Leuze ODS9L2.8/L6X-200-M12 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Con riserva di modifiche tecniche
IT • 2021-11-18 • 50138240
Instrucciones originales de uso
ODS 9
Sensore della distanza laser
© 2021
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
www.leuze.com
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 2
Indice
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 3
Indice
1 Informazioni sul documento ................................................................................6
1.1 Mezzi illustrativi utilizzati.........................................................................................................6
1.2 Termini importanti ...................................................................................................................8
2 Sicurezza ...............................................................................................................9
2.1 Uso conforme..........................................................................................................................9
2.2 Uso non conforme prevedibile ................................................................................................9
2.3 Persone qualificate ...............................................................................................................10
2.4 Esclusione della responsabilità.............................................................................................10
2.5 Note di sicurezza relative al laser .........................................................................................10
3 Descrizione dell'apparecchio.............................................................................13
3.1 Panoramica sull'apparecchio ................................................................................................13
3.1.1 Informazioni generali .........................................................................................................13
3.1.2 Principio di funzionamento ................................................................................................14
3.1.3 Caratteristiche tecniche.....................................................................................................14
3.1.4 Accessori...........................................................................................................................14
3.2 Collegamenti.........................................................................................................................15
3.3 Elementi d'indicazione e di controllo.....................................................................................15
3.3.1 Indicatori a LED.................................................................................................................15
3.3.2 Tasti di comando ...............................................................................................................16
3.3.3 Indicazione sul display ......................................................................................................16
3.3.4 Significato dei simboli sul display ......................................................................................18
3.4 Configurazione / Struttura del menu ..................................................................................... 19
3.4.1 Menu Input ........................................................................................................................19
3.4.2 Menu Output_SSC1 ..........................................................................................................20
3.4.3 Menu Output_SSC2 ..........................................................................................................21
3.4.4 Menu Analog Output .........................................................................................................22
3.4.5 Menu Serial .......................................................................................................................22
3.4.6 Menu Applicazione ............................................................................................................24
3.4.7 Menu Settings ...................................................................................................................29
3.4.8 Conclusione della configurazione......................................................................................30
3.5 Esempio di configurazione....................................................................................................31
4 Applicazioni.........................................................................................................33
4.1 Misura della larghezza del legno ..........................................................................................33
4.2 Controllo del montaggio........................................................................................................34
5 Montaggio............................................................................................................35
5.1 Montaggio con sistema di fissaggio......................................................................................35
6 Collegamento elettrico .......................................................................................36
6.1 Panoramica...........................................................................................................................36
6.2 Assegnazione dei pin............................................................................................................36
7 Messa in servizio ................................................................................................39
7.1 Apprendimento e configurazione delle funzioni di uscita...................................................... 39
7.1.1 Impostazione dell'uscita analogica....................................................................................39
7.1.2 Impostazione delle uscite di commutazione......................................................................40
7.1.3 Apprendimento / Teach .....................................................................................................44
7.1.4 Apprendimento delle funzioni di uscita tramite l'ingresso multifunzione............................44
7.1.5 Apprendimento delle funzioni di uscita tramite i comandi di sistema IO-Link....................46
7.2 Impostazione dell'elaborazione del valore della misura e del filtraggio ................................ 48
7.3 Ripristinare le impostazioni predefinite ................................................................................. 49
Indice
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 4
7.4 Interfaccia IO-Link.................................................................................................................49
7.4.1 Panoramica .......................................................................................................................49
7.4.2 Dati di processo IO-Link ....................................................................................................51
7.5 Interfaccia seriale..................................................................................................................52
7.5.1 Emissione del valore misurato con le diverse modalità di trasmissione............................52
7.5.2 Comandi per il controllo da remoto (remote control) .........................................................54
