Whirlpool LTE 14-H211 A++ Guida utente

Tipo
Guida utente
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consiglie Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Italiano, 1
IT
LTE 14-H211 A++
CS
SK
Èesky, 13 Slovensky, 25
2
16
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici
ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo
* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché lapparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare laltezza e in senso
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano pieghe
strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad unaltezza compresa
tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano dappoggio della
lavastoviglie (A).
Prima di collegare il tubo di scarico dellacqua al sifone
del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop
*, che
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
16
3
* Presente solo su alcuni modelli.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in
legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dellacqua (vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e
sale rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE
* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua
e dellelemento riscaldante.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
4
16
Vista dinsieme
Descrizione
dellapparecchio
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Pannello comandi
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
13. Ghiera
Tasto
Selezione
Programma
Tasto Mezzo carico
Spia
Mancanza
Sale
Spia Mancanza
Brillantante
Spia e tasto
Pastiglie multifunzione
Spia e tasto opzione
Short Time
Spia Mezzo
carico Superiore
Spia Mezzo
carico inferiore
Spia e tasto opzione
Good Night
Indicatore luminoso
numero programma
Spie Avvio Ritardato
Tasto Avvio Ritardato
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
16
5
Caricare i cestelli
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso scomponibile
o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il
cestino non scomponibile deve essere posizionato solonella
parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono muniti di
griglie superiori per una
migliore disposizione
delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono
posizionabili su due altezze
differenti per ottimizzare la
disposizione delle stoviglie
nello spazio del cesto. I
calici possono essere
posizionati stabilmente alle
ribaltine, inserendo
lo stelo del bicchiere nelle
apposite asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotati di un vassoio scorrevole che
può essere utilizzato per contenere
posate di servizio o tazze di piccole
dimensioni. Per migliorare la
prestazione di lavaggio, evitare di
caricare sotto al vassoio stoviglie
ingombranti.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra
e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo
in alto o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle
anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual Space
(vedi figura), estrarre il cesto superiore a
fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del
cesto e muovere verso lalto o verso il
basso; lasciare ricadere il cesto
accompagnandolo.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia
a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
6
16
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Opzioni di lavaggio
Se unopzione non è compatibile con il programma
selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore lavvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo
selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip
inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore
premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il
tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo
selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve
bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli).
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro
grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il
tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi a lato).
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dellinizio
del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma e lampeggia il numero del programma sul display.
Aprire la porta, spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-
OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si
spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione
prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne
con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/
OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni;
avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie.
Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo
il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
la Tabella dei programmi:
 in polvere: vaschette A e B.
 pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
16
7
Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.
Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta
lallungamento del programma.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
impostata alle successive accensioni della macchina se
non deselezionata.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che
non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (vedi
tabella delle opzioni).
* Presente solo su alcuni modelli.
Mezzo carico sul cesto superiore o inferiore
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico
risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il
programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione:
il triangolo relativo al carico scelto si illumina e si attiva il
lavaggio solo sul cesto superiore o solo su quello inferiore.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
superiore o inferiore e di dimezzare la quantità di
detersivo.
Il Mezzo Carico, non è compatibile con lOpzione
Good Night e Short Time.
PROGRAMMA SELFCARE
Questo programma igienizzante, permette di pulire a fondo
linterno della lavastoviglie riducendo la formazione di cattivi
odori.
ATTENZIONE
Il programma di lavaggio SELFCARE, va utilizzato
con prodotti specifici monodose per la cura della
lavastoviglie (seguire le indicazioni sulla
confezione) e con lavastoviglie VUOTA.
A B C D E
Tabella Opzioni
Avvio
Ritardato
Mezzo
Carico
Pastiglie
Multifunz.
Short
Time
Good
Night
1. Auto Super Wash
SI
SI
SI
SI
No
2. Auto Normale
SI
SI
SI
SI
SI
3. Quotidiano
SI
SI
SI
No
No
4. Ammollo
SI
SI
No
No
No
5. Bio
SI
SI
SI
No
SI
6. Rapido 25
SI
No
SI
No
No
7. Cristalli
SI
SI
SI
No
No
8. Auto Duo Wash
SI
No
SI
SI
No
9. Ultraintensive
SI
SI
SI
No
No
10. Speciale ospiti
SI
SI
No
No
No
11. Self Care
SI
No
No
No
No
Le Opzioni Short Time e Good Night, non
sono compatibili tra loro.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non sono
compatibili con lopzione MEZZO CARICO.
Opzione Good Night
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata
dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della
tariffa energetica notturna.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione
Good Night, laccensione della spia ed un bip breve
segnalano lavvenuta selezione.
Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso tasto.
Opzione Short Time
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali
programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed
asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione
Short Time, laccensione della spia ed un bip breve segnalano
lavvenuta selezione.
Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso tasto.
8
16
Programmi
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di
coperti specificati.
* Il programma Bio, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Programma
polvere liquido pastiglie
Programmi
che
prevedono
lasciugatura
Opzioni
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Stoviglie e pentole molto sporche (da
non usare per pezzi delicati).
1. Super wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C-D
2:25
Stoviglie e pentole normalmente
sporche. Programma standard
giornaliero.
2. Normale
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-D-E
1:50
Sporco quotidiano in quantità limitata.
(4 coperti + 1 pentola + 1 padella).
3. Quotidiano
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00
Lavaggio preliminare in attesa di
completare il carico al pasto
successivo.
4. Ammollo
No
No
No
No
A-B
0:08
Lavaggio ecologico a bassi consumi
energetici, adatto a stoviglie e
pentole.
5. Bio
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-E
3:00
Ciclo economico e veloce da utilizzare
per stoviglie poco sporche subito
dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri + 4
posate+1 pentola + 1 padellino) 6. Rapido
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25
Ciclo economico e veloce per stoviglie
delicate, più sensibili alle alte
temperature, subito dopo l'uso. (calici
nel cesto superiore + piatti delicati, nel
cesto inferiore).
7. Cristalli
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
1:30
Lavaggio differenziato sui due cesti:
delicato sul superiore per cristalli e
bicchieri, energico per pentole sul
cesto inferiore.
8. Duo Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-C-D
1:45
Pentole estremamente sporche o con
residui di cibo essiccato.
9. Ultra
intensivo
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Si
A-B-C
2:35'
Ciclo di risciacquo e asciugatura per
stoviglie che si utilizzano raramente;
solo impolverate.
10. Speciale
Ospiti
No
No
No
Si
A-B
0:32'
Ciclo igienizzante di pulizia
dellinterno della lavastoviglie da
utilizzare solo a lavastoviglie
VUOTA e con detergenti specifici.
11. SelfCare
No
No
No
No
A
0:40'
16
9
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo sale brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
* e
MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
accade, pulire subito con un
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto
ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip
brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di
regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è
impostato di fabbrica sul 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della
durezza desiderata (1-2-3-4-5
* Vedi tabella durezza acqua).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
un tasto delle opzioni
* o spegnere la macchina con il tasto
ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde
* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
* (vedi figura) e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco;
sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
G
F
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media
**
contenitore sale
livello
°dH
°fH
mmol/l
mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 mesi
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
** con 1 lavaggio al giorno
10
16
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.Lirroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e
tirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, cè il rischio che il punto
dove entra lacqua si intasi, danneggiando la
lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
+
*
"
!
16
11
Precauzioni, consigli e
Assistenza
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che
la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico
*
(vedi Avvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardato
* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a
organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero
a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano lequilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi
Anomalie e Rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è
stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
* Presente solo su alcuni modelli.
12
16
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto
circa e reimpostare il programma.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude
La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il
clack.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 6).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo
alcuni secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Allarme al tubo di carico
dellacqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 7)
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
* Presente solo su alcuni modelli.
+5
!
Návod k pouití
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 18-19
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 20
Tabulka programù
Letidlo a regeneraèní sùl, 21
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 22
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení, rady a Servisní sluba, 23
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Pøed pøivoláním servisní sluby
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 24
CS
LTE 14-H211 A++
MYÈKA NÁDOBÍ
Èesky, 13
+5
"
Instalace
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné
kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování
nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane
uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech
a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích
rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy
nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na
prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní
stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model
myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
* (viz
montání pokyny).
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné
polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a
posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve
spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální
rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek
dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní,
pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu
vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím
nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva
scílem umonit co nejlepí instalaci.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní hadici
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed
zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude
prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e
teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro
pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se
obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot
uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním
prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A).
Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
* Pouze u nìkterých modelù.
+5
#
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì
poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním
zaøízení New Acqua Stop
*, které zaruèuje ochranu proti
vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána,
protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz
kapitola Popis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného
technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací
òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se
pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou
polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed
pøípadným kondenzátem.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte
vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola
Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda
pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a
regeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli
bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika
cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
* Pouze u nìkterých modelù.
Technické údaje
Rozměry
Šířka 59,5 cm
Výška 82 cm
Hloubka 57 cm
Kapacita
14 standardních souprav
nádobí
Tlak vody v pŕívodním
potrubí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napájecí napě Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne
tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg.
1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn
myek ndob)
-2002/96/EC
+5
$
Celkový pohled
Popis zaøízení
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel
***
13. Kruhová matice
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Ovládací panel
Tlaèítko
Odloený start*
Tlaèítko ON-OFF/Reset
Kontrolka ON-OFF
(ZAPNUTO-VYPNUTO)
Kontrolka
Nedostatku soli*
Tlaèítko
Volba programu
Kontrolka
Nedostatku letidla*
Kontrolky
Odloený Start*
Svìtelný indikátor
èísla programu
Tlaèítko Polovièní
náplnì*
Kontrolka/Tlaèítko
Multifunkcních tablet*
Kontrolka
Polovièní náplnì
Horní ko/Spodní ko*
Kontrolka-Tlaèítko
volitelné funkce
Short Time*
Kontrolka-Tlaèítko
volitelné funkce
Noèní chod*
+5
%
Plnìní koù
* Pouze u nìkterých modelù. Mìní se v závislosti na poètu a
poloze.
Pøed plnìním koù odstraòte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze
sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
Spodní ko a koík na pøíbory
Do spodního koíku lze ukládat hrnce, víka, talíøe, salátové mísy,
pøíbory apod.Talíøe a velká víka je tøeba umístit po krajích koe.
Nìkteré modely myèek nádobí jsou vybaveny sklopnými dráky
*,
stejnými, které lze pouít i ve svislé poloze pro umístìní jídel nebo
ve vodorovné poloze pro umístìní hrncù, salátových mís a pánví.
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, ozkládací nebo
nerozkládací, podle modelu myèky. Nerozkládací koík musí být
umístìn pouze v pøední èásti spodního koe.
Oba jsou vybaveny
horními møíkami pro lepí
umístìní pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky, podálky a nízké salátové mísy.
Sklopné dráky spromìnlivou polohou
Sklopné dráky lze umístit do
dvou odliných výek kvùli
optimalizaci umístìní nádobí v
prostoru koe. Poháry lze
umístit stabilnì na sklopné
dráky zasunutím stopky
poháru do pøísluných
podélných otvorù.
Nìkteré modely myèek jsou vybaveny
posuvným tácem
*, který lze pouít pro
uloení servírovacího pøíboru nebo
álkù malých rozmìrù. Za úèelem
dosaení nejlepích vlastností mytí
neplòte pod uvedený tác neskladné
nádobí.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí.
Je lépe nastavit výku horního koe pøi PRÁZDNÉM KOI.
NIKDY nezvedejte nebo nespoutìjte ko pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
ko; umístìte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky nedostanou i
pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky
(viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej
nechte spustit dolù a drte jej pøitom.
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které nepatøí mezi staré a vzácné, se
mùe mýt spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se
ujistit, e nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se pouívat nádobí vhodné pro mytí v myèce
nádobí.
+5
&
Sputìní a pouití
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Otevøete dvíøka a stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-
VYPNOUT): Uslyíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF
(ZAPNUTO/VYPNUTO), displej a kontrolky volitelných funkcí.
3. Nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní
(viz tabulka programù)
stisknutím tlaèítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz vedle).
7. Uveïte do èinnosti zavøením dvíøek: Po uplynutí nìkolika
sekund delí pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závìr dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na
ukonèení programu a na displeji bude blikat èíslo pøísluného
programu. Otevøete dvíøka, vypnìte zaøízení stisknutím tlaèítka
ON-OFF, zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se
vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se
zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ
automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: Tento model myèky mùe pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupeò zneèitìní a nastavit tak co
nejúèinnìjí a co nejúspornìjí mycí cyklus.
Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit
následkem zásahu senzoru.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostøednì po startu zmìnit: Otevøete dvíøka a dbejte pøitom,
aby nedolo kúniku páry. Stisknìte tlaèítko ON/OFF na delí
dobu a dojde kvypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým
pípnutím. Znovu zapnìte zaøízení tlaèítkem ON/OFF a zvolte
nový program tlaèítkem a pøípadné volitelné funkce; spuste
zavøením dvíøek.
Pøidání nádobí
Bez vypnutí zaøízení otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na
unikající páru. Poté vlote nádobí. Zavøete dvíøka: Dojde
kobnovení cyklu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde
kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude
pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo
pøerueno.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení
doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti
mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního
prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù,
které mají kdispozici volitelnou funkci
MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné
dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého
letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do
nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
* Pouze u nìkterých modelù.
+5
'
Volitelné funkce mytí
Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se
zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluná
LED tøikrát rychle zabliká a bude slyet 2 krátká pípnutí.
Odloený start
Zahájení programu mùe být odloeno o 3, 6, 9 hodin:
1. Stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START: Pøi kadém stisknutí
uslyíte akustický signál a bude zobrazena zvolená doba
odloení startu;
2. Zvolte program a zavøete dvíøka: Po pípnutí se zahájí
odpoèítávání zbývající doby;
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka a spustí se
program.
Za úèelem zmìny odloení a volby kratí doby stisknìte tlaèítko
ODLOENÝ START. Je moné jej zruit opakovaným stisknutím
tlaèítka, dokud nezhasne kontrolka zvoleného odloení. Program
bude sputìn po zavøení dvíøek.
* Pouze u nìkterých modelù.
Multifunkèní tablety (Tabs)
Pri pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek
mytí i suení.
Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluné kontrolky.
Pouití volitelné funkce Multifunkèní tablety bude mít
za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to a
do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá pouití
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
Polovièní náplò v horním nebo spodním koi
Pøi mytí malého mnoství nádobí je moné provést mytí polovièní
náplnì a uetøit tak vodu, energii, mycí prostøedek. Zvolte
program a dle potøeby víckrát po sobì stisknìte tlaèítko
POLOVIÈNÍ NÁPLÒ: Rozsvítí se pøísluný trojúhelník a dojde
kaktivaci mytí pouze vhorním nebo pouze ve spodním koi.
Pamatujte na naloení nádobí na horní nebo spodní ko a na
pouití polovièního mnoství mycího prostøedku.
Volitelná funkce Short Time (Rychlý cyklus)*
Tato funkce umoòuje sníit dobu trvání hlavních programù za
udrení stejných výsledkù mytí a suení.
Po provedení volby programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce Short
Time; rozsvícení kontrolky bude signalizovat provedenou volbu.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím
stejného tlaèítka.
Volitelná funkce Noèní chod
Tato volitelná funkce sniuje hluènost chodu prodlouením
programù a je ideální pro vyuití úspornìjího noèního tarifu
za elektrickou energii.
Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce
Noèního chodu; uskuteènìní volby bude signalizováno
rozsvícením kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným
stisknutím tlaèítka.
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
vzájemnì kompatibilní.
Volitelné funkce Úspory èasu a Noèního chodu nejsou
kompatibilní svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem
oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího
práku.
PROGRAM SELFCARE
Tento hygienizaèní program umoòuje dokonale vyèistit vnitøek
myèky a sníit tak vytváøení nepøíjemného zápachu.
UPOZORNÌNÍ
Mycí program SELFCARE se pouívá se specifickými výrobky pro
péèi o myèky nádobí; tyto výrobky jsou urèeny na jedno pouití
(dodrujte pokyny uvedené na obalu), a s PRÁZDNOU myèkou.
A B C D E
Tabulka volitelných funkcí
Odložený
start
Polovičn
í náplň
Multifunkč
tablety
Short
Time
Noč
chod
1. Auto Intenzivní mytí
Ano
Ano
Ano
Ano
Ne
2. Auto Běžné my
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
3. každodenní
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
4. Namáčení
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
5. Bio
Ano
Ano
Ano
Ne
Ano
6. Rychlé mytí
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
7. Myskla
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
8. Automatické my Duo Wash
Ano
Ne
Ano
Ano
Ne
9. Ultra mytí
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
10. Speciální mytí nádobí
pro hosty
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
11. SelfCare
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
+5
Programy
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Poznámka: Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
1 kuchyòská líce = 15 gramù práku = pøiblinì 15 ml tekutiny - 1 kuchyòská lièka = 5 gramù práku = pøiblinì 5 ml tekutiny
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet
uvedených souprav.
* Program Bio (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním programùm, pøedstavuje
vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat na adrese:
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Indikace k volbě programu Program
Práškový Tekutý Tablety
Programy,
jejichž
součástí je
sušení
Volitelné
funkce
Doba trvání
programu
(tolerance
±10%)
Hod. Min.
Silně znečištěnádobí a hrnce (ne
vhodný pro choulostivénádobí)
1. intenzivní mytí
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C-D
2:25'
Běžně znečištěné nádobí a
hrnce. Standardní denní program.
2. normální mytí
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ano
A-B-C-D-E
1:50’
Každodenní nečistota v omezeném
množství (4 soupravy + 1 hrnec + 1
pánev)
3. každoden
mytí
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
NE
A-B-C
1:00'
Předběžné mytí, kdy se očekává do
plnění náplně po dalším
jídle.
4. Namáčení
NE
NE
NE
NE
A-B
0:08'
Ekologické mytí při nízké energetick
é spotřebě, vhodný pronádobí a hrn
ce.
5. Bio
*
mytí
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ano
A-B-C-E
3:00'
Úsporný a rychlý mycí cyklus, použí
vaný u mírně znečištěného nádobí i
hned po použití. (2 talíře + 2 sklenic
e + 4 príbory + 1 hrnec + 1 malá pá
nev)
6. Rychlé mytí
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
NE
A-C
0:25’
Rychlý a úsporný cyklus pro choulo
stivé nádobí, citlivé na vysoké teplot
y, který se používá bezprostředně
po použití tohoto nádobí. (pohárů
Horní koš + choulostivé talíře,
Spodní koš).
7. Mytí skla
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C
1:30'
Odlišný způsob mytí ve dvou
koších: Jemné mytí v horním koši pr
o sklo a sklenice, intenzivní mytí pro
hrnce ve spodním koši.
8. mytí Duo Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ano
A-C-D
1:45'
Mimořádně znečtěné hrnce nebo
hrnce se zbytky zaschlého jídla.
9. Ultra Mytí
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (na dno
mycího
prostoru)
Ano
A-B-C
2:35'
Cyklus opláchnutí a sušení pro nád
obí, které se používá zřídka; je pouz
e zaprášené.
10. Speciální my
nádobí pro hosty
Ne
Ne
Ne
Ano
A-B
0:32’
Hygienizační cyklus vnitřku myčky
nádobí je určen pro použití pouzes
PRÁZDNOU myčkou za použití
specifických mycích prostŕedků.
11. SelfCare
Ne
Ne
Ne
Ne
A
0:40'
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool LTE 14-H211 A++ Guida utente

Tipo
Guida utente