queste
vengono impostate sulla stessa modalità di funzionamento delle unità interne in funzione.
NOTA
Pulsante di regolazione notturna (NIGHT SETBACK)
Per i dettagli, fare riferimento a “4. Modalità di regolazione notturna”. Quando si preme
questo pulsante nella modalità HEAT, DRY o COOL, sul display appare l’indicatore e il
telecomando regola automaticamente la temperatura impostata per risparmiare energia.
Pulsante di alta potenza (HIGH POWER)
: Premendo questo pulsante quando è attivo il riscaldamento (HEAT), la
deumidificazione (DRY) o il raffreddamento (COOL), l’unità funziona alla potenza
massima per 30 minuti, indipendentemente dalla temperatura desiderata.
La velocità della ventola è 1 livello superiore a “High” (alta).
05_85264181223000_IT.fm Page 81 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
82
USO DEL TELECOMANDO
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Far scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia e
rimuoverlo.
2. Installare due batterie alcaline di formato AAA. Accertare che
le batterie siano posizionate nella direzione indicata all’interno
del vano batterie.
3. Per premere il pulsante ACL, servirsi di un oggetto sottile come
la punta di una penna.
RIMOZIONE DELLE BATTERIE
Far scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia e
rimuoverlo, e estrarre poi le batterie.
COME USARE IL TELECOMANDO
Usando il telecomando, puntare sempre direttamente la testina
trasmettitore dell’unità verso il ricevitore telecomando del
condizionatore d’aria.
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
TELECOMANDO
Il telecomando può essere usato da una posizione non fissa, o
dalla posizione in cui lo si è fissato alla parete. Per assicurare il
funzionamento corretto del condizionatore d’aria, NON installate il
telecomando nei luoghi seguenti:
Esposto alla luce solare diretta
Dietro a tende o altri luoghi in cui sia
Ad oltre 8 metri di distanza dal condizionatore d’aria
Nel getto d’aria del condizionatore d’aria del condizionatore
Dove può diventare estremamente caldo o freddo
Dove può essere soggetto a disturbi elettrici o magnetici
Dove c’è un ostacolo tra il telecomando e il condizionatore d’aria
(in quanto il telecomando emette ogni 5 minuti un segnale di
controllo)
MONTAGGIO DEL TELECOMANDO
Prima di montare il telecomando, premere il pulsante di
accensione/spegnimento (ON/OFF) dalla posizione di montaggio,
per accertare che il condizionatore d’aria funzioni da quella
posizione. L’unità interna dovrebbe emettere un segnale acustico
per indicare di aver ricevuto il segnale.
Per estrarre il telecomando, tirarlo in avanti.
USO DEL TELECOMANDO NON MONTATO A
PARETE
Durante l’uso del telecomando e il funzionamento del
condizionatore d’aria, puntare il trasmettitore del telecomando
verso il ricevitore dell’unità interna.
Accertare che tra il telecomando e il ricevitore non vi siano
oggetti che possano bloccare il segnale.
Le batterie durano circa sei mesi, a
seconda della frequenza d’uso del
telecomando. Sostituire le pile se il
display del telecomando non si
accende, oppure se usando il
telecomando non si possono
cambiare le impostazioni del
condizionatore d’aria.
Usare due batterie alcaline nuove di
formato AAA esenti da perdite
d’acido.
Per la sostituzione delle batterie,
seguire le istruzioni riportate nella
sezione “Installazione delle
batterie”.
Se si prevede di non usare il
telecomando per più di un mese,
estrarre le batterie.
Disfarsi delle batterie usate nei luoghi
designati in osservanza delle norme
locali applicabili.
Pulsante ACL
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
Condizionatore d’aria
(unità interna)
Ricevitore
Telecomando
(Testina del
trasmettitore)
Supporto telecomando
Viti di montaggio
4 x 16 (incluse)
Lato posteriore
Foro
Per evitare di perdere il
telecomando, è possibile collegare il
telecomando al supporto facendo
passare una cordicella attraverso il
telecomando e il foro di fissaggio.
Premere
Inserire in
posizione
05_85264181223000_IT.fm Page 82 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
83
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
1. Funzionamento automatico
Il condizionatore d’aria calcola la differenza tra l’impostazione del
termostato e la temperatura della stanza e seleziona
automaticamente la modalità “COOL” (Raffredamento) o “HEAT”
(Riscaldamento) più appropriata. Il condizionatore d’aria funziona
poi continuamente nella modalità selezionata al momento del
funzionamento iniziale.
2. Funzionamento manuale
Verificare che l’interruttore automatico del quadro di
alimentazione sia acceso.
Quando si seleziona la modalità e il sistema è
predisposto seguendo i passsaggi sotto descritti, si
può fare in modo che il condizionatore d’aria porti la
stanza alla temperatura desiderata premendo
semplicemente il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
PASSAGGIO 1
Premere il selettore MODE su .
PASSAGGIO 2
Premere il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
Per arrestare il condizionatore d’aria, premere di
nuovo il pulsante di accensione/spegnimento (ON/
OFF).
Per modificare la temperatura impostata, premere i
pulsanti di impostazione della temperatura e portare
l’impostazione sulla temperatura desiderata.
PASSAGGIO 2
PASSAGGIO 1
NOTA
NOTA
Verificare che l’interruttore automatico del quadro di
alimentazione sia acceso.
Se le impostazioni di funzionamento automatico
dell’unità non sono adeguate a soddisfare alcune
particolari esigenze, premere i pulsanti di
impostazione come descritto sotto e modificare le
impostazioni come desiderato.
PASSAGGIO 1
Premere il selettore MODE e
selezionate la modalità
desiderata.
Per il riscaldamento
Per la deumidificazione
Per il raffreddamento
PASSAGGIO 2
Per avviare il condizionatore d’aria,
premere il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
PASSAGGIO 3
Premere i pulsanti di impostazione
della temperatura (TEMP.) per regolare
l’unità sulla temperatura desiderata. La
temperatura impostata appare sul
display soltanto per 3 secondi.
Campo di regolazione della temperatura:
PASSAGGIO 4
Regolare il selettore della velocità
ventola (FAN SPEED) sulla posizione
desiderata.
PASSAGGIO 5
Premete il pulsante FLAP e regolate la
direzione del flusso d’aria nel modo
desiderato.
(Fare riferimento a “REGOLAZIONE
DELLA DIREZIONE DEL GETTO
D’ARIA” a pagina 87.)
Per arrestare il condizionatore d’aria, premere di nuovo
il pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF).
• Quando si usano unità interne multiple e le unità nelle
altre stanze stanno già funzionando, queste vengono
impostate sulla stessa modalità di funzionamento
delle unità interne in funzione.
Nella stanza scegliere la posizione migliore per il
telecomando, che funziona anche da sensore della
temperatura e trasmette le istruzioni di
funzionamento. Una volta trovata la posizione
migliore, lasciarvi sempre il telecomando.
L’apparechcio è provvisto un circuito di ritardo di 5
minuti incorporato, che ne garantisce l’affidabilità di
funzionamento. Quando viene premuto il pulsante di
accensione, il compressore entra in funzione entro tre
minuti. Se si verifica una mancanza di corrente, il
condizionatore d’aria si arresta.
PASSAGGIO 2
PASSAGGIO 1
PASSAGGIO 3
PASSAGGIO 4
PASSAGGIO 5
NOTA
30 °C max.
16 °C min.
o 86 °F max.
60 °F min.
NOTA
05_85264181223000_IT.fm Page 83 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
84
3. Regolazione della velocità della ventola
A. Regolazione automatica della velocità
ventola
Portare semplicemente il selettore di velocità della ventola
(FAN SPEED) in posizione .
Ciò regola automaticamente la ventola alla velocità
migliore per la temperatura del locale.
B. Regolazione manuale della velocità
ventola
Per regolare manualmente la velocità della ventola
durante il funzionamento, impostare semplicemente il
selettore di velocità della ventola (FAN SPEED) sulla
posizione desiderata. [ , , o ]
4. Modalità di regolazione notturna
La modalità di regolazione notturna serve per risparmiare
energia.
Premere il pulsante di regolazione notturna (NIGHT SETBACK)
mentre l’unità è in funzione. (tranne la modalità AUTO
(Funzionamento automatico))
Sul display appare l’indicatore .
Per disattivare la funzione di regolazione notturna, premere
nuovamente il pulsante di regolazione notturna (NIGHT
SETBACK).
Premendo il selettore MODE si annulla la modalità di regolazione
notturna.
A. Nelle modalità di raffreddamento (COOL) e
deumidificazione (DRY): ( e )
B. Nella modalità di riscaldamento: ( )
5. Modalità Funzionamento silenzioso (QUIET)
La modalità Funzionamento silenzioso (QUIET) serve per ridurre
la rumorosità della ventola dell’unità interna.
Premere il pulsante QUIET.
Sul display appare l’indicatore .
Per annullare, premere nuovamente il pulsante QUIET.
In modalità di Funzionamento silenzioso (QUIET), la ventola gira
a una velocità inferiore alla velocità ventola impostata.
Se l’unità sta già funzionando con un getto d’aria molto limitato,
la rumorosità della ventola potrebbe rimanere invariata anche
dopo aver premuto il pulsante QUIET.
NOTA
Quando è selezionata la modalità di regolazione notturna, il
condizionatore d’aria aumenta automaticamente la temperatura
impostata di 1 °C dopo 30 minuti dalla selezione, e ancora di
1 °C dopo altri 30 minuti, indipendentemente dalla temperatura
interna al momento in cui viene selezionata la regolaizone
notturna. Ciò consente di risparmiare energia senza per questo
dover rinunciare al comfort. Questa funzione risulta utile qualora
sia necessario un raffreddamento moderato.
Temperatura
impostata
Premere il pulsante di
Regolazione notturna
(NIGHT SETBACK).
30 minuti
30 minuti
Tempo
1 °C (2 °F)
1 °C (2 °F)
Quando è selezionata la modalità di regolazione notturna, il
condizionatore d’aria abbassa automaticamente la temperatura
impostata di 2 °C dopo 30 minuti dalla selezione, e ancora di
2 °C dopo altri 30 minuti, indipendentemente dalla temperatura
interna al momento in cui viene selezionata la regolazione
notturna. Ciò consente di risparmiare energia senza per questo
dover rinunciare al comfort. Questa funzione risulta utile
qualora sia necessario un riscaldamento moderato.
Temperatura
impostata
Premere il pulsante di
Regolazione notturna
(NIGHT SETBACK).
30 minuti
30 minuti
Tempo
2 °C (4 °F)
2 °C (4 °F)
05_85264181223000_IT.fm Page 84 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
85
6. Modalità Alta potenza (HIGH POWER)
La modalità alta potenza (HIGH POWER) serve per aumentare la
potenza dell’unità interna per tutte le modalità di funzionamento
tranne il funzionamento automatico.
Premere il pulsante alta potenza (HIGH POWER) mentre l’unità è
in funzione.
Sul display appare l’indicatore .
Per annullare, premere nuovamente il pulsante HIGH POWER.
Premendo il pulsante alta potenza (HIGH POWER), l’unità
funziona alla potenza massima per 30 minuti,
indipendentemente dalla temperatura desiderata. La velocità
della ventola è 1 livello superiore a “High” (alta).
La modalità alta potenza (HIGH POWER) non può essere usata
quando è selezionato il funzionamento automatico.
Le modalità funzionamento silenzioso (QUIET) e alta potenza
(HIGH POWER) non possono essere usate
contemporaneamente.
• Premendo il selettore MODE si annulla la modalità alta potenza.
• Quando, durante il riscaldamento, è impostata l’alta velocità
ventola (High fan speed), la ventola funziona ad alta velocità
anche se è visualizzato il simbolo .
A seconda delle condizioni di funzionamento, la velocità della
ventola potrebbe essere aumentata soltanto di una piccola
entità.
OSSERVAZIONI SPECIALI
Come funziona?
Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello
impostato, la frequenza di funzionamento del’unità viene
cambiata automaticamente.
Durante la deumidificazione, la velocità della ventola funziona
automaticamente a bassa velocità fornendo un’aerazione
gradevole.
La deumidificazione non è possibile se la temperatura interna è
pari o inferiore a 15 °C.
Rendimento del riscaldamento
Poiché il condizionatore d’aria riscalda una stanza aspirando il
calore dell’aria esterna (sistema della pompa di calore),
l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura
esterna è molto bassa. Se con il condizionatore d’aria non è
possibile ottenere un riscaldamento sufficiente, utilizzare
unitamente un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento.
Sbrinamento
Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello
scambiatore di calore possono formarsi brina o ghiaccio,
riducendo il rendimento del riscaldamento. Quando ciò accade,
entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da
microprocessore. Contemporaneamente la ventola dell’uni
interna si arresta e la spia di funzionamento (OPR.) si accende
alternamente in rosso e arancione finché lo sbrinamento non è
terminato. Il riscaldamento ricomincia dopo alcuni minuti.
(Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura
esterna e al modo in cui si forma la brina.)
Sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda
Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola
interna funziona ad una velocità inferiore finché la serpentina
dello scambiatore di calore interno non si è riscaldata
sufficientemente. Tuttavia, la ventola potrebbe rimanere ferma
quando la temperatura della stanza è bassa. Ciò avviene perché
è in funzione il SISTEMA DI PREVENZIONE DELLE CORRENTI
D’ARIA FREDDA.
Se si verifica una mancanza di corrente, il condizionatore d’aria
si arresta. Al ritorno della corrente, l’unità si riaccende
automaticamente entro 15 minuti con il telecomando.
Si sentono scatti dal condizionatore d’aria
Durante il riscaldamento o il raffreddamento, alcuni componenti
in plastica si possono espandere o ritirare a causa di un
improvviso sbalzo di temperatura. In questo caso, si può udire un
rumore di scatti. Ciò è normale ed il rumore scompare in breve
tempo.
Il telecomando invia regolarmente ad intervalli di cinque minuti i
segnali della condizione di impostazione al condizionatore d’aria.
NOTA
Deumidificazione ( )
Riscaldamento ( )
Mancanza di corrente durante il funzionamento
Rumore di scatti
Telecomando
05_85264181223000_IT.fm Page 85 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
86
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Nelle descrizioni sotto riportate, per il pulsante selettore delle
indicazioni di temperatura e ora, nella parte anteriore inferiore del
telecomando, vengono usate le seguenti impostazioni.
• Temperatura: °C
Ora: AM, PM
1. Impostazione dell’ora corrente sull’orologio
(Esempio) Per impostare l’orologio sulle 10:30 pm.
2. Impostazione dell’ora di spegnimento
(Esempio) Per spegnere il condizionatore d’aria alle 11:00 am.
3. Impostazione dell’ora di accensione
(Esempio) Per accendere l’unità alle 7:10 am.
4.
Impostazione del timer di accensione/
spegnimento quotidiano
(Esempio) Per accendere il condizionatore d’aria alle 7:10 am. e
spegnerlo alle 11:00 am.
Il timer di accensione/spegnimento combinato (ON/OFF) usa come
riferimento l’ora corrente e viene attivato a partire dall’ora impostata
più prossima.
Con il timer di accensione/spegnimento combinato (ON/OFF), le
impostazioni vengono ripetute ogni giorno.
Una volta impostate le ore di accensione/spegnimento (ON/ OFF)
del timer, è possibile controllarle premendo i pulsanti di impostazione
dell’ora di accensione (ON TIME) e dell’ora di spegnimento (OFF
TIME).
Annullamento di un programma con timer
Premere il pulsante di annullamento (CANCEL).
Per annullare un programma di accensione o di spegnimento con
timer, premete il pulsante corrispondente al timer del quale annullare
il programma, quindi premere il pulsante di annullamento (CANCEL).
La direzione del getto d’aria, la velocità della ventola e la
temperatura impostata possono essere modificate dopo aver
impostato un programma con timer, anche con l’unità ferma. Anche
arrestando il funzionamento durante un programma di accensione
con timer (ON), l’unità inizierà a funzionare all’ora impostata, a
condizione che il programma non venga annullato.
Quando il timer di accensione (ON) e il timer di spegnimento (OFF)
sono impostati alla stessa ora, il timer funziona come se fosse
disattivato.
NOTA
Operazione Indicazione
1. Premere una volta il pulsante
dell’orologio (CLOCK) se
l’indicatore dell’ora non
lampeggia.
Lampeggia soltanto l’indicazione
dell’ora.
2. Premere i pulsanti Avanti o
Indietro ( , ) finché non
viene visualizzato PM 10:30.
Il tempo è impostabile in
incrementi di 1 minuto. Tenendo
premuto il pulsante, il tempo
avanza rapidamente in
incrementi di 10 minuti.
3. Premere nuovamente il
pulsante dell’orologio
(CLOCK).
Con questo si completa
l’impostazione dell’ora corrente.
Operazione Indicazione
1. Premete una volta il pulsante
di impostazione dell’ora di
spegnimento (OFF TIME).
Vengono visualizzati l’indicazione
del timer di spegnimento
e il tempo di spegnimento (OFF
time) corrente.
2. Premete i pulsanti Avanti o
Indietro ( , ) finché non
viene visualizzato AM 11:00.
L’indicazione del timer di
spegnimento lampeggia.
Il tempo è impostabile in
incrementi di 10 minuto. Tenendo
premuto il pulsante, il tempo
avanza rapidamente in
incrementi di 10 minuti.
3. Attendere alcuni secondi,
quindi l’impostazione sarà
completa.
L’indicazione del timer di
spegnimento smette di
lampeggiare e viene visualizzata
l’ora corrente.
Operazione Indicazione
1. Premere una volta il pulsante
di impostazione dell’ora di
accensione (ON TIME).
Vengono visualizzati l’indicazione
del timer di accensione e
il tempo di accensione (ON time)
corrente.
2. Premere i pulsanti Avanti o
Indietro ( , ) finché non
viene visualizzato AM 7:10.
L’indicazione del timer di
accensione lampeggia.
Il tempo è impostabile in
incrementi di 10 minuto. Tenendo
premuto il pulsante, il tempo
avanza rapidamente in
incrementi di 10 minuti.
3. Attendere alcuni secondi,
quindi l’impostazione sarà
completa.
L’indicazione del timer di
accensione smette di
lampeggiare e viene visualizzata
l’ora corrente.
Operazione Indicazione
1. Impostate le ore di
accensione/ spegnimento
(ON/OFF) come illustrato in 2-
1, 2, 3 e 3-1, 2, 3.
Vengono visualizzati l’ora
corrente 10:30 pm. e
.
NOTA
NOTA
7:10 am.
Accensione
11:00 am.
spegnimento
10:30 pm.
Ora corrente
05_85264181223000_IT.fm Page 86 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
87
USO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO
(OFF) A 1 ORA
1. Timer di spegnimento a 1 ora
Questa funzione attiva l’unità per un’ora e poi la spegne,
indipendentemente dal fatto che l’unità sia accesa o spenta al
momento della pressione del pulsante.
L’indicatore sul display segnala che la funzione è attiva.
Procedura di impostazione:
Premere il pulsante del timer a 1 ora (1 HR. TIMER),
indipendentemente dal fatto che l’unità sia accesa o spenta.
Nel display viene visualizzato .
Procedura di annullamento:
Premere il pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF) per
spegnere l’unità, quindi attendere che l’unità si spegna e premere
nuovamente il pulsante ON/OFF.
La funzione del timer a 1 ora (1-Hour Timer) è ora disattivata e
l’unità funziona normalmente.
Se, quando la funzione del timer a 1 ora è attiva, si preme per
una volta il pulsante 1 HR. TIMER per annullare la funzione, e
quindi lo si preme nuovamente, l’unità continua a funzionare per
un’ora dal momento dell’ultima pressione del pulsante, e quindi
si spegne.
Non è possibile usare contemporaneamente il timer di
spegnimento (OFF Timer) e il timer di spegnimento a 1 ora (1-
Hour OFF Timer). La priorità in questo caso spetta alla funzione
selezionata per ultima. Premendo il pulsante del timer a 1 ora
(1 HR. TIMER) mentre la funzione del timer di spegnimento
(TIMER OFF) è attiva, il timer di spegnimento viene annullato e
l’unità si spegne dopo un’ora.
2. Funzionamento con il Timer di accensione/
spegnimento quotidiano
Il timer di spegnimento (OFF) a 1 ora ha la priorità sul Timer di
accensione/spegnimento quotidiano (DAILY ON/OFF REPEAT).
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
Da evitare
Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria dell’unità. In
caso di ostruzione, l’unità non funziona correttamente e
può subire dei danni.
Non lasciar entrare la luce solare diretta nella stanza. A tale
scopo utilizzare parasole, tende o persiane. Se le pareti e il
soffitto vengono riscaldati dal sole, il raffreddamento della stanza
richiede più tempo.
È preferibile
Mantenete sempre pulito il filtro dell’aria (fare riferimento a
“CURA E MANUTENZIONE”). Un filtro dell’aria intasato riduce le
prestazioni del condizionatore.
Per evitare fughe d’aria condizionata, tenete chiuse finestre,
porte ed altre aperture.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL GETTO D’ARIA
1. Orizzontale
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata
spostando manualmente le alette verticali verso sinistra o verso
destra.
Quando il livello di umidità è elevato, durante il
raffreddamento e la deumidificazione le alette verticali
dovrebbero essere diritte, in posizione frontale. Se le alette
verticali vengono posizionate del tutto a destra o a sinistra,
attorno all’uscita dell’aria si può formare della condensa, che
poi inizierà a gocciolare.
2. Verticale
La direzione del getto d’aria verticale può essere regolata
spostando il deflettore con il telecomando. Non muovere il
deflettore con le mani. Accertare che il telecomando sia acceso.
Usare il pulsante del deflettore (FLAP) per selezionare la funzione
di distribuzione automatica dell’aria (SWEEP) o una delle sei
impostazioni di direzione del getto d’aria.
Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è
spento.
Durante il riscaldamento, la velocità della ventola rimane molto
bassa e il deflettore rimane in posizione orizzontale (posizione
) finché l’aria in uscita non inizia a scaldarsi. Quando l’aria si
scalda, la posizione del deflettore e la velocità della ventola
cambiano, portandosi ai valori impostati con il telecomando.
Usare il pulsante del deflettore (FLAP) sul telecomando per
regolare la posizione del deflettore. Spostando il deflettore
manualmente, la posizione reale del deflettore e la sua
posizione sul telecomando potrebbero non corrispondere.
Se ciò dovesse verificarsi, spegnere l’unità, attendere che il
deflettore si chiuda e quindi riaccendere l’unità; la
posizione del deflettore sarà di nuovo normale.
Non puntare il deflettore verso il basso durante il
raffreddamento e la deumidificazione. Attorno all’uscita
dell’aria si può infatti formare della condensa, che poi
inizierà a gocciolare.
NOTA
PRECAUZIONE
HEAT
(Riscaldamento)
SWEEP
(distribuzione
automatica
dell’aria)
A. Distribuzione automatica dell’aria
Il deflettore inizia a spostarsi
alternativamente verso l’alto e
verso il basso per dirigere l’aria
nell’intero intervallo di
distribuzione automatica.
B. Regolazione manuale del getto d’aria
Facendo riferimento
alla figura sopra
riportata, usare il
pulsante del deflettore
(FLAP) per impostare
la direzione del getto
d’aria entro il campo di
regolazione usato
durante il
riscaldamento, il
raffreddamento o la
deumidificazione.
C. Regolazione automatica deflettore
Il deflettore viene
regolato nella posizione
consigliata.
COOL
(Raffreddamento)
DRY
(Deumidificazione)
SWEEP
(distribuzione
automatica
dell’aria)
NOTA
PRECAUZIONE
05_85264181223000_IT.fm Page 87 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
88
FUNZIONAMENTO SENZA IL
TELECOMANDO
Se il telecomando è stato smarrito o non funziona correttamente,
seguire i passaggi sotto descritti.
Quando il condizionatore d’aria non è in funzione
Ad ogni pressione del pulsante di funzionamento, il tipo di
funzionamento attivato è indicato dal colore che varia della spia di
funzionamento (OPERATION). Premere il pulsante e selezionare
il colore della spia che si adatta alle proprie preferenze per il
funzionamento.
La temperatura è impostata sulla temperatura della stanza meno
2 °C durante il raffreddamento e alla temperatura della stanza più
2 °C durante il riscaldamento, e la velocità della ventola e il
deflettore sono impostati sul funzionamento automatico (Auto).
CURA E MANUTENZIONE
Corpo e griglia (unità interna)
Pulire il corpo e la griglia dell’unità interna con una spazzola
aspirapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia
dell’unità usando un panno pulito inumidito con un detergente
liquido delicato. Nel pulire la griglia, fare attenzione a non spostare
le alette forzandole.
Filtro antimuffa
Il filtro antimuffa, posto dietro la presa d’aria, va controllato e pulito
almeno ogni due settimane.
Estrazione del filtro antimuffa
Aprire il pannello anteriore finché non è quasi orizzontale.
Sollevare leggermente il filtro antimuffa, e tirarlo poi giù per
rimuovere il filtro dall’unità.
Pulizia
Rimuovere la polvere leggera servendosi di un aspirapolvere. Se
la polvere resta attaccata al filtro, lavarlo con acqua saponata
tiepida, sciacquarlo con acqua pulita ed asciugarlo.
Rimontaggio del filtro antimuffa
1.
Inserire la parte superiore del filtro antimuffa, allineare le due
sporgenze con il gancio centrale in fondo e quindi montare il
filtro in posizione.
2. Premere i punti indicati dalle frecce e chiudere il pannello
anteriore.
Filtro dell’aria
Il filtro dell’aria elimina le particelle di polvere e sporco dall’aria e
riduce gli odori e il fumo di tabacco.
1. Per motivi di sicurezza, accertare
che il condizionatore d’aria sia
spento e che la spina del cavo di
alimentazione sia staccata dalla
presa di corrente prima di
procedere con le operazioni di
pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna
per pulirla. Ciò può danneggiare i
componenti interni e causare il
pericolo di scosse.
1. Per pulire l’unità interna, non si
devono assolutamente usare
solventi o sostanze chimiche
aggressive. Non pulire il corpo
plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette
sono taglienti e possono causare
ferite se maneggiati in modo
incorretto. Prestare perciò la dovuta
attenzione nel pulire tali parti.
3. La serpentina interna e gli altri
componenti dell’unità esterna
devono essere puliti una volta
all’anno. Rivolgersi al proprio
rivenditore o centro di assistenza.
UNITÀ INTERNA
Pulsante di funzionamento
(ON/OFF)
Spia di funzionamento
(OPERATION)
Raffreddamento
(verde)
Riscaldamento
(rosso)
Arresto
(spia spenta)
NOTA
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Il filtro dell’aria non può eliminare i gas
o i vapori nocivi né far circolare l’aria
nella stanza. Occorre pertanto aprire
frequentemente le porte e le finestre se
si utilizzano apparecchiature di
riscaldamento a gas o cherosene. In
caso contrario, c’è pericolo di asfissia
nei casi estremi.
Filtro antimuffa
Pannello anteriore Filtro dell’aria
Filtro antimuffa
Sporgenza Gancio centrale
Pannello anteriore
AVVERTIMENTO
05_85264181223000_IT.fm Page 88 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
89
Installazione del filtro dell’aria
Il filtro dell’aria deve essere installato dietro il filtro antimuffa.
Aprire il pannello anteriore, rimuovere i filtri antimuffa e installare
poi il filtro dell’aria nella posizione mostrata nella illustrazione.
Rimontare poi i filtri antimuffa e chiudere il pannello anteriore.
Come pulire il filtro dell’aria
In generale il filtro deve essere aspirato una volta ogni tre mesi
per eliminare la polvere con la velocità bassa della ventola di un
aspirapolvere.
Se c’è molta sporcizia sul filtro, immergere il filtro in acqua
tiepida con detergente neutro diluito 1:500 per 1 o 2 minuti e
quindi lavarlo.
Sciacquare il filtro in acqua pulita e quindi lasciarlo asciugare
sull’asciugamano a temperatura ambiente.
Non piegare né applicare forza eccessiva sul filtro dell’aria.
• Se la superficie del filtro è fortemente bloccata dalla sporcizia o è
danneggiata, sostituirlo con uno nuovo. Acquistare un filtro di
ricambio nuovo presso il proprio rivenditore locale. (Modello CZ-
SA1U)
Pulizia dell’unità principale e del telecomando
Usare un panno pulito, morbido e asciutto.
Per eliminare lo sporco più resistente, usare un panno inumidito
in acqua calda, a temperatura non superiore ai 40 °C, e ben
strizzato.
• Il pannello anteriore può essere asportato e lavato con acqua.
Rimozione e reinstallazione del pannello anteriore
1.
Aprire il pannello anteriore finché non è quasi orizzontale,
afferrare le parti vicino alle estremità del pannello anteriore su
entrambi i lati e quindi tirare in avanti per rimuovere il pannello
anteriore.
2. Prendere le sezioni vicine ai bracci del pannello anteriore su
ambedue i lati e tenere il pannello anteriore in modo che sia
quasi orizzontale. Poi spingere con forza fino a che gli steli dei
bracci non scattano in posizione. Chiuso il pannello anteriore,
premere fermamente le parti indicate dalle frecce per fermare
bene il pannello al suo posto. Anche fare riferimento la figura
che mostra “Rimontaggio del filtro antimuffa”.
Lavaggio del pannello anteriore con l’acqua
Pulire delicatamente il pannello anteriore usando una spugna
morbida o un prodotto simile. Asciugare con un panno
l’eventuale umidità residua.
Per eliminare lo sporco più resistente è possibile utilizzare un
detergente neutro. Sciacquare quindi accuratamente con acqua
ed asciugare l’umidità residua con un panno.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
(PRIMA DI CHIAMARE
L’ASSISTENZA TECNICA)
Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di
chiamare il tecnico per la riparazione controllare quanto segue. Se
ciò non consente di eliminare il problema, rivolgersi al proprio
rivenditore o centro di assistenza.
CAMPO DI
FUNZIONAMENTO
Il condizionatore d’aria funziona nei campi di temperatura sotto
elencati.
Se si utilizza uno sgabello o un
supporto simile, fare attenzione a non
farlo ribaltare.
Filtro dell’aria
NOTA
PRECAUZIONE
Problema Causa probabile Rimedio
Il condizionatore d’aria
non funziona.
1. Si è verificata una
mancanza di
corrente.
1. Ripristinare la
corrente.
2. Il salvavita è
scattato.
2. Rivolgersi al centro
di assistenza.
3. La tensione di rete è
insufficiente.
3. Rivolgersi ad un
elettricista o al
proprio rivenditore.
4. Le batterie del
telecomando sono
scariche.
4. Sostituite le batterie.
La spia di
funzionamento
(OPERATION)
lampeggia e il
condizionatore d’aria
non funziona.
Problemi a livello del
sistema.
Rivolgersi al centro di
assistenza.
Il compressore
funziona, ma si arresta
subito.
Presenza di
un’ostruzione davanti
alla serpentina del
condensatore.
Rimuovere
l’ostruzione.
Le prestazioni di
raffreddamento (o di
riscaldamento) sono
scarse.
1. Il filtro dell’aria è
sporco o intasato.
1. Pulire il filtro dell’aria
per migliorare il
getto dell’aria.
2. Nella stanza ci sono
una fonte di calore o
molte persone.
2. Se possibile,
eliminate la fonte di
calore.
3. Ci sono porte o
finestre aperte.
3. Chiuderle per
mantenere il caldo
(o il freddo)
all’esterno.
4. C’è un ostacolo
vicino alla presa
d’aria o all’uscita
dell’aria.
4. Rimuoverlo in modo
da assicurare un
buon getto d’aria.
5. Il termostato è
impostato ad un
valore troppo alto
per il
raffreddamento (o
troppo basso per il
riscaldamento).
5. Impostare la
temperatura a un
livello più basso (o
più alto).
6. (La temperatura
esterna è troppo
bassa per il
riscaldamento.)
6. (Rivolgersi al proprio
rivenditore o provare
a usare un ulteriore
apparecchio per il
riscaldamento.)
Il condizionatore d’aria
emette un rumore di
scatti.
Nel riscaldamento o
nel raffreddamento,
alcuni componenti in
plastica si possono
espandere o ritirare a
causa di un improvviso
sbalzo di temperatura.
In tal caso, si può
avvertire un rumore di
scatti.
Questa situazione è
normale, e il rumore
dovrebbe sparire entro
breve.
La spia di
funzionamento
(OPERATION) si
accende, ma l’unità
esterna non funziona.
L’uso di telefoni
cellulari in prossimità
del condizionatore
d’aria può causare
disturbi al suo regolare
funzionamento.
1. Spegnere il
condizionatore
d’aria e riaccenderlo
dopo un po’.
2. Rivolgersi al proprio
rivenditore.
Temperatura Temperatura
aria interna
Temperatura aria
esterna
RAFFREDDAMENTO Max. 32 °C DB /
23 °C WB
43 °C DB
Min. 19 °C DB /
14 °C WB
–10 °C DB
RISCALDAMENTO Max. 27 °C DB 24 °C DB /
18 °C WB
Min. 16 °C DB – DB / –15 °C WB
05_85264181223000_IT.fm Page 89 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
90
SPECIFICHE
No. del modello
Unità interna
CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE
Fonte di alimentazione Monofase, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacità di raffreddamento
kW 2,20 2,65 3,50
BTU/h 7.500 9.000 11.900
Capacità di riscaldamento
kW 2,50 3,60 4,20
BTU/h 8.500 12.300 14.300
Livello
sonoro in
funziona-
mento
Funzionamento
in raffreddamento
Livello di potenza
acustica (A/M/B)
dB(A) 51/48/45 52/49/46 54/51/47
Livello di pressione
acustica (A/M/B)
dB(A) 33/30/27 34/31/28 36/33/29
Funzionamento
in riscaldamento
Livello di potenza
acustica (A/M/B)
dB(A) 51/48/45 52/49/46 52/49/47
Livello di pressione
acustica (A/M/B)
dB(A) 33/30/27 34/31/28 34/31/29
Dimensioni unità (A×L×P)
(Unità interna: pannello incluso)
mm 285,0×825,0×213,0 285,0×825,0×213,0 285,0×825,0×213,0
Peso netto kg 10,0 10,0 10,0
No. del modello
Unità esterna
CU-5E34NBE
Fonte di alimentazione Monofase, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacità di raffreddamento
kW 10,00 [ 3,50
~ 11,50 ]
BTU/h 34.100 [ 11.900
~ 39.200 ]
Capacità di riscaldamento
kW 12,00 [ 4,00
~ 14,50 ]
BTU/h 40.900 [ 13.600
~ 49.500 ]
Livello
sonoro in
funziona-
mento
Funzionamento
in raffreddamento
Livello di potenza
acustica (Alto)
dB(A) 68
Livello di pressione
acustica (Alto)
dB(A) 50
Funzionamento
in riscaldamento
Livello di potenza
acustica (Alto)
dB(A) 71
Livello di pressione
acustica (Alto)
dB(A) 53
Dimensioni unità (A×L×P) mm 910,0×940,0×340,0
Peso netto kg 97,0
05_85264181223000_IT.fm Page 90 Monday, January 30, 2012 1:56 PM
127
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A
FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO
DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/
2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À
EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO
AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel
7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN
FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN
IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/
EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS
FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI
KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS
FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE
QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ țĮȞȠȞȚıȝȠȪ 842/EC/2006 DZȡșȡȠ 7(1)
ȂǾȃ ǹȆǼȁǼȊĬǼȇȍȈǼȉǼ ȉȅ R410A ȈȉǾȃ ǹȉȂȅȈĭǹǿȇǹ: ȉȅ R410A Ǽǿȃǹǿ
ĭĬȅȇǿȅȊȋȅ ǹǼȇǿȅ ĬǼȇȂȅȀǾȆǿȅȊ ȆȅȊ ȀǹȁȊȆȉǼȉǹǿ ǹȆȅ ȉȅ
ȆȇȍȉȅȀȅȁȁȅ ȉȅȊ ȀYȅȉȅ, ȂǼ ǻȊȃǹȂǿȀȅ ȆȁǹȃǾȉǿȀǾȈ ǹȊȄǾȈǾȈ ȉǾȈ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ (GWP) = 1975.
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
EȜȜȘȞȚțȐ
07_85264181223000_GR.fm Page 127 Friday, January 27, 2012 10:35 AM
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in China
ID0212-0
85264181223000_End-china.fm Page 140 Monday, January 30, 2012 3:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic CSME7NKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per