7.5.3 Terminazione delle linee di trasmissione dei dati..............................................................56
7.5.4 Funzionamento con fieldbus ed Ethernet..........................................................................56
8 Collegamento ad un PC – SensorStudio .........................................................57
8.1 Requisiti di sistema...............................................................................................................58
8.2 Installazione del software di configurazione SensorStudio e del master USB IO-Link........ 58
8.2.1 Download del software di configurazione..........................................................................58
8.2.2 Installazione del frame FDT di SensorStudio ...................................................................58
8.2.3 Installazione del driver per il master USB IO-Link.............................................................59
8.2.4 Collegamento del master USB IO-Link al PC....................................................................59
8.2.5 Collegamento del master USB IO-Link al sensore............................................................60
8.2.6 Installazione di DTM e IODD.............................................................................................60
8.2.7 Importazione delle descrizioni degli apparecchi................................................................60
8.3 Avvio del software di configurazione SensorStudio.............................................................61
8.4 Descrizione sommaria del software di configurazione SensorStudio .................................. 63
8.4.1 Menu del frame FDT .........................................................................................................63
8.4.2 Funzione IDENTIFICAZIONE............................................................................................64
8.4.3 Funzione CONFIGURAZIONE ..........................................................................................65
8.4.4 Funzione PROCESSO ......................................................................................................67
8.4.5 Funzione DIAGNOSTICA..................................................................................................69
8.4.6 Chiusura di SensorStudio.................................................................................................69
9 Eliminare gli errori ..............................................................................................70
9.1 Cosa fare in caso di errore? .................................................................................................70
9.2 Indicazioni dei diodi luminosi ................................................................................................70
9.3 Indicatori sul display .............................................................................................................71
10 Cura, manutenzione e smaltimento ..................................................................72
10.1 Pulizia ...................................................................................................................................72
10.2 Manutenzione straordinaria ..................................................................................................72
10.3 Smaltimento..........................................................................................................................72
11 Assistenza e supporto........................................................................................73
12 Dati tecnici...........................................................................................................74
12.1 Dati di misurazione ...............................................................................................................74
12.2 Dati ottici ...............................................................................................................................76
12.3 Elementi d'indicazione e di controllo.....................................................................................76
12.4 Dati elettrici ...........................................................................................................................77
12.5 Dati meccanici.......................................................................................................................77
12.6 Dati ambientali ......................................................................................................................77
12.7 Disegni quotati ......................................................................................................................78
12.8 Disegni quotati accessori......................................................................................................79
Indice
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 5
13 Dati per l'ordine e accessori ..............................................................................80
13.1 Elenco dei tipi ODS9............................................................................................................80
13.2 Accessori – Cavi e connettori circolari..................................................................................81
13.3 Ulteriori accessori .................................................................................................................82
13.3.1 Accessori - Collegamento PC ...........................................................................................83
13.3.2 Accessori - Master IO-Link ................................................................................................83
14 Dichiarazione di conformità CE.........................................................................84
Informazioni sul documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 6
1 Informazioni sul documento
1.1 Mezzi illustrativi utilizzati
Tabella1.1: Simboli di pericolo e didascalie
Simbolo in caso di pericoli per le persone
Simbolo di pericolo per radiazioni laser pericolose per la salute
AVVISO Didascalia per danni materiali
Indica pericoli che possono causare danni materiali se non si adottano le misu-
re per evitarli.
CAUTELA Didascalia per lievi lesioni
Indica pericoli che possono causare lievi lesioni se non si adottano le misure
per evitarli.
Tabella1.2: Altri simboli
Simbolo per suggerimenti
I testi contrassegnati da questo simbolo offrono ulteriori informazioni.
Simbolo per azioni da compiere
I testi contrassegnati da questo simbolo offrono una guida per le azioni da
compiere.
Simbolo per risultati di azioni
I testi con questo simbolo descrivono il risultato dell'operazione precedente.
Informazioni sul documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 7
Tabella1.3: Termini ed abbreviazioni
BG Background (sfondo)
Modalità nella quale le uscite di commutazione reagiscono/commutano quando
un oggetto entra all'interno di una distanza predefinita
DS Data Storage
Memoria dati del master IO-Link collegato
DSUpload Data Storage Upload
Caricamento nella memoria dati del master IO-Link collegato
DTM Device Type Manager
Pannello di controllo del software del sensore
FDT Field Device Tool
Software quadro per la gestione dei pannelli di controllo (DTM)
FE Terra funzionale (Functional earth)
IODD IODevice Description
File con informazioni sui dati di processo e sui parametri dell'apparecchio
Max.
Min.
Maximal
Minimal
NEC National Electric Code
ODS Optical Distance Sensor
Sensore ottico della distanza
OLED Organic Light Emitting Diode
Diodo luminoso organico
PELV Protective Extra Low Voltage
Bassa tensione di protezione
Pt Point (punto)
Punto di commutazione
SIO Standard IO-Mode
Trasmissione del segnale senza IO-Link
SP Setpoint
Posizione alla quale è impostato il punto di commutazione
SSC Switching Signal Channel
Abbreviazione delle uscite di commutazione conforme a Smart Sensor Profile
SSP Smart Sensor Profile
Profili conformi allo standard IO-Link
UL Underwriters Laboratories
Informazioni sul documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 8
1.2 Termini importanti
Tabella1.4: Termini importanti
Tempo di risposta
(Response time)
Detto anche tempo di integrazione o tempo di misura. Durata massima tra
il verificarsi di un brusco cambiamento di distanza e lo stato stabilizzato del
valore di misura.
Il tempo di risposta dipende dal calcolo del valore medio impostato. Il cal-
colo del valore medio, pur allungando il tempo di risposta, migliora la ripro-
ducibilità.
Risoluzione Minima modifica rappresentabile del valore di misura, della distanza o della
velocità.
Tempo di riscaldamento Tempo necessario al sensore per raggiungere la temperatura operativa.
Solo una volta trascorso il tempo di riscaldamento è possibile eseguire una
misura ottimale.
Il tempo di riscaldamento è pari a circa 20minuti.
Risoluzione di emissione La risoluzione di emissione descrive il modo in cui i valori di misura vengo-
no visualizzati sul display e sulle interfacce digitali.
Tempo di emissione
(Output time)
Intervallo di tempo per l'aggiornamento del valore di misura sull'interfaccia.
Tempo di inizializzazione Il tempo di inizializzazione indica il momento in cui è presente il primo risul-
tato di misura valido dopo l'accensione.
Data Storage
IO-Link Data Storage
Memoria dati del master IO-Link collegato.
DSUpload Data Storage Upload.
Caricamento nella memoria dati del master IO-Link collegato.
Precisione Scostamento massimo prevedibile del valore di misura fra il valore di di-
stanza rilevato e quello reale entro il campo di misura specificato.
Commutante con luce
Commutante senza luce
Il comportamento dell'uscita di commutazione quando un oggetto si trova
entro la distanza di commutazione appresa/configurata.
Commutante con luce: uscita di commutazione attiva (high)
Commutante senza luce: uscita di commutazione inattiva (low)
Remissione Ritrasmissione o grado di riflessione della luce emessa. Osservare i dati di
remissione (vedi capitolo 12 "Dati tecnici").
Il 90% è bianco
Il 6% è nero
Riproducibilità Detta anche ripetibilità. Scostamento di più risultati di misura l'uno dall'altro
a parità di condizioni. Dipende dalla distanza di misura e dalla remissione
dell'oggetto da misurare.
La riproducibilità può essere considerata come valore per il rumore del va-
lore di misura ed è influenzata dalla configurazione del tempo di risposta.
Metodo di misura con trian-
golazione
Metodo per la misura della distanza in cui la distanza di un oggetto viene
determinata mediante l'angolo d'incidenza della luce riflessa dall'oggetto.
Sicurezza
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 9
2 Sicurezza
Il presente sensore è stato sviluppato, costruito e controllato conformemente alle vigenti norme di sicurez-
za. Esso è conforme allo stato attuale della tecnica.
2.1 Uso conforme
L'apparecchio è pensato come sensore optoelettronico per la misura ottica e senza contatto della distanza
dagli oggetti.
Campi di applicazione
Il sensore della distanza laser è concepito per i seguenti campi di applicazione:
Misura della distanza
Misura di spessore
• Posizionamento
Determinazione del diametro
Livello di riempimento
CAUTELA
Rispettare l'uso previsto!
La protezione del personale addetto e del dispositivo non è garantita se il dispositivo non viene
impiegato conformemente al suo uso previsto.
ÄUtilizzare il dispositivo solo conformemente all'uso previsto.
ÄLeuzeelectronicGmbH+Co.KG non risponde di danni derivanti da un uso non previsto.
ÄLeggere il presente manuale di istruzioni prima della messa in opera del dispositivo. L'uso
previsto comprende la conoscenza del manuale di istruzioni.
CAUTELA
Applicazioni UL!
Per applicazioni UL l'utilizzo è consentito solo in circuiti di Class-2 secondo NEC (National E-
lectric Code).
AVVISO
Rispettare le disposizioni e le prescrizioni!
ÄRispettare le disposizioni di legge localmente vigenti e le prescrizioni di legge sulla sicurez-
za del lavoro.
2.2 Uso non conforme prevedibile
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato nell'«Uso previsto» o che va al di là di questo utilizzo viene
considerato non previsto.
L'uso dell'apparecchio non è ammesso in particolare nei seguenti casi:
in ambienti con atmosfera esplosiva
in circuiti di sicurezza
per applicazioni mediche
AVVISO
Nessun intervento o modifica sul dispositivo!
ÄNon effettuare alcun intervento e modifica sul dispositivo. Interventi e modifiche al dispositi-
vo non sono consentiti.
ÄIl dispositivo non deve essere aperto, in quanto non contiene componenti regolabili o sotto-
ponibili a manutenzione dall'utente.
ÄTutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
Sicurezza
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 10
2.3 Persone qualificate
Il collegamento, il montaggio, la messa in opera e la regolazione del dispositivo devono essere eseguiti so-
lo da persone qualificate.
Prerequisiti per le persone qualificate:
Dispongono di una formazione tecnica idonea.
Conoscono le norme e disposizioni in materia di protezione e sicurezza sul lavoro.
Conoscono il manuale di istruzioni del dispositivo.
Sono stati addestrati dal responsabile nel montaggio e nell'uso del dispositivo.
Elettricisti specializzati
I lavori elettrici devono essere eseguiti solo da elettricisti specializzati.
A seguito della loro formazione professionale, delle loro conoscenze ed esperienze così come della loro
conoscenza delle norme e disposizioni valide in materia, gli elettricisti specializzati sono in grado di esegui-
re lavori sugli impianti elettrici e di riconoscere autonomamente i possibili pericoli.
In Germania gli elettricisti devono soddisfare i requisiti previsti dalle norme antinfortunistiche DGUV, dispo-
sizione 3 (ades. perito elettrotecnico). In altri paesi valgono le rispettive disposizioni che vanno osservate.
2.4 Esclusione della responsabilità
La LeuzeelectronicGmbH+Co.KG declina qualsiasi responsabilità nei seguenti casi:
Il dispositivo non viene utilizzato in modo conforme.
Non viene tenuto conto di applicazioni errate ragionevolmente prevedibili.
Il montaggio ed il collegamento elettrico non vengono eseguiti correttamente.
Vengono apportate modifiche (ad es. costruttive) all'apparecchio.
2.5 Note di sicurezza relative al laser
Classe laser 1 (ODS9L1...)
ATTENZIONE
RADIAZIONE LASER - APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1
L'apparecchio soddisfa i requisiti conformemente alla IEC/EN60825-1:2014 per un prodotto del-
la classe laser1 nonché le disposizioni previste dalla U.S. 21 CFR 1040.10 ad eccezione delle
differenze previste dalla «Laser Notice No. 56» dell’08/05/2019.
ÄRispettare le norme generali e locali in vigore sulla protezione per apparecchi laser.
ÄInterventi e modifiche all'apparecchio non sono consentiti.
L'apparecchio non contiene componenti che possono essere regolati o sottoposti a manu-
tenzione dall'utente.
Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
Sicurezza
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 11
Classe laser 2 (ODS9L2...)
ATTENZIONE
RADIAZIONE LASER - APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
Non fissare il fascio!
L'apparecchio soddisfa i requisiti conformemente alla IEC/EN60825-1:2014 per un prodotto del-
la classe laser2 nonché le disposizioni previste dalla U.S. 21 CFR 1040.10 ad eccezione delle
differenze previste dalla «Laser Notice No. 56» dell’08/05/2019.
ÄNon guardare mai direttamente il raggio laser o l'apertura di emissione laser(1) o in direzio-
ne di raggi laser riflessi! Guardando a lungo nella traiettoria del raggio si rischia di danneg-
giare la retina dell'occhio.
ÄNon puntare mai il raggio laser dell'apparecchio su persone!
ÄInterrompere il raggio laser con un oggetto opaco non riflettente, se il raggio laser è stato in-
volontariamente puntato su una persona.
ÄDurante il montaggio e l'allineamento dell'apparecchio evitare riflessioni del raggio laser su
superfici riflettenti!
ÄCAUTELA! Se si usano apparecchi di comando o di regolazione diversi da quelli qui indicati
o se si adottano altri metodi di funzionamento, si possono presentare situazioni pericolose
dovute all’esposizione alla radiazione.
ÄRispettare le norme generali e locali in vigore sulla protezione per apparecchi laser.
ÄInterventi e modifiche all'apparecchio non sono consentiti.
L'apparecchio non contiene componenti che possono essere regolati o sottoposti a manu-
tenzione dall'utente.
ÄTutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
ÄLa radiazione laser fuoriesce collimata dal sensore. Il laser funziona a impulso. Potenza
dell’impulso, durata dell’impulso e lunghezza d’onda vedi capitolo 12 "Dati tecnici".
1
Figura2.1: Apertura di emissione laser
Sicurezza
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 12
AVVISO
Applicare segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser!
Sull'apparecchio sono applicati segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser. Inoltre sono
acclusi all'apparecchio segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser autoadesivi (etichet-
te) in più lingue.
ÄApplicare sull'apparecchio la targhetta di avvertimento laser nella lingua corrispondente al
luogo di utilizzo.
In caso di utilizzo dell'apparecchio negli Stati Uniti utilizzare l'etichetta con l'indicazione
«Complies with 21CFR1040.10».
ÄApplicare i segnali di pericolo e le targhette di avvertimento laser nelle vicinanze dell'appa-
recchio nel caso in cui non sia presente alcuna targhetta sull'apparecchio (ades. perché le
dimensioni ridotte dell'apparecchio non lo permettono) o se i segnali di pericolo e le targhet-
te di avvertimento laser applicati sull'apparecchio siano nascosti a causa della situazione di
montaggio.
Applicare i segnali di pericolo e le targhette di avvertimento laser in modo tale che possano
essere letti senza che sia necessario esporsi alla radiazione laser dell'apparecchio o ad al-
tra radiazione ottica.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
EN 60825-1:2014
Max. Leistung (peak):
Impulsdauer:
Wellenlänge:
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APARRECCHIO LASER DI CLASSE 2
EN 60825-1:2014
Potenza max. (peak):
Durata dell'impulso:
Lunghezza d'onda:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014
Maximum Output (peak):
Pulse duration:
Wavelength:
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
EN 60825-1:2014
Puissance max. (crête):
Durée d`impulsion:
Longueur d`onde:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
EN 60825-1:2014
Potencia máx. (peak):
Duración del impulso:
Longitud de onda:
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
EN 60825-1:2014
Potência máx. (peak):
Período de pulso:
Comprimento de onda:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR 1040.10
Maximum Output (peak):
Pulse duration:
Wavelength:
激光辐射
勿直视光束
2 类激光产品
IEC 60825-1:2014
最大输出(峰值):
脉冲持续时间:
波长:
1,8 mW
22 ms
650 nm
1,8 mW
22 ms
650 nm
1.8 mW
22 ms
650 nm
1,8 mW
22
m
s
650 nm
1,8 mW
22 ms
650 nm
1,8 mW
22 ms
650 nm
1.8 mW
22 ms
650 nm 1.8 mW
22 ms
650 nm
50106507-06
Figura2.2: Segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 13
3 Descrizione dell'apparecchio
3.1 Panoramica sull'apparecchio
3.1.1
Informazioni generali
Il sensore della distanza laser è un sensore ottico della distanza che funziona secondo il metodo di misura
con triangolazione.
Il sensore consta dei seguenti componenti:
Trasmettitore: punto laser
• Ricevitore
Display OLED bianco
Pannello di controllo con tasti di comando
LED di stato
Collegamento per connessione al controllore: connettore circolare M12
Il sensore può essere configurato tramite display e tasti di comando.
Con il software di configurazione SensorStudio è possibile configurare i sensori tramite l'interfaccia IO-Link
con un PC e visualizzare i valori di misura. I record di parametri memorizzati possono essere duplicati in al-
tri sensori. Il collegamento avviene per mezzo del master USB IO-Link disponibile come accessorio.
1
234
5
6
7
1 Alloggiamento apparecchio
2 LED di stato
3 Tasti di comando
4 Display
5 Trasmettitore
6 Ricevitore
7 Collegamento
Figura3.1: Struttura dell'apparecchio
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 14
3.1.2
Principio di funzionamento
Metodo di misura con triangolazione
Metodo per la misura della distanza in cui la distanza di un oggetto viene determinata mediante l'angolo
d'incidenza della luce riflessa dall'oggetto.
Vantaggi del metodo di misura con triangolazione:
Brevi tempi di risposta e, pertanto, elevate velocità di misura
Elevata precisione
3.1.3
Caratteristiche tecniche
Le principali caratteristiche di prestazione del sensore della distanza laser ODS9:
Campi di misura:
50mm…1050mm rispetto ad oggetti (remissione 6…9%)
Uscita analogica in corrente e in tensione (configurabile)
Impostazione predefinita: uscita in corrente
Configurazione tramite display OLED e tasti di comando
Campo di misura e modalità di misura configurabili
Visualizzazione del valore misurato in mm su display OLED
IO-Link versione 1.1
Conforme alla specifica «Smart Sensor Profile»
Dual Channel: l'interfaccia IO-Link può essere sfruttata parallelamente alle altre funzioni di uscita.
Interfaccia di comunicazione RS232/RS485, a seconda del tipo di dispositivo
Opzionale: ingresso multifunzione per la disattivazione del laser o per l'apprendimento dei punti di com-
mutazione digitali (apprendimento)
Impostazione predefinita: ingresso per la disattivazione del laser
Opzionale: seconda uscita di commutazione in caso di non utilizzo dell'interfaccia IO-Link
Per la misura rispetto ad oggetti:
Campo di misura: 50mm…max. 1050mm, a seconda del tipo di apparecchio
Misura rispetto ad oggetti a riflessione diffusa
Informazione sulla distanza indipendente dalla riflessione
• Applicazioni:
Misura della distanza
Determinazione del contorno
Misura di spessore
• Posizionamento
Determinazione del diametro
Determinazione della flessione
Misura dell'altezza della pila
Misura tirante
3.1.4
Accessori
Sono disponibili accessori speciali per il sensore della distanza laser (vedi capitolo 13 "Dati per l'ordine e
accessori":
Sistemi di fissaggio per montaggio su barre tonde
Cavi di collegamento
Set master USB IO-Link per il collegamento con un PC
Master IO-Link per il collegamento in cascata o per l'integrazione in una rete superiore
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 15
3.2 Collegamenti
Per il collegamento elettrico del sensore della distanza laser sono disponibili le seguenti varianti di collega-
mento:
Connettore circolare M12, a 5 poli, orientabile 180°
3.3 Elementi d'indicazione e di controllo
L'alloggiamento dell'apparecchio è dotato dei seguenti indicatori ed elementi di comando:
Display OLED
Due tasti di comando
LED verde: stato operativo (PWR)
LED arancione: informazione sull'uscita di commutazione (SSC)
2 31
4
1 Display
2 LED arancione (SSC1/SSC2)
3 LED verde (PWR)
4 Tasti di comando
Figura3.2: Elementi d'indicazione e di controllo
3.3.1
Indicatori a LED
Tabella3.1: Significato degli indicatori a LED sull'alloggiamento dell'apparecchio
LED Colore, stato Descrizione
LED verde
PWR
Verde Sensore ready
Off Tensione di alimentazione assente
LED arancione
Uscita di commutazione
SSC1/SSC2
On Oggetto riconosciuto nella zona di commutazione
Off Nessun oggetto riconosciuto nella zona di commu-
tazione
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 16
3.3.2
Tasti di comando
Il sensore può essere configurato tramite display e tasti di comando. Il display viene comandato mediante i
tasti di comando. Mediante i tasti di comando è possibile apportare modifiche nell'applicazione.
– Scorrimento delle funzioni
–Tasto di conferma: selezione della funzione, conferma/immissione del valore
I tasti e hanno, a seconda della situazione operativa, diverse funzioni. Queste funzioni vengono indi-
cate dai simboli sulla destra del display (vedi capitolo 3.3.4 "Significato dei simboli sul display").
Navigazione nei menu
Per spostarsi all'interno del menu, utilizzare il tasto di navigazione .
Per attivare la scelta desiderata, premere il tasto di conferma .
Il numero di barre sulla sinistra del display indica l'attuale livello di menu.
Selezione di opzioni
L'opzione desiderata si imposta con il tasto di navigazione ed il tasto di conferma .
Ripristino delle impostazioni predefinite
ÄPremere il tasto di conferma durante l'accensione della tensione di alimentazione per riportare la
configurazione del sensore alle impostazioni di fabbrica.
ÄPremere nuovamente il tasto di conferma per riportare tutti i parametri all'impostazione predefinita.
Con questa operazione si perdono definitivamente tutte le precedenti impostazioni dei parametri.
Premere il tasto di navigazione per tornare alla modalità di processo senza ripristinare i parametri.
AVVISO
È possibile richiamare il ripristino delle impostazioni predefinite anche per mezzo del menu (vedi
capitolo 3.4 "Configurazione / Struttura del menu") oppure tramite il software di configurazione
SensorStudio (vedi capitolo 8 "Collegamento ad un PC – SensorStudio").
3.3.3
Indicazione sul display
L'indicazione sul display cambia a seconda dell'attuale modo operativo. Sono disponibili i seguenti modi di
indicazione:
Visualizzazione dei menu
Premere una o due volte uno dei due tasti di comando per passare alla visualizzazione dei menu.
Per l'utilizzo tramite il menu, vedi capitolo 3.4 "Configurazione / Struttura del menu" e l'esempio di con-
figurazione (vedi capitolo 3.5 "Esempio di configurazione").
Modalità di processo
Dopo l'accensione della tensione di alimentazione e l'avvenuta inizializzazione dell'apparecchio senza
errori, il LED verde rimane costantemente acceso. Il sensore della distanza laser si trova in modalità di
processo.
Nella modalità di processo viene visualizzato sul display l'attuale valore di misura, ades. «267mm».
AVVISO
Nella visualizzazione dei menu i valori selezionabili e modificabili sono visualizzati con scrittura
invertita (nero su sfondo bianco).
Se per circa sei minuti non si preme alcun tasto nel menu di configurazione, il sensore torna au-
tomaticamente alla modalità di processo.
Il sensore può essere protetto dalla modifica non autorizzata della configurazione attivando la ri-
chiesta della password (vedi capitolo 3.4.7 "Menu Settings"). La password fissa impostata è
165. Inoltre, tramite la funzione Lock (Device Access Locks, Bit2) è possibile attivare un blocco
tasti completo (vedi tabella «Indicazioni di stato sul display»).
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 17
Indicazioni di stato in modalità di processo
Tabella3.2: Indicazioni di stato sul display
Distanza dell'oggetto in mm
Nessun valore di misura disponibile, ad es. a causa di segnale
di ricezione troppo debole o mancante.
Nessun oggetto riconosciuto o segnale di ricezione troppo de-
bole.
Nessun oggetto riconosciuto o segnale di ricezione troppo de-
bole.
Out of Range (+)
Out of Range (-)
• +max
Sensore disattivato, laser spento
Tramite la funzione di ingresso (vedi capitolo 3.4.1 "Menu
Input")
Tramite comando IO-Link
L'attuale valore di misura è minore della distanza del valore li-
mite analogico inferiore.
L'attuale valore di misura è maggiore della distanza del valore
limite analogico superiore.
Il valore di misura è soggetto a offset e/o il gradiente è decre-
scente (-1)
Funzione Lock: blocco tasti attivato tramite IO-Link (Device Ac-
cess Locks, Bit3)
Il blocco tasti può essere abilitato e settato anche tramite il
software di configurazione SensorStudio:
Configurazione > Comando locale
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 18
3.3.4
Significato dei simboli sul display
I tasti e hanno, a seconda della situazione operativa, diverse funzioni. Queste funzioni vengono indi-
cate dai simboli sulla destra del display.
Simbo-
lo
Posizione Funzione
Prima riga Premendo il tasto di navigazione si passa al parametro di selezione succes-
sivo nello stesso livello di menu.
Seconda riga Indica il successivo livello di menu che non è stato ancora selezionato.
Seconda riga Premere il tasto di conferma per chiudere il livello di menu o il menu stesso.
Seconda riga Indica la modalità di inserimento.
Il campo di opzione selezionato (con sfondo chiaro) può essere un parametro
di selezione fisso o un campo di inserimento a più cifre.
In un campo di immissione a più cifre, è possibile cambiare ciclicamente la ci-
fra attiva con il tasto di navigazione e spostarsi da una cifra a quella suc-
cessiva con il tasto di conferma .
Avviso: se questo simbolo non appare, il blocco di configurazione locale viene
impostato tramite IO-Link (indice: 12, bit 2).
Seconda riga Conferma della selezione.
Questo simbolo è accessibile chiudendo il campo di opzione con il tasto di con-
ferma e se il valore precedentemente impostato è ammesso.
Premendo nuovamente il tasto di conferma la modifica viene salvata local-
mente e visualizzata.
Seconda riga Rifiuto della selezione.
Questo simbolo è accessibile, partendo dal simbolo precedente (segno di
spunta) premendo il tasto di navigazione .
Premere il tasto di conferma per rifiutare l'attuale valore o parametro
dell'opzione.
Seconda riga Ritorno alla selezione.
Questo simbolo è accessibile, partendo dal simbolo precedente (crocetta) pre-
mendo il tasto di navigazione .
Inoltre, questo simbolo è accessibile se il nuovo valore immesso in precedenza
non rientra nel campo di valori ammesso e, pertanto, è necessario correggere
l'inserimento.
Premere il tasto di conferma per resettare l'attuale valore o parametro
dell'opzione e immettere un nuovo valore o selezionare un nuovo parametro
dell'opzione.
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 19
3.4 Configurazione / Struttura del menu
I capitoli seguenti mostrano la struttura di tutte le voci di menu. Per ogni variante di sensore sono presenti
solo le voci di menu effettivamente disponibili per l'inserimento di valori e per la selezione di impostazioni.
AVVISO
Per spostarsi all'interno del menu, utilizzare il tasto di navigazione .
Per attivare la scelta desiderata, premere il tasto di conferma .
AVVISO
Il numero di barre sulla sinistra del display indica l'attuale livello di menu.
Informazioni sul significato dei simboli sul display vedi capitolo 3.3.4 "Significato dei simboli sul
display".
3.4.1
Menu Input
Nel menu Input si imposta la funzione dell'ingresso di commutazione sul pin5.
AVVISO
Il menu Input è disponibile solo per i sensori con ingresso multifunzione sul pin5 (ODS9…/LA-
K-…).
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Valore pred.
Input Input Mode Funzione dell'ingresso di commutazione sul pin5, quando
viene applicata la tensione di alimentazione.
No Function Nessuna funzione di ingresso attiva
Teach Apprendimento di uscita analogica e uscita
di commutazione
X
Deactivation Spegnimento del trasmettitore laser con
+24V sull'ingresso di commutazione
Activation Accensione del trasmettitore laser con
+24V sull'ingresso di commutazione
Trigger rising Solo con un fronte sull'ingresso PIN5 il valo-
re della misura viene aggiornato e poi emes-
so.
Trigger falling
Importante: un'attivazione o una disattivazione tramite comandi IO-Link o dati di processo (PDOut) ha ef-
fetto solo se né DeactivationActivation sono impostate come funzioni di ingresso.
Descrizione dell'apparecchio
Leuze electronic GmbH + Co. KG ODS 9 20
3.4.2
Menu Output_SSC1
Nel menu Output SSC1 si imposta il comportamento di commutazione dell'uscita di commutazione SSC1
sul pin4.
AVVISO
La sigla «SSC» corrisponde alla precedente denominazione «Q» per le uscite di commutazione.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Valore pred.
Output_SSC1
SSC1_SP1_dist. Punto di commutazione superiore A seconda della por-
tata dell'apparecchio:
100mm: 75mm
200mm: 175mm
450mm: 250mm
650mm: 350mm
• 1050mm:
550mm
SSC1_SP2_near Punto di commutazione inferiore 50mm
Avviso: per i valori limite del campo di misura del sensore vedi capitolo 12 "Dati tecnici".
SSC1_Logic Comportamento dell'uscita di com-
mutazione quando un oggetto si tro-
va entro la distanza di commutazio-
ne appresa/configurata.
High_Active Uscita di commutazione attiva (high) X
Low_Active Uscita di commutazione inattiva
(low)
SSC1_Mode vedi capitolo 7.1.2 "Impostazione
delle uscite di commutazione"
Single_Point
(Obj)
Un punto di commutazione sull'og-
getto
X
Window Finestra di commutazione Window
Two_Point Due punti di commutazione sull'og-
getto
Single_Point
(BG)
Un punto di commutazione sullo
sfondo (BG), detto anche apprendi-
mento rispetto allo sfondo. Operazio-
ne di commutazione per oggetti tra
lo sfondo e il sensore.
Deactivated Modalità disattivata
SSC1_Hysteresis Isteresi 10mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Leuze ODS9L2.8/L6X-200-M12 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso