Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Istruzioni per l'uso

Categoria
Congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC,
FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Refrigerated container
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kühlcontainer
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Conteneur réfrigéré
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Refrigerador
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Arca de refrigeração
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Roll isotermico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Koelcontainer
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Kølecontainer
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Kylbehållare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Kjølebeholder
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kylmäsäiliö
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Охлаждающий контейнер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 237
Kontener chłodniczy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Chladiaci kontajner
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Chladicí kontejner
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Hűtőkonténer
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
REFRIGERATION CONTAINER
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Montag, 31. August 2020 8:08 20
EN
Technical data TL, FO
28
13 Technical data
TL200 TL300
Adjustable
temperature:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, optional with DT-23)
Climatic class ST
Connection voltage: 12 Vg
230 Vw
Power consumption:
Optional with DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Refrigerant: R404a
Refrigerant quantity: 150 g 160 g
CO
2
equivalent: 0.588 t 0.628 t
Global warming
potential (GWP):
3922
Net capacity: 209 l 304 l
Weight: 110 kg 130 kg
Dimensions: fig. 1, page 3
TL450 FO650
Adjustable
temperature:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, optional with DT-23)
Climate class: ST
Connection voltage: 12 Vg
230 Vw
Power consumption:
Optional with DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Refrigerant: R404a
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Spiegazione dei simboli
117
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7 Installazione e allacciamento del frigo container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8 Impiego del frigo container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Istruzioni per la sicurezza TL, FO
118
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Istruzioni per la sicurezza
119
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Dotazione TL, FO
120
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Descrizione Quantità
Frigorifero 1
Cavo di collegamento della corrente alternata 1
Cavo di collegamento della corrente continua 1
Chiave per la selezione della temperatura 2
Solo con il modulo aggiuntivo DT-24 (opzionale):
Batteria al piombo gel
Caricabatterie MCA1235
2
1
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Accessori
121
3.1 Modelli
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Modello
fig. 1, pagina 3,
fig. 2, pagina 4
Impostazione della
temperatura
Impostazione della
temperatura con il
modulo aggiuntivo DT-23
(opzionale)
TL200 +C,1C +C, +2C
TL300 +C,1C +C, +2C
TL450 +C,1C +C, +2C
FO650 +4 °C, –18 °C +4 °C, +20 °C
FO200NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO450NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO800NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO850NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO1000NC +C +C, +2C
Descrizione Quantità N. art.
Registratore di dati DT-07N
Il registratore di dati registra l’andamento della
temperatura nel frigo container durante il tra-
sporto. Per ulteriori informazioni consultare il
manuale di istruzioni allegato di Testo.
1 9103540007
Stampante termica DT-08N
La stampante termica per registratore di dati
DT-07N.
Per ulteriori informazioni consultare il manuale
di istruzioni allegato di Testo.
1 9103540008
Set di ruote DT-25 per TL200, TL450, TL600,
FO200NC, FO450NC
1 9103540412
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Conformità d’uso TL, FO
122
5Conformità duso
I frigo container TL200, TL300, TL450 e FO650 sono adatti per raffreddare e con-
gelare generi alimentari a una temperatura costante di +4 °C o –18 °C.
I frigo container FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC e FO1000NC sono
adatti per raffreddare generi alimentari a una temperatura costante di +4 °C.
I frigo container sono concepiti per il funzionamento con corrente continua (12 Vg)
e con corrente alternata.
Il frigo container è dotato di una sicura del coperchio (eccetto per FO800NC,
FO1000NC) e di un supporto su cui poter applicare una cinghia di tensionamento.
!
Moduli aggiuntivi (opzionali)
I moduli aggiuntivi devono essere montati sul container in fabbrica:
La funzione di riscaldamento e raffreddamento automatico DT-23 è progettata
per far funzionare il container a una temperatura costante e individuale (secondo
le esigenze del cliente). L’intervallo ammissibile è compreso fra +4 °C e +20 °C.
Il deposito viene automaticamente raffreddato o riscaldato alla temperatura
impostata.
I
Il modulo batteria al piombo gel DT-24 è un alimentatore mobile per frigo
container se non è disponibile una fonte di alimentazione esterna. La batteria al
piombo gel mette a disposizione corrente continua (12 V). Per ricaricare la batte-
ria al piombo gel, utilizzare solo il caricabatterie MCA1235 fornito in dotazione.
Il pallet in metallo DT-31 per FO850NC, FO1000NC è montato sotto il container
per consentire un più facile trasporto con un carrello elevatore (fig. 3,
pagina 5).
Il modulo a 24 V CC DT-32 è concepito per il funzionamento con corrente
continua (24 Vg) e con corrente alternata.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia con-
forme ai requisiti dei generi alimentari che si desidera raffreddare o con-
gelare (capitolo “Modelli” a pagina 121).
NOTA Riscaldamento con DT-23
Se la temperatura esterna è inferiore a quella impostata sull’apparec-
chio, la funzione di riscaldamento è automaticamente attivata. La
funzione di riscaldamento è disponibile solo con alimentazione in
corrente continua.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Descrizione delle caratteristiche tecniche
123
6 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigo container può raffreddare e mantenere congelati prodotti a una temperatura
costante di +4 °C e –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) o raffreddarli a +4 °C
(FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). Il raffreddamento
avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e
con compressore.
A seconda del modello, il frigo container può essere alimentato con una rete a cor-
rente alternata o a corrente continua.
Il frigo container dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria che
protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo:
6.1 Collegamenti ed elementi di comando
Modello standard
Con modulo
aggiuntivo DT-24
(opzionale)
Con modulo
aggiuntivo DT-32
(opzionale)
Tensione di accen-
sione
12,3 V 12,1 V 16 V
Tensione di interru-
zione
11,7 V 11,7 V 32 V
Posizione nella fig. 4,
pagina 5
Descrizione
1 Collegamento per corrente continua
2 Luce di stato verde (ON/OFF)
3 Collegamento per corrente alternata
4 Interruttore On/Off
Posizione nella fig. 5,
pagina 6
Descrizione
1 Interruttore a chiave per la selezione della temperatura
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Installazione e allacciamento del frigo container TL, FO
124
7 Installazione e allacciamento del frigo
container
!
!
Osservare le distanze minime per il luogo di installazione (fig. 6, pagina 6).
Posizionare il frigo container su una superficie stabile e piana.
7.1 Installazione del set di ruote (DT-25)
Non per FO650NC, FO850NC
È possibile installare delle ruote al posto dei supporti (fig. 8, pagina 7). Utilizzare in
tal caso due ruote fisse e due ruote mobili in direzione longitudinale per facilitare le
manovre.
!
I
Rimuovere le staffe di supporto inferiori e conservare le viti.
Fissare i rulli nella stessa posizione dei blocchi di supporto con le viti esistenti.
Montare sempre i rulli a coppie nella parte posteriore, anteriore o laterale.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute!
Fissare i frigo container nel veicolo in modo che non possano muo-
versi in nessun caso (ad es. frenata improvvisa, incidente).
Solo per TL200, TL300, TL450: utilizzare le linguette di fis-
saggio sui frigo container per fissare il carico nel veicolo.
Solo per il set di ruote DT-25: utilizzare i freni di staziona-
mento sulle ruote per fissare i contenitori refrigerati.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute!
Sollevare il frigo container con un dispositivo di sollevamento adatto (ad
es. carrello elevatore).
NOTA Rischio di danni!
Non posizionare il container su un lato.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Installazione e allacciamento del frigo container
125
7.2 Funzionamento con corrente alternata
Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nel rispettivo collega-
mento (fig. 4 2, pagina 5).
Collegare il frigo container alla rete di alimentazione a corrente alternata.
7.3 Funzionamento con corrente continua
A
Per motivi di sicurezza, il frigo container è dotato di una protezione elettronica che
lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e in
caso di un eventuale cortocircuito.
A
Determinare la sezione del cavo necessaria in funzione della sua lunghezza
secondo quanto specificato di seguito:
12 V
24 V (con modulo aggiuntivo DT-32)
A
Prima della prima messa in funzione dell’apparecchio, controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare il frigo
container e altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dell’appa-
recchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il
più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
>3m 3,5 m – 5 m 5,5 m – 8,5 m 9m–13m 13,5 m – 15 m
Ø6mm² Ø10mm² Ø16mm² Ø25mm² Ø35mm²
>6m 6,5m–10,5m 11 m – 15 m
Ø 6 mm² Ø 10 mm² Ø 16 mm²
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Rispettare la giusta polarità.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Impiego del frigo container TL, FO
126
Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria (fig. 7 1, pagina 7) sia pro-
tetto con un fusibile da 25 A (fig. 7 3, pagina 7).
Inserire il cavo di collegamento della corrente continua nella presa a corrente
continua del frigo container (fig. 4 1, pagina 5).
Collegare il cavo rosso (fig. 7 rd, pagina 7) al polo positivo della batteria
(fig. 7 1, pagina 7).
Collegare il cavo nero (fig. 7 bk, pagina 7) al polo negativo della batteria
(fig. 7 2, pagina 7).
Note sul dispositivo di controllo automatico della batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria che
protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collega-
mento alla rete di bordo.
Se il frigo container viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, esso si
spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigo container si riaccende non appena viene rag-
giunta la tensione di accensione ottenuta caricando la batteria.
!
A
8 Impiego del frigo container
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Se il frigo container si spegne automaticamente, gli alimenti al suo
interno non vengono raffreddati.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando il frigo container viene spento dal dispositivo di controllo auto-
matico della batteria, la batteria non viene più caricata completamente.
Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica.
Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni origi-
nali o in contenitori adatti.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Impiego del frigo container
127
I
8.1 Conservazione dei generi alimentari
I
8.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere una posizione ben ventilata e protetta dai raggi diretti del sole.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nell’apparecchio per congelarli.
Non aprire il frigo container più spesso del necessario.
Non lasciare il frigo container aperto più del tempo necessario.
Sbrinare il frigorifero se si forma uno strato di ghiaccio.
8.3 Selezione della temperatura (solo TL200, TL300,
TL450, FO650)
Ruotare l’interruttore a chiave nella posizione desiderata (fig. 5, pagina 6).
Estrarre la chiave e conservarla in un posto sicuro.
8.4 Accensione del frigo container
A
Posizionare l’interruttore On/Off (fig. 4 3, pagina 5) sulla posizione “I”.
NOTA
La chiave nell’interruttore a chiave per la selezione della temperatura
può essere estratta in qualsiasi posizione. Il frigo container continua
il raffreddamento.
Per motivi igienici, prima della prima messa in funzione del frigo con-
tainer pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 130).
NOTA
Con regolazione della temperatura a –18 °C: Inserire nel frigo con-
tainer solo generi alimentari già congelati a –18 °C. Il frigo container non
è adatto per il congelamento.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigo container si trovino solo generi alimentari
che possono essere conservati alla temperatura selezionata.
Assicurarsi che il frigo container sia ben ventilato e che tutto il calore
creato possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assicurato
un funzionamento corretto. Non coprire le aperture di ventilazione.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Impiego del frigo container TL, FO
128
Inserire la chiave nel relativo interruttore.
Ruotare la chiave e portarla sulla temperatura desiderata.
Il compressore si accende e il frigo container comincia a raffreddare.
8.5 Funzionamento della batteria al piombo gel (DT-24)
!
!
Caricamento delle batterie al piombo gel
!
I
Collegare il frigo container a un’alimentazione elettrica esterna.
Le batterie al piombo gel vengono caricate automaticamente tramite il caricabat-
terie.
Sostituire le batterie al piombo gel dopo circa 600 cicli di carica (vedi capitolo
“Sostituzione delle batterie al piombo gel” a pagina 129).
AVVERTENZA!
Per ricaricare le batterie al piombo gel, utilizzare esclusivamente il
caricabatterie in dotazione.
Conservare e utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni e
asciutti.
La presa a cui è collegato il caricabatterie deve trovarsi in prossimità
ed essere facilmente accessibile.
ATTENZIONE!
Non azionare l’apparecchio
in ambienti salini, umidi o bagnati
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione
AVVERTENZA!
Batterie eccessivamente caricate possono incendiarsi. Utilizzare solo il
caricabatterie fornito in dotazione. Leggere e osservare le istruzioni di
montaggio e d’uso del caricabatterie.
NOTA
Ricaricare completamente le batterie al piombo gel almeno ogni due
mesi. Una carica eccessiva o un immagazzinaggio troppo prolungato
delle batterie senza utilizzarle possono causare danni permanenti alle
batterie al piombo gel.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Impiego del frigo container
129
Sostituzione delle batterie al piombo gel
Rimuovere le quattro viti del vano batteria (fig. 9, pagina 8).
Rimuovere il coperchio del vano batteria e metterla da parte.
Allentare i morsetti delle due batterie al piombo gel (fig. 0 A, pagina 8).
Estrarre contemporaneamente i morsetti dai poli negativi di entrambe le batterie
al piombo gel per evitare un cortocircuito (fig. 0 B, pagina 8).
Estrarre contemporaneamente i morsetti dai poli positivi di entrambe le batterie
al piombo gel per evitare un cortocircuito (fig. 0 C, pagina 8).
Allentare le quattro viti e i quattro dadi del supporto di ogni batteria al piombo
gel. Due delle quattro viti e dadi si trovano sul lato opposto (fig. a A e fig. a B,
pagina 9).
Allentare ed estrarre le batterie al piombo gel dal supporto (fig. a C, pagina 9).
Inserire le nuove batterie al piombo gel nel supporto (fig. b A, pagina 9).
Fissare ciascuna delle nuove batterie al piombo gel con le quattro viti e i quattro
dadi nel loro supporto (fig. b B e fig. b C, pagina 9).
Estrarre i tappi dei morsetti dalle nuove batterie al piombo gel (fig. b D,
pagina 9).
Collegare il morsetto per il polo positivo al rispettivo polo positivo delle nuove
batterie al piombo gel (fig. c A, pagina 10).
Collegare il morsetto per il polo negativo al rispettivo polo negativo delle nuove
batterie al piombo gel (fig. c B, pagina 10).
Serrare i morsetti delle due batterie al piombo gel (fig. c C, pagina 10).
Posizionare il coperchio del vano batteria sul supporto (fig. d, pagina 10).
Serrare il coperchio del vano batteria con le quattro viti (fig. d , pagina 10).
8.6 Impiego della sicura del coperchio (fig. e, pagina 11)
Non per FO800NC, FO1000NC
Chiudere le porte scorrevoli fino all’arresto.
Inserire la manopola nell’apertura fino a quando non si innesta in posizione in
modo da bloccare le porte scorrevoli.
Tirare la manopola verso l’alto per sbloccare le porte scorrevoli.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Pulizia e cura TL, FO
130
8.7 Rimozione della condensa (fig. f, pagina 11)
Durante il funzionamento dei frigo container si forma della condensa che viene suc-
cessivamente scaricata all’esterno.
Assicurarsi che la condensa possa defluire liberamente.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
Il frigo container dispone sul lato posteriore di un raccordo di scarico dove è possi-
bile collegare un tubo flessibile di scarico.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Il frigo container dispone sul lato posteriore di un contenitore di raccolta per lo sca-
rico dell’acqua di condensa.
I
8.8 Sbrinamento del frigo container
Se è presente uno strato di ghiaccio di 2 mm, eliminarlo con un raschietto in pla-
stica.
Collocare il frigo container aperto in un ambiente a ca. 20 °C.
Rimuovere la condensa.
9 Pulizia e cura
A
Pulire ogni tanto l’interno e l’esterno del frigo container con un panno umido.
Rimuovere di tanto in tanto le piastre di fondo e pulirle con un panno umido.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione del frigo container siano prive di pol-
vere e sporcizia in modo da permettere al calore generato durante il funziona-
mento di fuoriuscire senza danneggiare il frigo container.
NOTA
Assicurarsi che il contenitore di raccolta venga regolarmente svuotato.
Un contenitore di raccolta troppo pieno può compromettere il funziona-
mento dei frigo container.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non utilizzare per la pulizia detergenti aggressivi, oggetti duri o idro-
pulitrici.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Garanzia
131
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
!
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini!
Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
Rimuovere le porte.
Lasciare i ripiani dentro il frigorifero in modo che i bambini non pos-
sano arrampicarsi all’interno.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Eliminazione dei guasti TL, FO
132
12 Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il frigo container non
funziona.
Il frigo container non è
collegato correttamente.
Controllare la tensione di
alimentazione.
Il frigo container non
surgela in modo sufficiente
(solo per TL200, TL300,
TL450, FO650).
La chiave per la temperatura
non è regolata sulla
temperatura desiderata.
Ruotare la chiave della
temperatura sulla temperatura
desiderata.
I prodotti che sono stati
messi nel frigo container
sono troppo caldi.
Mettere nel frigo container solo
prodotti che hanno raggiunto
una temperatura di –18 °C.
Le aperture di ventilazione
sono impolverate o
sporche.
Rimuovere la polvere e la
sporcizia dalle aperture di
ventilazione e di sfiato.
Laerazione in prossimità del
frigo container non è
sufficiente.
Garantire una circolazione
dell’aria sufficiente in prossi-
mità delle aperture di ventila-
zione.
La temperatura impostata è
+4 °C.
Regolare la temperatura a
–18 °C.
Il frigo container non
raffredda a sufficienza.
I prodotti che sono stati
messi nel frigo container
sono troppo caldi.
Mettere nel frigo container solo
prodotti già preraffreddati.
Le aperture di ventilazione
sono impolverate o
sporche.
Rimuovere la polvere e la
sporcizia dalle aperture di
ventilazione e di sfiato.
Laerazione in prossimità del
frigo container non è
sufficiente.
Garantire una circolazione
dell’aria sufficiente in
prossimità delle aperture di
ventilazione.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
TL, FO Specifiche tecniche
133
13 Specifiche tecniche
TL200 TL300
Temperatura
regolabile:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, opzionalmente con DT-23)
Classe climatica ST
Tensi one di
allacciamento:
12 Vg
230 Vw
Potenza assorbita:
Opzionalmente con
DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Refrigerante: R404a
Quantità di refrige-
rante:
150 g 160 g
CO
2
equivalente: 0,588 t 0,628 t
Potenziale di
riscaldamento
globale (GWP):
3922
Capacità netta: 209 l 304 l
Peso: 110 kg 130 kg
Dimensioni: fig. 1, pagina 3
TL450 FO650
Temperatura
regolabile:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, opzionalmente con DT-23)
Classe climatica ST
Tensi one di
allacciamento:
12 Vg
230 Vw
Potenza assorbita:
Opzionalmente con
DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Montag, 31. August 2020 8:08 20
IT
Specifiche tecniche TL, FO
134
Refrigerante: R404a
Quantità di refrige-
rante:
245g 210g
CO
2
equivalente: 0,961 t 0,902 t
Potenziale di
riscaldamento
globale (GWP):
3922
Capacità netta: 435 l 582 l
Peso: 150 kg 114 kg
Dimensioni: fig. 1, pagina 3 fig. 2, pagina 4
FO200NC FO450NC
Temperatura
regolabile:
+4 °C
(+20 °C, opzionalmente con DT-23)
Classe climatica ST
Tensi one di
allacciamento:
12 Vg
230 Vw
Potenza assorbita:
Opzionalmente con
DT-32:
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Refrigerante: R134a
Quantità di refrige-
rante:
150 g 195 g
CO
2
equivalente: 0,215 t 0,279 t
Potenziale di
riscaldamento
globale (GWP):
1430
Capacità netta: 209 l 435 l
Peso: 110 kg 150 kg
Dimensioni: fig. 1, pagina 3
TL450 FO650
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Montag, 31. August 2020 8:08 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Istruzioni per l'uso

Categoria
Congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso