Whirlpool AFO 600 Guida utente

Tipo
Guida utente
2
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche e funzionali dei
prodotti presentati in questa pubblicazione senza dare alcun preavviso; inoltre, non risponde di
possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente
libretto.
All specifications of this handbook are not binding and the manufacturer could change them
without notice; the manufacturer declines any liability for possible misprints.
Der Hersteller behält sich vor, die technischen und betrieblichen Merkmale der Erzeugnisse, die in
dieser Veröffentlichung vorgestellt werden, ohne Vorabhinweis zu verändern. Darüber hinaus
haftet er nicht für Unstimmigkeiten, die auf Druck- oder Übertragungsfehler in diesem Heft
zurückzuführen sind.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques et
fonctionnelles des produits présentés dans cette publication sans aucun préavis ; en outre, il n'est
pas responsable de possibles erreurs, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription,
contenues dans le manuel présent.
INDICE GENERALE- GENERAL INDEX- SOMMAIRE- INHALT
ITALIANO 2
ENGLISH 10
DEUTSCH 18
FRENCH 27
ITALIANO
Indice
1. AVVERTENZE
1.1. AVVERTENZE GENERALI 3
1.2. AVVERTENZE TECNICHE GENERALI 3
 3
2. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI 4
2.1. DATI TECNICI 4
3. AVVERTEN 5
3.1. RICEVIMENTO 5
3.2. MOVIMENTAZIONE 5
3.3. COLLOCAZIONE 5
3.4. COLLEGAMENTI 5
3.4.1. RETE ELETTRICA 5
3.4.1.1. SIMBOLO EQUIPOTENZIALE 5
3.4.2. RETE IDRICA 5
3.4.3. SCARICHI 6
 6
5. PANNELLO DI CONTROLLO E LEGENDA 8
6.MANUTENZIONE ORDINARIA 9
7 9
8. DISMISSIONE E ROT 9
 35
10. SCHEMI ELETTRICI 36
3
1. AVVERTENZE
1.1. AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale è stato realizzato per permettere una corretta installazione, messa a punto e manutenzione dell'apparecchiatura.
      ono
importanti indicazioni circa la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione.
Il presente manuale e lo schema elettrico devono essere conservati con cura e messi a disposizione dell'operatore (installatore,
tecnico ed anche utilizzatore finale) per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio deve essere installato, collaudato e assistito da personale qualificato in possesso dei requisiti di legge.
L'apparecchiatura è stata progettata e realizzata per la cottura di prodotti alimentari e per la rigenerazione di alimenti congelati o
surgelati, dovrà pertanto essere destinata solo all'uso per il quale è stata espressamente concepita.
Qualsiasi impiego diverso da quello specificato non comporta per il costruttore impegno o vincolo d'alcun genere.
Viene declinata ogni responsabilità del produttore con decadimento della garanzia in caso di modifiche elettriche e/o meccaniche.
Manomissioni in genere non espressamente autorizzate e che non rispettino quanto riportato nel presente manuale, fanno decadere
la garanzia. Per l'eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e
richiedere l'utilizzo di ricambi originali. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchiatura.
Osservare le norme di sicurezza locali vigenti al momento dell'installazione.
Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai dati riportati sulla targhetta matricolare.
Il materiale di imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) in quanto potenziale fonte di pericolo deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini e correttamente riciclato secondo le norme locali in vigore.
1.2. AVVERTENZE TECNICHE GENERALI
- Ogni apparecchiatura è dotata di una targhetta caratteristiche, posta sul lato destro, in basso, che ne identifica il modello e i dati
tecnici principali : 
- Le deve essere installata in un locale aerato e ventilato.
- 
- Tenere lontani i bambini d
- 
Quando il forno è in funzione fare attenzione alle superfici esterne che si riscaldano: evitare di toccarle.
-              
danneggiata gravemente dal calcare.
-         ua di scarico del forno (se il modello del forno è a
vapore).
1.3. AVVERTENZE D‟UTILIZZO GENERALI
Al primo utilizzo:
- In fase di primo utilizzo, fare attenzione che il libretto istruzioni, sacchetti di plastica e altri oggetti siano stati tolti dalla camera di
cottura del forno.
- Al primo utilizzo del forno si consiglia di farlo funzionare a vuoto per 30-40 minuti ad una temperatura di 200° C, così da eliminare
odori sgradevoli di materiali usati per isolamenti termici o altri residui di lavorazione.
La pulizia:
- Prima di accendere il forno, per la prima volta, pulire accuratamente la camera di cottura utilizzando prodotti non corrosivi (alcalini)
per non danneggiare le superfici.
- Evitare di utilizzare materiali e prodotti abrasivi per non graffiare le superfici.
- 

- 
- Evitare operazioni di salatur In caso di depositi
risciacquare immediatamente ed asciugare con cura.
Precauzioni d‟uso:
- Per evitare bruciature, non utilizzare contenitori riempiti con liqudi o cibi che possono diventare fluidi con la cottura, nei livelli diversi
da quelli che possono essere facilmente osservati.
- n il vapore
ad alta temperatura, rimasto in camera di cottura.
- 
- - comprometterà il funzionamento in

Guasto e dismissione:
- Disattivare l'apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento.
- tazione gas (ove presenti), energia elettrica
ed acqua.
5
3. AVVERTENZE PER L‟INSTALLATORE
Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto , perché esse forniscono importanti indicazioni riguardo la sicurezza
 Conservare accuratamente questo manuale di modo da poterlo consultare in caso di
rizzato
o da specialisti, conformemente alle norme di sicurezza in vigore. Il costruttore declina ogni resp
delle norme sopra citate. Il costruttore dichiara che le apparecchiature sono conformi alle norme CE. 
 locali ove sa
installare il forno in un locale ben aerato.
3.1. RICEVIMENTO
i durante
il trasporto e che la stessa sia completa nelle sue parti come da ordine. Nel caso di danni visibili annotare immediatamente sul
                 
IMBAL Importante: tutte le operazioni di seguito citate debbono essere eseguite in conformità' alle norme di sicurezza vigenti, sia
per quanto relativo all'attrezzatura usata sia per quanto relativo alle modalità operative. Attenzione: prima di dar corso ad operazioni
di movimentazione assicurarsi che la capacita' di sollevamento sia adeguata al peso dell'apparecchiatura in questione.
3.2. MOVIMENTAZIONE
L               .
ATTENZIONE: NEL CORSO DELLA MOVIMENTAZIONE NON CAPOVOLGERE O ROVESCIARE.
AVVERTENZE: IL RISPETTO DELLE RACCOMANDAZIONI RIPORTATE SUL LATO ESTERNO DELL'IMBALLO È GARANZIA DI
INTEGRITÀ FISICA E FUNZIONALE DELL'APPARECCHIATURA A TUTTO VANTAGGIO DELL'UTILIZZATORE FINALE.
VIENE RACCOMANDATO QUINDI DI:
- MOVIMENTARE CON CURA
- TENERE ALL'ASCIUTTO
- EVITARE NEL MODO PIÙ ASSOLUTO DI SOVRAPPORRE ALTRI OGGETTI ALL'APPARECCHIATURA.

.
3.3. COLLOCAZIONE
- t
- togliere manualmente la pellicola di protezione sulle parti in acciaio, evitando di utilizzare sostanze abrasive e/o oggetti metallici
- c               ile
affinché essa sia posizionata in maniera corretta. Nel caso di forno+mobiletto neutro, alloggiare i piedini negli spazi appositamente
creati sul mobiletto.
- c distante almeno 50 cm dalla parete posteriore e da una delle 2 pareti laterali per consentire il
collegamento del cavo di alimentazione elettrica, della rete idrica e del conduttore equipotenziale.
- qualsiasi operazione di installazione, manutenzione ordinaria
e straordinaria, nonché interventi di riparazione.
- mantenere comunque uno spazio minimo tra il forno e le apparecchiature ad esso vicine (dai 4 ai 6 cm) , questo per evitare

3.4. COLLEGAMENTI
3.4.1. RETE ELETTRICA
Il collegamento alla rete elettrica deve essere fatto rispettando le normative vigenti. Verificare che:
posta

 

il sezionatore del forno sia raggiungibile facilmente anche dopo aver posizionato ed installato apparecchiatura
la tensione di alimentazione, quando il forno è in funzione, non si discosti dal valore nominale di ± 10%
I forni a gas monofase 230 V sono dotati di cavo con spina Schuko: inserire la spina nella presa elettrica dopo aver verificato che la
presa sia adatta alla spina in dotazione. I forni trifase 400 V + Neutro, non sono dotati di cavo elettrico, quindi è necessario collegare
alla morsettiera interna del forno un cavo tripolare più neutro più terra di adeguata sezione. La sostituzione del cavo deve essere
eseguita da personale autorizzato e competente.
Sostituzione del cavo: dopo aver aperto la copertura posteriore del forno (svitando le viti di fissaggio), collegare i conduttori secondo
pressa cavo e poi chiudere il coperchio posteriore.
3.4.1.1. SIMBOLO EQUIPOTENZIALITA’
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE: necessario al collegamento di tutte le apparecchiature (elettriche e neutre) presenti

3.4.2. RETE IDRICA ( MODELLI MISTI CONVEZIONE+VAPORE)
Tra la rete idrica e lmettere un rubinetto di intercettazione.  è munita di un attacco
Prima di installare il tubo di alimentazione si consiglia di fargli scorrere all
modo da pulire eventuali residui o polvere.

- ingresso deve essere inferiore a 200 kPa. Per pressioni maggiori è necessario installare un
riduttore di pressione tarato a 200 kPa.
- 
- la durezza massima 5°F (onde evitare incrostazioni calcaree, dannose per l‟apparecchiatura)
- si consiglia l‟uso di un addolcitore per l‟acqua per evitare qualsiasi deposito di minerali nel forno.
6
3.4.3. SCARICHI
Acqua

(90° C) deve essere posizionato dietro il forno e collegato ad uno scarico sifonato per mezzo di un condotto rigido o flessibile. I tubo
avrà diametro dimensionato al diametro foro di scarico e lunghezza pari ad un metro senza gomiti o strozzature e per facilitare il

Fumi
Lo scarico dei fumi è nello schienale        : attenzione a non otturare i camini di scarico ed
accertarsi che i camini non sfiatino in corrispondenza di materiali o arredi che ne potrebbero risultare danneggiati. Dopo aver
verificato quanto sopra il forno può essere posizionato sotto una cappa aspirante (dotata di filtro) o sotto un soffitto aspirante
4. INDICAZIONI D‟UTILIZZO PER L‟UTENTE FINALE
INTERFACCIA UTENTE
SCHEDA NON ALIMENTATA
In questo stato tutti i display e LED sono spenti. I relè sono nel loro stato normale senza alimentazione.
ALIMENTAZIONE DELLA SCHEDA
Appena alimentata la scheda esegue un lamp-test di tutti i LED e display per alcuni secondi, al termine del quale si porta nello stato
di STAND-BY. Premendo il tasto PHASE (7) durante il lamp test vengono visualizzate prima la versione e poi la revisione del
firmware della scheda.
STATO STAND-BY
In questo stato tutti i display e LED sono spenti; i relè non sono eccitati.
 (10) la scheda si porta in stato di STOP.
STATO STOP

      3 funzioni ad accesso diretto PHASE (7)   (9, led 5) e
START/STOP(8, led 6) e 4 funzioni con accesso da encoder TEMPERATURA (3), TEMPO(2)(1) e PROGRAMMI(4).
In assenza di allarmi e a ciclo impostato la pressione singola del tasto START/STOP (8) fa partire il ciclo di cottura e porta la scheda
in stato di START.
Tenendo premuto il tasto START/STOP (8) la scheda si porta in stato di STANDBY.
In STOP il display visualizza normalmente la temperatura misurata nella camera, a meno che non si stia impostando o visualizzando
un setpoint (tempo, camera, umidità); altre visualizzazioni possibili per il display verranno dettagliate nei paragrafi successivi.
 (2) e continuando nella rotazione il LED lampeggiante scorre
ciclicamente le 4 funzioni con accesso da encoder.
Il display visualizza il set per le 3 funzioni temperatura, tempo e umidità e 
programmi.
           este
funzioni.
Dopo un timeout di 5 sec di inattività si esce dalla modalità selezione funzione da encoder.
Se presente un allarme ne viene data segnalazione visualizzando il codice relativo nel display e il buzzer suona. Alla prima pressione
di un tasto il buzzer viene tacitato. Per ulteriori dettagli si faccia riferimento al capitolo DIAGNOSTICA.
La scheda ritorna in stato STAND-BY dopo un timeout di inattività (10 minuti).
GENERALITA‟ SUI CICLI DI COTTURA
Ciascun ciclo di cottura (manuale o programma) può essere composto da un massimo di 3 fasi; ciascuna fase necessita di 3 valori di
set: temperatura, tempo e umidità.
Se è attivo un programma viene evidenziato dal LED PROGRAMMI (4).
Il numero di LED PHASE (11: 1-2-3) accesi indica il numero di fasi del ciclo selezionato e il LED PHASE lampeggiante indica quale
fase è attualmente visualizzata.
(1) acceso fisso indica che è impostato un set di umidità diverso da 0; in caso contrario il LED sarà spento.
 prima accensione il ciclo
manuale di default è definito da una fase con preset camera definito da parametro, tempo di cottura non impostato e umidità non


IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
TEMPERATURA (3).
 (10) il display inizia a lampeggiare e il LED (3)
rimane acceso fisso, a indicare che si sta modificando il set della temperatura.
 (10) si modifica il valore del set di temperatura tra due limiti definiti da parametro e premendolo si conferma il
valore selezionato.
 (10) play.
Dopo un timeout di inattività di 5 sec si esce dalla modifica del set di temperatura tornando alla selezione funzione da encoder
(lampeggia solo il LED) non confermando il valore selezionato.
IMPOSTAZIONE DEL TEMPO
tura evidenziare la funzione TEMPO (2).
Il display indica il set del tempo di cottura nel formato h.mm, impostabile tra 0.01 e 9.59; se il tempo di cottura impostato è infinto il
                    
---
(10) il display inizia a lampeggiare e il LED rimane acceso fisso, a indicare che si sta modificando il set del tempo
di cottura.
 (10) si scorrono in ordine le seguenti
------
 (10) si conferma il valore selezionato; dopo un timeout di inattività di 5 sec si esce dalla modifica del set di
temperatura tornando alla selezione funzione da encoder (10) (lampeggia solo il LED) non confermando il valore selezionato.
IMPOSTAZIONE DELL‟UMIDITA‟ (PRESENTE SOLO SE IL FORNO E‟ A VAPORE)
    (1)   (10) portando a lampeggiare il LED relativo; il display visualizzerà il set
 (10) il display inizia a lampeggiare e il LED rimane acceso fisso, a indicare che si sta modificando il
  (10) è possibi (10).
Dopo un timeout di inattività di 5 sec si esce dalla modifica del set di temperatura tornando alla selezione funzione da encoder
(lampeggia solo il LED) non confermando il valore selezionato.
7
FASI DI COTTURA
Ciascun ciclo di cottura, sia esso un programma o un ciclo manuale, può essere composto fino a un massimo di 3 fasi. Il numero di
led PHASE accesi indica il numero di fasi del programma selezionato (comprese le fasi di pausa e quelle con tempo di cottura non
impostato) e il led PHASE lampeggiante indica quale fase del ciclo è attualmente visualizzata.
La fase selezionata può essere cambiata a rotazione premendo il tasto PHASE (7); se non si è in modalità selezione funzione da
encoder alla pressione del tasto PHASE (7) viene mostrato per 3 sec il set del tempo (si accende anche il LED TEMPO 2), in modo
        Ad ogni pressione prolungata del tasto PHASE (7) viene
aggiunta una fase dopo la fase lampeggiante e la nuova fase aggiunta diventa quella attualmente selezionata e lampeggiante. Le fasi
seguenti quella selezionata traslano di una posizione per far posto alla nuova fase. Non è possibile creare una fase dopo la terza. Se
sono già presenti 3 fasi e ne viene creata una nuova, la terza viene eliminata. Le fasi aggiunte hanno preset camera definito da
parametro, tempo di cottura non impostato e umidità non attiva. Le fasi di cottura che non hanno un tempo di cottura impostato non
vengono eseguite in START e si passa alla fase successiva impostata; un ciclo di cottura per essere avviato deve avere almeno una
fase con tempo impostato. Per cancellare la fase attuale, selezionare la funzione TEMPO (2) (10) ad inizio scala
---
---ciclo costituito solo da una fase,
essa non viene cancellata ma il ciclo non può essere avviato fino a che non viene impostata una fase valida.
PROGRAMMI DI COTTURA
Il forno può memorizzare le impostazioni di 20 programmi di cottura più un ciclo manuale. Da fabbrica il forno imposta tutti i
programmi con il ciclo di default: 1 fase con preset camera definito da parametro, tempo di cottura non impostato e umidità non attiva.
Ciascun programma può essere costituito al massimo da tre fasi e memorizza le impostazioni che normalmente si usano in un ciclo di
cottura manuale: - set temperature - set tempo - set umidità Ciascun programma può essere modificato e avviato con tali modifiche.
tente. Per salvare le nuove impostazioni è necessario
 (10) 
 (10) fino a far lampeggiare il LED PROGRAMMI (4) . Il display mostrerà il codice
- ---  (10) il
display inizia a lampeggiare e il LED (4) rimane acceso fisso;  si può selezionare un programma tra P01 e
         ---      
selezione del modo manuale. ona il programma voluto, il display smette di lampeggiare mentre il LED (4)
         (10) si possono selezionare i set del programma. Per
deselezionare il programma e tornare alla modalità manu    ---     Quando è
selezionato un programma è possibile apportarvi delle modifiche agendo come nella modalità manuale. Le modifiche apportate non
vengono salvate in automatico, ma è possibile far partire un ciclo di cottura con programma modificato.
AVVIO DI UN CICLO
La pressione del tasto START/STOP (8) avvia il ciclo di cottura (manuale o programma) attualmente selezionato e porta il forno in
stato START; perché un ciclo possa essere avviato deve essere costituito almeno da una fase con set del tempo impostato. Il LED
START/STOP (6) è acceso fisso e vengono attivate le regolazioni opportune. Non è possibile avviare un ciclo di cottura se si è in
fase di impostazione di un set (temperatura, tempo, umidità) o dal menù di selezione di un programma.
STATO START
In stato di START la scheda avvia il ciclo di cottura selezionato e inizia le regolazioni opportune. Il LED START/STOP (6) è acceso
fisso. Normalmente durante il ciclo il display mostra il tempo mancante alla fine della fase (con il puntino lampeggiante). Premendo
 (10) è possibile visualizzare per 5 sec la temperatura misurata in camera. Per modificare i set agire come in STOP: ruotare
 (10) fino a selezionare la funzione volut (10), selezionare il valore voluto
 (10)
In ogni caso le modifiche non vengono memorizzate e vengono tenute buone solo per il ciclo in corso; a fine ciclo esse vengono
eliminate. Non è possibile salvare le modifiche al programma quando si è in START. Le fasi con tempo non impostato non vengono
eseguite. Il buzzer segnala il raggiungimento del set di temperatura della prima fase.  (9) si
accende il LED relativo (5) e viene aggiunto vapore in camera per circa 10 sec. Tenendo premuto il tasto START/STOP (8) la scheda
termina la cottura e si porta in stato di STOP, dandone segnalazione con il buzzer. Premendo il tasto START/STOP (6) (pressione
singola) o aprendo la porta la scheda si porta in stato di STOP TEMPORANEO. Tenendo premuto il tasto PHASE (7) viene terminata
                       ene
terminata e il forno passa in STOP. La fase in esecuzione è segnalata dal led PHASE (7) lampeggiante. Non è possibile visualizzare,
modificare, aggiungere o togliere fasi successive a quella in corso, né accedere al menù programmi (4) (è possibile però visualizzare
il codice del programma in esecuzione). Alla fine del ciclo il buzzer suona e la scheda si porta in STOP (alla pressione di un tasto o

STATO STOP TEMPORANEO
In stato di STOP TEMPORANEO vengono sospese le regolazioni e spenta la ventola.
Il timer del ciclo a tempo viene sospeso e il puntino del display smette di lampeggiare. Il LED START/STOP è lampeggiante.
Premendo nuovamente il tasto START/STOP (8) riprende il ciclo di cottura se la porta è chiusa.
orta (e non è stato premuto il
tasto START/STOP).
Premendo il tasto START/STOP prolungato la cottura termina e la scheda si porta in stato STOP.
Le modifiche al ciclo in corso possono avvenire sotto le stesse condizioni che in START.
MANCANZA DI ALIMENTAZIONE
Se la tensione di alimentazione viene a mancare per un periodo di tempo sufficientemente lungo da spegnere la scheda, al
-test e si porta in stato di STOP, indipendentemente dallo stato in cui

9
6. MANUTENZIONE ORDINARIA
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate unicamente da personale qualificato.
collegarla dalla rete elettrica e
dalla rete idrica.
PULIZIA DEL FORNO
Pulire il forno alla fine del servizio giornaliero con prodotti adeguati:
1- usare acqua tiepida e saponi neutri o detergenti neutri
2- risciacquare accuratamente con acqua
3- asciugare con cura
Non usare spatole o spazzole abrasive o altri utensili: questi potrebbero rovinare le superfici in acciaio e rilasciare depositi ferrosi che
 
Per pulire le parti in acciaio non utilizzare prodotti a base di cloro (candeggina, acido cloridrico) nemmeno se sono diluiti in acqua.
Dopo ogni cottura specifica e prima della successiva, è consigliabile pulire eventuali resti di alimenti (grassi o sughi) nella camera di
cottura del forno. Per la pulizia della cam           
creare fumi
e odori indesiderati nella came

1- , per spegnerla
2- chiudere i rubinetti che la collegano alla rete elettrica, idrica e gas (ove presente)
3- lasciare leggermente aperta             
fenomeni di condensa o odori a
4- 
           
CONTROLLO TOTALE DA PARTE DI UN TECNICO SPECIALIZZATO.
7. SMALTIMENTO DELL‟IMBALLO
Smaltire i prodotti di imballo facendoli confluire ai centri di raccolta o di riciclaggio specializzati attenendosi alle norme vigenti.
8. DISMISSIONE E ROTTAMAZIONE DELL‟APPARECCHIATURA
Nel caso di dismissione, prima di rottamare l'apparecchiatura è doveroso renderla inoperante togliendo il cavo d'alimentazione,
eliminando quelle parti che possono costituire un pericolo e rendendo inservibili serratura, cerniera od altri sistemi.
IMPORTANTE: RISPETTARE LE NORMATIVE LOCALI PER LA ROTTAMAZIONE DI QUESTO GENERE DI APPARECCHIATURA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Whirlpool AFO 600 Guida utente

Tipo
Guida utente