Moni Electric swing Ari pink Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

BG:    
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: !         
         
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CIT CU AIEI PSTRA PENTRU REFERINE VITORIALE
RU: !    
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E
SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
CONSULTATIONS ULTÉRIEURS
SR: VAO! PALJIVO ITAJTE I SAUVAJTE ZA BUDUE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG:      ARI  PD-B03
EN: INSTRUCTION MANUAL SWING ARI Item No PD-B03
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG BABYSCHAUKE ARI Arkel Nr. PD-B03
EL:    ARI   PD-B03
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE UN COLUMPIO PARA BEBÉ ARI Número de arculo: PD-B03
RO: INSTRUCIUNI DE UTILIZARE A LEAGNULUI DE BEBE ARI Nr. arcol PD-B03
RU:     ARI  PD-B03
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DI UN'ALTOLA PER BAMBINI ARI Numero di arcolo PD-B03
FR: INSTRUCTIONS POUR UTILISATION D'UNE BALANÇOIRE POUR BÉBÉ ARI Numéro d’arcle : PD-B03
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRINE LJULJANJE ARI ARTIKL PD-B03
NL: INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRISCHE SWING ARI ARTIKEL PD-B03
58
regen, sneeuw of wind. Dit kan de metalen en de kunststof onderdelen beschadigen
en de bekleding bleken. Bewaar het product op een droge en geventileerde plaats,
niet in stoffige, vochtige ruimtes met zeer lage of zeer hoge kamertemperatuur.
Gemaakt voor MONI in de VRC
Fabrikant en importeur: Moni Trade Ltd.,
Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Telefoonnummer: 003592/936 07 90, website: www.moni.bg
56
AANDACHT!
De batterijen mogen enkel door een volwassene worden vervangen.
Gebruik altijd nieuwe batterijen.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende lange tijd niet gaat
gebruiken.
Verwijder de afgedankte batterijen en gooi ze op de daarvoor bestemde
plaatsen weg. Afgedankte batterijen mogen niet bij het huisafval worden
gegooid.
Gooi de batterijen niet in het vuur omdat dit een explosie- of lekgevaar kan
vormen.
Laad geen oplaadbare batterijen niet op.
Gebruik enkel de batterijen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
Hou gebruikte en nieuwe batterijen gescheiden.
De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
Denk aan het milieu en gooi dit product niet bij het
huisafval (2002/96/EU). Raadpleeg de aanbevelingen van de
lokale autoriteiten.
BELANGRIJK! De tekeningen en de afbeeldingen in deze instructie zijn louter
illustratief en indicatief.
Volg exact de instructies en de volgorde voor het monteren en het bedienen van het
product.
Controleer na elke handeling of de onderdelen goed zijn bevestigd.
Het vastzetten op een bepaalde positie wordt in de meeste gevallen met een klikgeluid
bevestigd.
Onderdelen - afbeelding А
Pak het product uit en controleer of alle onderdelen van afbeelding A aanwezig zijn.
Montage van de constructie afbeelding C
Plaats element 2 in element 1 en draai de schroeven vast met een schroevendraaier.
Verbind de twee delen van element 3 zoals weergegeven in het diagram. Bevestig het
vervolgens aan de basis (item 1). Plaats de bekleding (item 4) op item 3 en zorg ervoor
dat deze stabiel is en niet kan loskomen onder het gewicht van het kind. Beperk de
beweging van de stoel tijdens het installeren van de bekleding, met behulp van de
knop aan de achterkant van het mechanisme.
Een overkapping installeren - afbeelding D
RICHTLIJNEN VOOR MONTAGE
55
Alle handelingen met betrekking tot de stroomvoorziening, namelijk het in-
en het uitschakelen, het vervangen of het opladen van oplaadbare batterijen,
moeten worden uitgevoerd door een volwassene.
De AC/DC-adapters die met het schommelstoeltje worden gebruikt, moeten
regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de opening, de
koppeling en de andere onderdelen. Indien dergelijke schade wordt
vastgesteld, mogen de adapters niet worden gebruikt.
Het schommelstoeltje mag alleen worden gebruikt met de aanbevolen
AC/DC-adapter.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het product totdat het
volledig is gemonteerd zodat ze niet in aanraking komen met kleine en
gedemonteerde onderdelen.
Houd de plastic zak uit de buurt van kinderen om verstikkingsgevaar te
voorkomen.
Plaats het product niet op oneffen oppervlakken, in de buurt van trappen,
gladde en natte oppervlakken, in de buurt van zwembaden en andere
gevaarlijke plaatsen en objecten.
Laat geen andere kinderen rond het product spelen terwijl er nog een kind in
zit.
Bevestig en geef aan het kind geen andere voorwerpen of accessoires die niet
door de fabrikant zijn geleverd.
Buiten bereik van kinderen houden!
Gebruik de hoogste stand van de rugleuning alleen als het kind stabiel genoeg
is en niet leunt.
Vind het deksel van het batterijcompartiment. Gebruik een schroevendraaier
om de schroeven van het deksel los te draaien. Doe het deksel af. Plaats 4 x 1,5 V type
AA (LR6) alkalinebatterijen (niet meegeleverd). Let bij het plaatsen van de batterijen
op de polariteit die op de onderkant van het compartiment is aangegeven. Plaats het
batterijdeksel terug en draai de schroeven met behulp een schroevendraaier vast.
Draai niet te vast.
Herhaal dezelfde stappen om de batterijen te verwijderen.
Opmerking: Start de elektronica opnieuw op als het mechanisme onstabiel
begint te werken. Schakel de voedingsknop uit, verwijder de batterijen en plaats ze
terug door de bovenstaande stappen te volgen.
BELANGRIJK! De batterijen zijn leeg indien de trillingen en muziek minder
sterk worden. Als dit het geval is, plaats nieuwe batterijen en gooi de afgedankte
batterijen op de daarvoor bestemde plaats weg.
RICHTLIJNEN EN WAARSCHUWINGEN BIJ HET WERKEN MET BATTERIJEN afbeelding В
5
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на
Европейски стандарт EN 16232:2013 „Изделия за отглеждане на малки деца.
Бебешки люлки”.
ВНИМАНИЕ
Никога не оставяйте детето си без надзор.
Не използвайте този продукт, когато детето ви е в
състояние да седи само или тежи повече от 9 kg.
Този продукт не е предназначен за продължителен
сън.
Никога не използвайте този продукт върху
повдигнати повърхности (например маса).
Винаги използвайте системите за обезопасяване.
За да избегнете наранявания, се уверете, че при
операциите по отваряне и затваряне на продукта
децата са далеч.
Не оставяйте децата да играят с този продукт.
Не премествайте или повдигайте този продукт, когато детето е в него.
Когато продуктът е свързан към музикален плеър, се уверете, че силата
на звука на музикалния плеър е настроена на ниски стойности.
Пазете от огън и преки източници на топлина.
Този продукт не замества коша или леглото. Ако детето ви се нуждае от
сън, трябва да го поставите в подходящ кош или легло.
Не използвайте продукта, ако установите, че има липсващи или
повредени части.
Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са
одобрени от производителя.
Не правете промени или модификации по конструкцията.
Преди употреба на продукта за първи път трябва да проверите дали
всички части са правилно поставени и фиксирани и дали няма липсващи
такива.
Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен.
Не поставяйте в продукта повече от едно дете.
Използвайте продукта само по предназначение в домашни условия.
Не местете продукта и не регулирайте облегалката, докато детето е в
него.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
54
Dit product is vervaardigd in overeenstemming met de Europese normen EN
16232:2013.
WAARSCHUWING
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Gebruik dit product niet meer wanneer het kind zonder
hulp kan zitten of meer dan 9 kg weegt.
Dit product is niet bedoeld om langere tijd in te slapen.
Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken
(bv een tafel).
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
Om letsel te voorkomen uw kind uit de buurt houden bij
het in- en uitklappen van dit product.
Laat kinderen niet met dit product spelen.
Dit product niet optillen of verplaatsen met de baby erin.
Wanneer het product verbonden is met een
muziekspeler, zorg er dan voor dat het volume van de muziekspeler op een
laag.
Verwijderd houden van vuur en rechtstreekse warmtebronnen.
Dit product is geen vervanging van een wiegje of een bedje. Als uw kind moet
slapen, moet u het in een geschikt wiegje of bedje plaatsen.
Gebruik het product niet als u ontbrekende of defecte onderdelen vaststelt.
Gebruik geen reserveonderdelen of andere componenten die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
Breng geen wijzigingen of aanpassingen aan de constructie aan.
Voordat u het product voor de eerste keer in gebruik neemt, controleer of
alle onderdelen correct zijn geplaatst en bevestigd en zorg ervoor dat er geen
onderdelen ontbreken.
Het product mag enkel door een volwassene worden gemonteerd.
Het product is geschikt voor één kind!
Gebruik het product in een thuisomgeving enkel waarvoor het bestemd is.
Verplaats het product niet en pas de rugleuning niet aan terwijl het kind erin
zit.
Gebruik het product nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen),
aangezien het product kan omvallen en verstikking op de zachte
oppervlakken kan veroorzaken.
Gebruik de speelboog niet om het product op te tillen en te dragen.
NL
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
6
Никога не използвайте върху мека повърхност егло, диван,
възглавница), тъй като продуктът може да се преобърне и да причини
задушаване в меките повърхности.
Не използвайте грифа за играчки, за да вдигате и пренасяте продукта.
Всички действия, свързани с ел. захранването включване, изключване,
смяна или зареждане на презареждащи се батерии, трябва да се
извършват от възрастен.
AC/DC трансформаторите, използвани с люлката шезлонг, трябва
регулярно да бъдат проверявани за повреди на шнура, отвора,
прикачването и други части, а в случай на подобна повреда, те не трябва
да се използват.
Люлката шезлонг трябва да се използва само с препоръчания AC/DC
трансформатор.
Не допускайте присъствието на деца под 3 години, преди да сте сглобили
продукта напълно, за да избегнете достъп до дребни и разглобени части.
Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от
задушаване.
Не поставяйте продукта на неравни повърхности, в близост до стъпала
или стълбища, хлъзгави и мокри повърхности, до плувни басейни и други
опасни места и предмети.
Не позволявайте деца да играят около продукта, докато в него има друго
дете.
Не закачвайте на продукта и не давайте на детето никакви други
предмети и аксесоари, които не са осигурени от производителя.
Съхранявайте далеч от деца.
Използвайте най-високата позиция на облегалката само когато детето е
достатъчно стабилно и не се накланя.
Намерете капачето на отделението с батерии. С помощта на отвертка развийте
винтовете на капачето. Свалете го. Поставете 4 броя 1,5 V тип АA (LR6) алкални
батерии (не са включени в комплекта), спазвайки поляритета, означен на дъното
на отделението. Сложете обратно капачето на отделението за батерии и
затегнете винтовете с отвертка. Не затягайте прекомерно.
За да отстраните батериите, повторете стъпките.
Бележка: Рестартирайте електрониката, ако механизмът започне да работи
нестабилно. Изключете бутона за захранването, премахнете батериите и след
това ги поставете, следвайки стъпките по-горе.
УКАЗАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА РАБОТА С БАТЕРИИ илюстрация В
53
Dugmad za pesme: 12 pesama. Pritisnite dugme da počnete od prve pesme i
pritisnite ponovo da pređete na sledeću pesmu. Da biste isključili funkciju,
držite duže vreme.
Jačina zvuka +/- : pritisnite ove dugmad za podešavanje jačine zvuka
pesama.
Čiščenje
Presvlake se mogu prati u mašini za veš ili ručno hladnom vodom.
Konstrukciju čistite vlažnom mekom krpom i blagim sapunom. Osušite suvom
mekom krpom. NE KORISTITE VLAŽNE MARAMICE, JAKE DETERĐENTE ILI TAKVIH SA
ABRAZIVNIM ČESTICAMA!
Igračke čistite samo mekom, blago vlažnom krpom. NE MOČITE IH!
Održavanje
Redovno proveravajte da li su fiksni i pokretni delovi labavi, oštećeni ili slomljeni.
Nemojte sami popravljati proizvod, već kontaktirajte ovlašćeni servisni centar ili
prodajnog agenta od kojeg ste kupili proizvod. U suprotnom, vaša garancija će biti
nevažeća. Povremeno očistite proizvod. Ne ostavljajte proizvod štetnim utecajem
spoljašnih faktora direktnog sunčevog zračenja, kiše, snega ili vetra. To može
prouzrokovati oštećenje metalnih ili plastičnih delova i izbeljivanje presvlake. Čuvajte
proizvod na suvom i provetrenom mestu, ne u prašnjavim, vlažnim prostorijama sa
veoma niskim ili veoma visokim sobnim temperaturama.
Napravljeno za MONI u NRK
Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo,
Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1,
Telefon: 003592/936 07 90, veb stranica: www.moni.bg
PREPORUKE ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
7
ВАЖНО! Батериите са изтощени, ако движенията и силата на музиката отслабнат.
Сменете ги с нови, а излезлите от употреба батерии изхвърлете на определеното
за целта място.
ВНИМАНИЕ!
Само възрастен трябва да борави с батериите.
Винаги използвайте нови батерии.
Ако няма да използвате продукта за дълго време, извадете батериите от
него.
Отстранете изхабените батерии от продукта и ги изхвърлете на указаните
за тази цел места, а не в контейнерите за битов отпадък.
Не хвърляйте батериите в огън, защото има опасност от експлозия или от
протичането им.
Батерии, които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
Използвайте само вида батерия, която се препоръчва от производителя.
Не използвайте заедно батерии от различен тип.
Не смесвайте нови с вече използвани батерии.
Батериите трябва да се поставят със съответния поляритет.
Пазете околната среда, като не изхвърляте този
продукт в контейнерите за битов отпадък (2002/96/ЕС).
Проверете препоръките на местните власти.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и
насочващи.
Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и експлоатация
на продукта.
Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка операция.
Съставни части илюстрация А
След разопаковане се уверете, че всички елементи от илюстрация А са налични.
Сглобяване на конструкцията илюстрация C
Поставете елемент 2 в елемент 1 и затегнете винтовете с помощта на отвертка.
Свържете двете части на елемент 3, както е изобразено на схемата. След това го
фиксирайте в основата (елемент 1). Тапицерията (елемент 4) поставете върху
елемент 3 и се уверете, че е стабилна и няма да се извади при тежестта на детето.
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
52
Ne mešajte nove baterije sa već istrošenima.
Baterije treba umetnuti u skladu sa odgovarjućem polaritetu.
Čuvajte životnu sredinu ne odlažite ovaj proizvod u
kontejnere za kućni otpad (2002/96/ЕС). Proverite
preporuke lokalnih vlasti.
VAŽNO! Šeme i slike u ovom priručniku su samo ilustrativne i usmeravajuće.
Pratite tačno uputstva i redosled koraka za sastavljanje i eksploataciju proizvoda.
Posle svake radnje proveravajte da li su delovi dobro fiksirani.
Fiksiranje određene pozicije u većini slučajeva je praćeno zvukom klika.
Sastavni delovi ilustracija А
Nakon raspakiranja uverite se da su svi elementi sa ilustracije A tu.
Zglabanje konstrukcije ilustracija C
Umetnite element 2 u element 1 i zategnite zavrtnje odvijačem. Povežite dva dela
elementa 3 kao što je prikazano na dijagramu. Zatim ga pričvrstite na bazu (stavka 1).
Postavite presvlake (stav 4) na stavku 3 i uverite se da je stabilan i da se neće skidati
pod težinom deteta. Ograničite kretanje sedišta dok postavljate presvlake, pomoću
dugmeta na zadnjoj strani mehanizma.
Postavljanje nadstrešnice - ilustracija D
Pričvrstite element 5 - nadstrešnicu, na element 3.
Montaža sigurnosnog sistema ilustracija Е
Otkopčajte mehanizam pre nego što stavite bebu. Stavite bebu i zakopčajte pojaseve
(ako ste ih pravilno fiksirali u šnalu, čućete klik). Vežite pojaseve oko struka deteta u
položaju koji mu je udoban. Proverite sigurnosni sistem tako što ćete ga lagano povući
sa strane. Sigurnosni sistem mora ostati pričvršćen.
Korišćenje adaptera - ilustracija F
Koristite stavku 6 za rad bez baterije.
Kontrolna tabla - ilustracija G
Dugme za uključivanje/isključivanje: Kada pritisnete dugme, ljuljaška se
uključuje i indikator svetli, svetli zeleno.
Dugme za brzinu ljuljanja: 5 brzina, svaka brzina je imala svetlo. Pritisnite
dugme da biste uključili brzinu 1, pritisnite ponovo za brzinu 2. Da biste
isključili funkciju, držite dugme pritisnuto duže vreme.
Dugme tajmera: 3 tajmera 8,15 i 30 min. Pritisnite dugme da biste prešli
na sledeći tajmer. Da biste isključili funkciju, držite dugme duže vreme.
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
UPUTSTVA ZA EKSPLOATACIJU
8
Ограничете движението на седалката, докато поставяте тапицерията, с помощта
на бутона в задната част на механизма.
Поставяне на сенник илюстрация D
Фиксирайте елемент 5 сенник, към елемент 3.
Поставяне на системата за обезопасяване илюстрация Е
Разкопчайте механизма преди да сложите бебето. Поставете бебето и закопчайте
коланите (ще чуете звук „клик при правилно фиксиране в катарамата).
Пристегнете коланите около кръста на детето в позиция, която да е комфортна за
него. Проверете предпазната система като я издърпате леко настрани от Вашето
дете. Предпазната система трябва да остане прикрепена.
Използване на адаптор илюстрация F
Използвайте елемент 6 за работа без батерии.
Контрол панел - илюстрации H и I
Бутон за включване/изключване: Когато натиснете бутона, люлката се
включва и индикаторните светлини светват в зелено
Бутон за скорост на люлеене: 5 скорости, всяка скорост има светлина.
Натиснете бутона, за да включите скорост 1, натиснете отново за скорост
2... За да изключите функцията, задръжте бутона натиснат за по-дълго
време.
Бутон за таймер: 3 таймера 8,15 и 30 мин. Натиснете бутона, за да
превключите на следващия таймер.
Функция Bluetooth- Отворете Bluetooth на вашият мобилен телефон и
намерете “BT-baby”. След като чуете свързващия сигнал, може да
пускате музика и регулирате силата на звука от телефона си.
Бутон за песни: Натиснете бутона, за да стартирате от първата песен и
натиснете отново, за преминаване към следващата песен. За да
изключите функцията, задръжте за по- дълго време.
Сила на звука: натиснете тези бутони, за да регулирате силата на звука на
песните.
USB порт: Можете да възпроизвеждате музика от друго устройство,
което има подходящ USB порт. В КОМПЛЕКТА НЕ Е ВКЛЮЧЕН USB
КАБЕЛ, а само адаптор.
Почистване
Тапицерията може да се пере в перална машина или ръчно със студена
вода.
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
51
AC/DC transformatori koji se koriste sa ljuljaškom-ležaljkom moraju se
redovno pregledati da li postoje oštećenja na kablu, otvoru, spojnici i drugim
delovima, a u slučaju takvog oštećenja ne smeju se koristiti.
Ljuljaška-ležaljka treba koristiti jedino sa preporučenim AC/DC
transformatorom.
Da biste izbegli pristup detetu do sitnih delova ne dozvolite prisustvo dece
ispod 3 godina dok niste potpuno sastavili proizvod.
Držite najlonska pakovanja dalje od dece da biste izbegli rizik od gušenja.
Ne postavljajte proizvod na neravne površine, u blizini stepenica ili stepeništa,
na klizavim i mokrim površinama, u blizini bazena i drugih opasnih mesta i
predmeta.
Ne dozvolite deci da se igraju oko proizvoda dok je u njemu drugo dete.
Ne vešajte na proizvod i nemojte davati detetu nikakve druge predmete i
dodatnu opremu koji nisu obezbeđeni proizvođačem.
Čuvajte dalje od dece!
Koristite najviši položaj naslona jedino ako je dete dovoljno stabilno i ne
naginje se.
Pronađite poklopac odeljka za baterije. Pomoću odvijača odvrnite vijke
poklopca. Uklonite ga. Umetnite 4 komada alkalnih baterija 1,5 V tipa АA (LR6) (nisu
uključeni u set), pratite polaritet koji je obelježen na dnu odeljka. Vratite poklopac na
njegovom mestu i zavrnite vijke odvijačem. Ne stežite previše.
Da biste izvadili baterije ponovite iste korake.
Napomena: Ponovo pokrenite elektroniku ako mehanizam postane
nestabilan. Isključite taster za napajanje, izvadite baterije, a zatim ih umetnite prateći
gorenavedene korake.
VAŽNO! Ako vibracije i jačina mizike oslabe, to je znak da su baterije istrošene.
Zamenite ih novima, a stare baterije odložite na određenom za to mestu.
PAŽNJA!
Samo odrasla osoba treba da rukuje baterijama.
Uvek koristite nove baterije.
Ako nećete koristiti proizvod duže vreme, izvadite baterije.
Izvadite istrošene baterije i odložite ih na odgovarajuća za to mesta, a ne u
kontejnerima za kućni otpad.
Ne bacajte baterije u vatru jer postoji opasnost od eksplozije ili curenja.
Nemojte puniti baterije koje nisu punive.
Koristite jedino vrstu baterija koje je proizvođač preporučio.
Ne koristite istovremeno različite vrste baterija.
UPUTSTVA I UPOZORENJA ZA RAD SA BATERIJAMA slika В
8
Ограничете движението на седалката, докато поставяте тапицерията, с помощта
на бутона в задната част на механизма.
Поставяне на сенник илюстрация D
Фиксирайте елемент 5 сенник, към елемент 3.
Поставяне на системата за обезопасяване илюстрация Е
Разкопчайте механизма преди да сложите бебето. Поставете бебето и закопчайте
коланите (ще чуете звук „клик“ при правилно фиксиране в катарамата).
Пристегнете коланите около кръста на детето в позиция, която да е комфортна за
него. Проверете предпазната система като я издърпате леко настрани от Вашето
дете. Предпазната система трябва да остане прикрепена.
Използване на адаптор илюстрация F
Използвайте елемент 6 за работа без батерии.
Контрол панел - илюстрации H и I
Бутон за включване/изключване: Когато натиснете бутона, люлката се
включва и индикаторните светлини светват в зелено
Бутон за скорост на люлеене: 5 скорости, всяка скорост има светлина.
Натиснете бутона, за да включите скорост 1, натиснете отново за скорост
2... За да изключите функцията, задръжте бутона натиснат за по-дълго
време.
Бутон за таймер: 3 таймера 8,15 и 30 мин. Натиснете бутона, за да
превключите на следващия таймер.
Функция Bluetooth- Отворете Bluetooth на вашият мобилен телефон и
намерете “BT-baby”. След като чуете свързващия сигнал, може да
пускате музика и регулирате силата на звука от телефона си.
Бутон за песни: Натиснете бутона, за да стартирате от първата песен и
натиснете отново, за преминаване към следващата песен. За да
изключите функцията, задръжте за по- дълго време.
Сила на звука: натиснете тези бутони, за да регулирате силата на звука на
песните.
USB порт: Можете да възпроизвеждате музика от друго устройство,
което има подходящ USB порт. В КОМПЛЕКТА НЕ Е ВКЛЮЧЕН USB
КАБЕЛ, а само адаптор.
Почистване
Тапицерията може да се пере в перална машина или ръчно със студена
вода.
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
9
Конструкцията почиствайте с влажна мека кърпа. Подсушете със суха
мека кърпа. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРИ КЪРПИЧКИ, СИЛНИ ПОЧИСТВАЩИ
ПРЕПАРАТИ, ДЕЗИНФЕКТАНТИ ИЛИ ТАКИВА С АБРАЗИВНИ ЧАСТИЦИ!
Играчките почиствайте само с мека леко навлажнена кърпа. НЕ ГИ
МОКРЕТЕ!
Поддръжка
Редовно проверявайте фиксираните и подвижните части, дали не са разхлабени,
повредени или счупени.
Не извършвайте сами ремонт на продукта, а се свържете с оторизиран сервиз или
търговския агент, от който сте закупили продукта. В противен случай Вашата
гаранция ще бъде анулирана.
Периодично почиствайте продукта.
Не оставяйте продукта на вредното въздействие на външните фактори - преки
слънчеви лъчи, дъжд, сняг или вятър. Това може да доведе до повреда на
металните и пластмасови части и избеляване на тапицерията.
Съхранявайте продукта на сухи и проветриви места, а не в прашни, влажни
помещения с много ниски или много високи стайни температури.
Произведено за MONI в КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД,
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, уеб сайт: www.moni.bg
50
Ovaj proizvod je proizveden u skladu sa Evropskim stadardima EN
16232:2013.
PAŽNJA
Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora.
Ne koristite ovog proizvoda ako Vaše dete može da sedi
samostalno ili je težko više od 9 kg.
Ovaj proizvod nije namenjen za dugo spavanje.
Nikada ne koristite ovaj proizvod na uzdignutim
površinama (naprimer na stolu).
Uvek koristite sigurnosne sisteme.
Da biste izbegli ozlede deteta uverite se da je dete daleko
za vreme sklapanja i rasklapanja proizvoda.
Ne ostavlajate decu da se igraju ovim proizvodom.
Ne premeštajte i ne podižite proizvod dok je dete u
njemu.
Kada je proizvod povezan sa muzičim plejerom uverite se da je jačina zvuka
podešena na niske vrednosti.
Čuvajte od vatre i direktnih izvora toplote.
Ovaj proizvod ne može zameniti košaru ili kreveta. Ako je Vašem detetu
potreban san, treba da ga stavite u odgovarajuću košaru ili u krevet.
Nemojte koristiti proizvod ako uočite da nedostaju delovi ili ima oštečenih
delova.
Nemojte koristiti rezervne delove i druge komponente kojih nije odobrio
proizvođač.
Nemojte praviti promene ili modifikacije na konstrukciji proizvoda.
Pre prve upotrebe proizvoda treba proveriti da li su svi delovi pravilno
postavljeni i dobro fiksirani i da li nedostaju delovi.
Zglabanje proizvoda treba uraditi jedino odrasla osoba.
Ne postavljajte u proizvod više od jednog deteta!
Koristite proizvod samo za njegovu namenu kod kuće.
Ne podižite proizvod i ne podešavajte naslon dok je dete u njemu.
Nikada ne koristite na mekim površinama (krevet, kauč, jastuk), jer bi
proizvod mogao da se prevrne i da prouzrokuje gušenje u mekim površinama.
Ne koristite luk za igračke kao dršku za dizanje ili nošenje proizvoda.
Sve radnje u vezi sa napajanjem uključivanje, isključivanje, zamena ili
punjenje punjivih baterija mora da obavlja odrasla osoba.
SR
VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
10
Mони Трейд ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своя
продукт, че същият няма дефекти в материалите и изработката. С настоящото
даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и изработката при
обикновена потребителска употреба към момента на покупката и за период от 2
години след датата на доставката. Ако Продуктът покаже дефекти по време на
гаранционния период, Вие следва да изпълните указанията за връщането му,
дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради
напредъка в технологиите и съответните продуктови наличности, Продуктът,
който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики или по-ниска
продажна цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите
по връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД е за сметка на
потребителя. Производителят не поема никакви разходи, които могат да
възникнат под формата на увреждане на продукта или друго имущество по време
на транспорт към него. Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща
до производителя за оценка на обхвата на гаранцията и ремонт на продукта.
Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова сметка. Мони Трейд ООД, по
свой избор, ще поправи или замени части от продукта, които са доказано
дефектни, поради неправилна фабрична изработка или материали. Поправените
части или новите подменени такива ще се предоставят от Мони Трейд ООД в
замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пресертифицирани за употреба.
Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на
неправилна употреба, инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни
механични условия или противоестествени условия на околната среда, или
неразрешен демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и
модификации извършени в сервиз различен от оторизирания. Настоящата
ограничена гаранция не важи също и за продукти, които са продадени като стоки
втора употреба. Гаранционният период започва да тече от момента, в който е
направена доставката до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и
взел със себе си продукта от дадения дистрибутор. Всеки нов продукт е защитена
с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение на
2 години. Това обаче не включва нормалното износване или повреждане
вследствие на неправилна експлоатация. Гаранцията не покрива компонентите,
износени и/или повредени вследствие на неправилна употреба, включително
корозия, окисляване, щети, причинени от вода, както и от умора на материала,
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
49
Utilisation d'un adaptateur - illustration F
Utilisez l'élément 6 pour un fonctionnement sans batterie.
Panneau de commande - illustration G
Bouton d’enclenchement/ bouton de déclenchement: Lorsque vous appuyez
sur le bouton, le berceau balancelle est branché et les témoins lumineux
s’affichent en vert.
Bouton de régulation de la vitesse de balancement: 5 vitesses, chaque
vitesse a une lumière. Appuyer sur le bouton pour enclencher la vitesse 1,
appuyer une deuxième fois pour la vitesse 2... Pour éteindre cette fonction
appuyer longuement sur le bouton.
Bouton de timer: 3 timers 8, 15 et 30 min. Appuyer sur le bouton pour
décaler vers le timer suivant. Pour désactiver la fonction appuyer
longuement sur le bouton.
Bouton chansons: 12 chansons. Appuyer sur le bouton, pour commencer par
la première chanson et réappuyer pour passer à la chanson suivante. Pour
débrancher la fonction appuyer plus longuement sur la fonction.
Volume du son +/- : appuyer sur ces boutons pour réguler le volume du son.
Nettoyage
Le rembourrage peut être lavé en machine ou à la main à l'eau froide.
Nettoyez la structure avec un chiffon doux humide et un savon doux. Séchez
avec un chiffon doux et sec. NUTILISEZ PAS DE SERVIETTES HUMIDES, DE DÉTERGENTS
PUISSANTS, DE DÉSINFECTANTS OU TELS CONTENANT DES PARTICULES ABRASIVES !
Ne nettoyez les jouets quavec un chiffon doux et légèrement humide. NE LES
MOUILLEZ PAS !
Entretien
Vérifiez régulièrement que les pièces fixes et mobiles ne sont pas desserrées,
endommagées ou cassées. Ne réparez pas le produit vous-même, mais contactez un
centre de service agréé ou le point de vente auprès duquel vous avez acheté le produit.
À défaut, votre garantie sera annulée. Nettoyer périodiquement le produit. Ne laissez
pas le produit au détriment de facteurs externes - lumière directe du soleil, pluie, neige
ou vent. Cela peut endommager les pièces en métal et en plastique et blanchir la
couverture. Conservez le produit dans un endroit sec et aéré, non pas dans des locaux
poussiéreux et humides à des températures ambiantes très basses ou très élevées.
Conçu pour MONI en RPC
Fabricant et importateur : Moni Trade Ltd.,
Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Téléphone: 003592/936 07 90, site internet : www.moni.bg
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
11
повреди или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба,
занемаряване, злоупотреба, кражба или неспазване на инструкциите и/или
предупрежденията, посочени в ръководството за употреба. Щети, причинени в
следствие на умора на материала, са признак, че съответната част е била
погрешно използвана. Отговорност е на всеки собственик периодично да
преглежда продукта съобразно реалната практика и препоръки, посочени в
упътването. Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате
неоторизиран сервиз или ако използвате част, която не е предоставена от Мони
Трейд ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят
отговорност, в случай че настъпи повреда или злополука. Гаранцията е невалидна
при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за
употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно
лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Продуктът е предназначен за употреба само от едно дете. Гаранционните
условия се прекратяват при даване на продукта под наем, при продажба на втора
употреба или при претоварване. Дефекти, получени при подобна употреба не се
обслужват като гаранционни и са изцяло за сметка на клиента. В такива случаи,
клиентът носи изцяло отговорност за всички рискове от наранявания и повреди,
които могат да възникнат при подобна употреба. Гаранционен срок и
гаранционни права по отношение на този продукт Вие имате търговска
гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени
в рамките на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на
потребителя или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от
Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично в Гаранционната
карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от
Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този
случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин
за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. Приема се, че даден
начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото
48
Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période, retirez les piles.
Retirez les piles usagées du produit et jetez-les dans les zones désignées, et
non dans les conteneurs à déchets ménagers.
Ne jetez pas les piles au feu car il y a un risque dexplosion ou de fuite.
Les piles qui ne sont pas rechargeables ne doivent pas être chargées.
N’utilisez que le type de pile recommandé par le fabricant.
Nutilisez pas différents types de piles ensemble.
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
Les piles doivent être insérées avec la polarité appropriée.
Protégez lenvironnement en ne jetant pas ce produit dans
des conteneurs à déchets ménagers (2002/96/UE).
Consultez les recommandations des autorités locales.
IMPORTANT ! Les diagrammes et les figures de cette instruction ne sont quillustratifs
et indicatifs.
Suivez de manière exacte les instructions et la séquence de montage et dutilisation
du produit.
Vérifier la fixation de la fixation après chaque opération.
Dans la plupart des cas, la fixation d’une certaine position est accompagnée de clic.
Composants Figure А
Après le déballage, assurez-vous que tous les éléments de la figure A sont disponibles.
Montage de la structure Figure C
Insérez l'élément 2 dans l'élément 1 et serrez les vis avec un tournevis. Connectez les
deux parties de l'élément 3 comme indiqué sur le schéma. Fixez-le ensuite à la base
(item 1). Placez le rembourrage (item 4) sur l'item 3 et assurez-vous qu'il est stable et
qu'il ne se détachera pas sous le poids de l'enfant. Limitez le mouvement du siège lors
de l'installation du rembourrage, en utilisant le bouton situé à l'arrière du mécanisme.
Installation d'un auvent - illustration D
Fixez l'élément 5 - auvent, à l'élément 3.
Montage du système de sécurité Figure Е
Défaites le mécanisme avant de placer le bébé. Placez le bébé et attachez les sangles
(une fois bien fixé dans la boucle, vous entendrez un « clic »). Attachez les sangles
autour de la taille de l’enfant de sorte que la position lui soit confortable. Vérifiez le
système de sécurité en le tirant légèrement loin de votre enfant. Le système de
sécurité doit rester attaché.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -стойността на
потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -значимостта на
несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора
за продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за
продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно т. 5
4.3. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по т. 4, той има право на избор между една от следните
възможности: -разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него
сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща
стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация
в срок до две години, считано от предаването на потребителската стока или от
пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от
негов служител.
47
N’utilisez pas la touche du jouet pour soulever et transporter le produit.
Toute action liée à l’alimentation électrique - mise en marche, arrêt,
remplacement ou recharge des piles rechargeables doit être effectuée par un
adulte.
Les transformateurs AC/DC utilisés avec le transat doivent être régulièrement
inspectés pour déceler des dommages au cordon, au trou, au couplage et à
d’autres pièces, et en cas de tels dommages, ils ne doivent pas être utilisés.
Le transat ne doit être utilisée qu’avec le transformateur AC/DC
recommandé.
Ne laissez pas les enfants de moins de 3 ans avant d’assembler complètement
le produit pour éviter l’accès aux petites pièces et aux pièces démontées.
Gardez le sac en plastique hors de portée des enfants pour éviter le risque
d’étouffement.
Ne placez pas le produit sur des surfaces irrégulières, à proximité de marches
ou d’escaliers, de surfaces glissantes et humides, à proximité de piscines et
d’autres lieux et objets dangereux.
Ne laissez pas les enfants jouer autour du produit alors qu’il y a un autre
enfant à l’intérieur.
N’attachez pas au produit et ne donnez pas à l’enfant d’autres objets ou
accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant.
Tenir à l’écart des enfants !
Utilisez la position la plus haute du dossier uniquement lorsque l’enfant est
suffisamment stable et ne se penche pas.
Repérez le couvercle du compartiment des piles. Utilisez un tournevis pour
desserrer les vis du couvercle. Enlevez-le. Insérez 4 piles alcalines 1,5 V type AA (LR6)
(non fournies), en respectant la polarité indiquée au fond du compartiment. Replacez
le couvercle des piles et serrez les vis à l’aide dun tournevis. Il ne faut pas trop serrer.
Pour retirer les piles, répétez les étapes.
Remarque : Redémarrez lélectronique si le mécanisme commence à
fonctionner de manière instable. Éteignez le bouton dalimentation, retirez les piles,
puis insérez-les en suivant les étapes ci-dessus.
IMPORTANT ! Les piles sont épuisées si les vibrations et le volume de la
musique deviennent plus faibles. Remplacez-les par des neuves et jetez les piles
usagées dans la zone désignée.
ATTENTION !
Ce nest quun adulte qui doit manipuler les piles.
Utilisez toujours des piles neuves.
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DU TRAVAIL AVEC DES PILES - Figure В
13
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента: ........................................Адрес..............................................
Име на търговския обект:.............................. Име на модела:.........................
Дата на продажба: ............... Подпис и печат на продавача: ...........................
Извършен гаранционен ремонт................Описание на повредата: ..............
Извършил ремонта: .......................................................................Дата:...........
46
Ce produit est fabriqué conformément aux normes européennes EN 16232:2013.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis
tout seul ou s’il pèse plus de 9 kg.
Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de
sommeil.
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur
(par exemple, une table).
Toujours utiliser les systèmes de retenue.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne
sont pas à proximité lors du pliage et du dépliage du
produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le
bébé est à l'intérieur.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, s'assurer que le volume
du lecteur est bas.
Attention au feu et aux sources de chaleur directes.
Ce produit ne remplace pas le berceau ou le lit. Si votre enfant a besoin de
sommeil, vous devez le mettre dans un berceau ou un lit approprié.
N’utilisez pas le produit si vous constatez des pièces manquantes ou
endommagées.
N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’autres composants qui ne sont pas
approuvés par le fabricant.
N’apportez pas de changements ou de modifications sur la structure.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, vous devez vérifier que toutes
les pièces sont placées et fixées de manière correcte et qu’il n’y a aucune
pièce manquante.
L’assemblage du produit doit être effectué uniquement par un adulte.
Ne laissez pas plus d’un enfant dans le produit !
Utilisez le produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné au domicile.
Ne déplacez pas le produit ou ne réglez pas le dossier tandis que l’enfant s’y
trouve.
N’utilisez jamais sur une surface molle (lit, canapé, oreiller), le produit
pouvant basculer et provoquer une suffocation sur les surfaces molles.
FR
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
14
This product is manufactured in accordance with the requirements of the
European Standard EN 16232: 2013 Child use and care articles Infant swings .
WARNING
Never leave the child unattended.
Do not use this product once your child can sit up
unaided or weighs more than 9 kg.
This product is not intended for prolonged periods of
sleeping.
Never use this product on an elevated surface (e.g. a
table).
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that children are kept away when
unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
Do not move or lift this product with the baby inside it.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of
the music player is set to a low value.
Protect from fire and direct heat sources.
This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by
the manufacturer.
Do not make any changes or modifications to the product.
Before using the product for the first time, you must check that all parts are
correctly installed and fixed and that there are no missing parts.
The assembly of the product should be performed by an adult only.
Do not place more than one child in the product!
Use the product only for its intended purpose at home.
Do not move the product or adjust the backrest while the child is in it.
Never use on a soft surface (bed, sofa, pillow) as the product may tip over and
cause suffocation in soft surfaces.
Do not use the toy bar to lift and carry the product.
All actions related to the power supply switching on, switching off,
replacement or recharging of rechargeable batteries must be performed by
an adult.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
45
vento. Ciò può danneggiare le parti in metallo e plastica e causare lo sbiadimento della
tappezzeria. Conservare il prodotto in luogo asciutto e ventilato, non in ambienti
polverosi, umidi, con temperature ambiente molto basse o molto alte.
Realizzato per MONI nella RPC
Produttore e importatore: Moni Trade Ltd.,
Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Numero di telefono: 003592/936 07 90, sito web: www.moni.bg
15
Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such
damage, they shall not be used.
The infant swing shall only be used with the recommended transformer.
Do not allow children under the age of 3 to be present before assembling the
product completely to avoid access to small and disassembled parts.
Keep the plastic bag away from children to avoid the risk of suffocation.
Do not place the product on uneven surfaces, near steps or stairs, slippery
and wet surfaces, near swimming pools and other dangerous places and
objects.
Do not allow children to play around the product while there is another child
in it.
Do not attach to the product or give the child any other items or accessories
that are not provided by the manufacturer.
Store away from children!
Use the highest position of the backrest only when the child is stable enough
and does not lean.
Find the battery cover. Use a screwdriver to loosen the cap screws. Take it off. Insert
4 1.5 V type AA (LR6) alkaline batteries (not included), observing the polarity marked
on the bottom of the compartment. Put the battery cover back on and tighten the
screws with a screwdriver. Do not overtighten.
To remove the batteries, repeat the steps.
Note: Restart the electronics if the mechanism becomes unstable. Turn off the power
button, remove the batteries, and then insert them following the steps above.
IMPORTANT! The batteries are exhausted if the movement and volume of the music
weaken. Replace them with new ones and dispose of used batteries in the designated
area.
WARNING!
Only an adult should handle the batteries.
Always use new batteries.
If you are not going to use the product for a long time, remove the batteries.
Remove used batteries from the product and dispose of them in the
designated areas, not in household waste containers.
Do not dispose of batteries in a fire as there is a risk of explosion or leakage.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR WORKING WITH BATTERIES - illustration B
44
Posizionamento del Sistema di sicurezza illustrazione Е
Slacciare il meccanismo prima di posizionarci il neonato. Posizionare il neonate ed
allacciare gli spallacci (sentirete il clic se fissato correttamente nella fibbia). Allacciare
le cinture intorno alla vita del bambino in una posizione che sia comoda per lui.
Controllare il sistema di sicurezza allontanandolo leggermente dal bambino. Il sistema
di sicurezza deve rimanere attaccato.
Utilizzo di un adattatore - illustrazione F
Utilizzare l'articolo 6 per il funzionamento senza batteria.
Pannello di controllo - illustrazione G
Pulsante di accensione/spegnimento: quando si preme il pulsante, lo swing
si accende e le spie luminose diventano verdi
Pulsante velocità di oscillazione: 5 velocità, ogni velocità ha una luce.
Premere il pulsante per attivare la velocità 1, premere nuovamente per la
velocità 2 ... Per disattivare la funzione, tenere premuto il pulsante più a
lungo.
Pulsante timer: 3 timer - 8,15 e 30 minuti Premere il pulsante per passare al
timer successivo.
Pulsante Canzone: premere il pulsante per iniziare dal primo brano e
premere di nuovo per passare al brano successivo. Per disattivare la
funzione, tenere premuto più a lungo.
Volume +/-: premere questi pulsanti per regolare il volume dei brani.
Pulizia
Il rivestimento può essere lavato in lavatrice oa mano con acqua fredda.
La struttura viene pulita con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e
sapone neutro. Asciugare con un panno morbido ed asciutto. NON
UTILIZZARE SALVIETTE UMIDIFICATE, DETERGENTI FORTI, DISINFETTANTI O
DETERSIVI CON PARTICELLE ABRASIVE!
Pulire i giocattoli solo con un panno morbido e leggermente umido. DA NON
BAGNARLI!
Manutenzione
Controllare regolarmente le parti fisse e mobili per allentamenti, danni o rotture. Non
riparare il prodotto da soli, ma contattare un centro di assistenza autorizzato o l'agente
di vendita dal quale è stato acquistato il prodotto. In caso contrario, la vostra garanzia
diventera` nulla. Pulire periodicamente il prodotto. Pulire periodicamente il prodotto.
Non lasciare il prodotto esposto ai fattori esterni: luce solare diretta, pioggia, neve o
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER L'USO
16
Use only the type of battery recommended by the manufacturer.
Different types of batteries are not to be mixed.
New and used batteries are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Protect the environment by not disposing of this product in
household waste containers (2002/96 / EU). Check the
recommendations of local authorities.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative
only.
Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with the
product.
Check the securing of the fixation after each operation.
Fixing a certain position in most cases is accompanied by a clicking sound.
Components - illustration A
After unpacking, make sure that all elements of illustration A are available.
Assembly of the structure illustration C
Insert element 2 into element 1 and tighten the screws with a screwdriver. Connect
the two parts of element 3 as shown in the diagram. Then fix it to the base (item 1).
Place the upholstery (item 4) on item 3 and make sure it is stable and will not come off
under the weight of the child. Restrict the movement of the seat while installing the
upholstery, using the button on the back of the mechanism.
Installing a canopy illustration D
Fix element 5 - canopy, to element 3.
Installing the restraint system - illustration Е
Unbutton the mechanism before placing the baby. Place the baby and fasten the belts
(you will hear a "click" sound when properly fixed in the buckle). Fasten the belts
around the child's waist in a position that is comfortable for him. Check the restraint
system by pulling it slightly away from your child. The restraint system must remain
attached.
Using an adapter - illustration F
Use item 6 for battery-free operation.
Контрол панел - илюстрации G
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
43
Utilizzare sempre le batterie nuove.
Se il prodotto non sara` utilizzato per molto tempo, rimuoverne le batterie.
Rimuovere le batterie usate dal prodotto e smaltirle nelle aree designate, non
nei contenitori dei rifiuti domestici.
Non gettare le batterie nel fuoco poiché esiste il rischio di esplosione o di
perdita di liquido da esse.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Utilizzare solo il tipo di batterie consigliate dal produttore.
Non utilizzare insieme diversi tipi di batterie.
Non mischiare batterie nuove con batterie usate.
Le batterie devono essere inserite rispettando la rispettiva polarità.
Proteggere l'ambiente evitando di smaltire questo
prodotto nei contenitori dei rifiuti domestici
(2002/96/UE). Verificare le raccomandazioni in materia delle
autorità locali.
AVVERTENZE! Gli schemi e le figure in queste istruzioni sono solo a titolo illustrativo
ed indicativo.
Seguire precisamente le istruzioni e la sequenza di montaggio e funzionamento del
prodotto.
Controllare la stabilita` del fissaggio dopo ogni operazione eseguita.
Il fissaggio di una determinata posizione nella maggior parte dei casi è accompagnato
da un clic.
Componenti illustrazione А
са налични. Dopo aver disimballato, assicurarsi che tutti gli elementi della Figura A
siano disponibili.
Assemlaggio della struttura illustrazione C
Inserire l'elemento 2 nell'elemento 1 e serrare le viti con un cacciavite. Collegare le
due parti dell'elemento 3 come mostrato nello schema. Quindi fissalo alla base
(elemento 1). Posizionare il rivestimento (elemento 4) sull'elemento 3 e assicurarsi che
sia stabile e non si stacchi sotto il peso del bambino. Limitare il movimento del sedile
durante l'installazione del rivestimento, utilizzando il pulsante sul retro del
meccanismo.
Installazione di un baldacchino - illustrazione D
Fissare l'elemento 5 - rosone, all'elemento 3.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
17
Turning on/off button: When you press the button, the swing turn on and the
indicator lights, ligtht up in green.
Swinging speed button: 5 speed, every speed had a light. Press the button to
turn on speed 1, press again for speed 2. For turnign off the function, hold the
button pressed for long time.
Timer button: 3 timer 8,15 and 30 min. Press the button to move to the next
timer. For turning off the function, hold the button for longer time.
Songs buttons: 12 songs. Press the button to start from the first song and
press again to move to the next song. For turning the function off, hold for
longer time.
Volume +/- : press these buttons to adjust the volumen of the songs.
Cleaning
The upholstery can be washed in a washing machine or by hand with cold
water.
Clean the structure with a damp soft cloth and mild soap. Dry with a dry soft
cloth. DO NOT USE WET WIPES, STRONG CLEANERS, DISINFECTANTS OR SUCH WITH
ABRASIVE PARTICLES!
Only clean toys with a soft, slightly damp cloth. DO NOT WET THEM!
Maintenance
Regularly check fixed and moving parts for looseness, damage or breakage. Do not
repair the product yourself, but contact an authorized service center or the sales agent
from whom you purchased the product. Otherwise, your warranty will be void.
Periodically clean the product. Do not leave the product to the harmful effects of
external factors - direct sunlight, rain, snow or wind. This can damage metal and plastic
parts and bleach upholstery. Store the product in a dry and ventilated place, not in
dusty, damp rooms with very low or very high room temperatures.
Manufactured for MONI in CNR
Manufacturer and importer: Moni Trade Ltd.,
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90, Website: www.moni.bg
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
42
Non utilizzare l`arco per I giocattoli per alzare e spostare il prodotto.
Tutte le azioni relative all'alimentazione elettrica - accensione, spegnimento,
sostituzione o ricarica delle batterie ricaricabili devono essere eseguite da un
adulto.
I trasformatori AC/DC utilizzati con la culla sdraia devono essere
regolarmente ispezionati per danni al cavo, al foro, al sistema di
attaccamento e ad altre parti e, in presenza di tale danno, non devono essere
utilizzati.
La culla sdraia e` da utilizzare solo con il trasformatore AC/DC raccomandato.
Non consentire la presenza di bambini di età inferiore a 3 anni prima di aver
assemblato completamente il prodotto per evitare il loro l'accesso a parti
piccole e smontate.
Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini per evitare il
rischio di soffocamento.
Non posizionare il prodotto su superfici irregolari, vicino a gradini o scale,
superfici scivolose e bagnate, vicino a piscine e altri luoghi e oggetti pericolosi.
Non consentire a bambini di giocare intorno al prodotto, mentre dentro c`e`
ne un altro bambino.
Non attaccare al prodotto né dare al bambino nessun altro tipo di oggetto o
accessorio non forniti dal produttore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Utilizzare la posizione più alta dello schienale solo quando il bambino è
abbastanza stabile e non si inclina.
Individuare il coperchio del vano batterie. Utilizzare un cacciavite per svitare
le viti del coperchio. Togliere il coperchio. Inserire 4 batterie alcaline da 1,5 V tipo AA
(LR6) (non incluse nel set), rispettando la polarità indicata sul fondo del vano.
Riposizionare il coperchio della batteria e serrare le viti con un cacciavite. Non
stringere troppo.
Per rimuovere le batterie, ripetere i passaggi.
Nota bene: Riavviare l'elettronica se il meccanismo dovesse acquisire un
funzionamento instabile. Spegnere il pulsante di accensione, rimuovere le batterie,
quindi inserirle successivamente seguendo i passaggi di cui sopra.
IMPORTANTE! Le batterie sono esaurite se la vibrazione e il volume della
musica si riducono. Sostituirle con delle batterie nuove e smaltire le batterie usate
nell'area designata.
AVVERTENZE!
Solo un adulto dovrebbe maneggiare le batterie.
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER L`UTILIZZO DI BATTERIE illustrazione В
18
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den europäischen Normen EN
16232: 2013 hergestellt.
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind
ohne Unterstützung sitzen kann oder mehr als 9 kg
wiegt.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten
vorgesehen.
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B.
einem Tisch) verwenden.
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass
Kinder beim Auf- und Zusammenklappen dieses
Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin
befindet.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Vor Feuer und direkten Wärmequellen schützen.
Dieses Produkt ersetzt weder einen Korb noch ein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf
braucht, sollten Sie es in ein geeignetes Körbchen oder Bett legen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie fehlende oder beschädigte Teile
feststellen.
Verwenden Sie keine Ersatzteile oder andere Komponenten, die nicht vom
Hersteller freigegeben sind.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an der Konstruktion vor.
Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, müssen Sie überprüfen,
ob alle Teile korrekt installiert und befestigt sind und keine Teile fehlen.
Die Montage des Produkts sollte nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt für nur je ein Kind!
Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck zu Hause.
Bewegen Sie das Produkt nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein,
während sich das Kind darin befindet.
Niemals auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) verwenden, da das
Produkt umkippen und an weichen Oberflächen zum Ersticken führen kann.
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
41
Questo prodotto è fabbricato in conformità con gli standard Europei EN 16232: 2013.
ATTENZIONE
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Non usare questo prodotto quando il tuo bambino è in
grado di stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
Questo prodotto non è inteso per prolungati periodi di
sonno.
Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate
(per esempio un tavolo).
Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani
durante le operazioni di apertura e chiusura del
prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale, assicurarsi che il
volume del lettore musicale sia impostato su un valore basso.
Tenere lontano dal fuoco e dalle fonti diretti di calore.
Questo prodotto non sostituisce un cestino o un letto. Se il bambino ha
bisogno di dormire, dovrebbe metterlo in un cestino o lettino adatto.
Non utilizzare il prodotto se si riscontrano parti mancanti o danneggiate.
Non utilizzare pezzi di ricambio o altri componenti non approvati dal
produttore
Non apportare cambiamenti o modifiche della struttura.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è necessario verificare che
tutte le parti siano posizionate e fissate correttamente e che non manchi
nessuna parte.
L`assemblaggio del prodotto e` da eseguire esclusivamente da un adulto.
Non posizionare nel prodotto piu` di un bambino!
Utilizzare il prodotto solo su predestinazione, in ambito domestico.
Non spostare il prodotto ne` regolare lo schienale mentre il bambino ci sta`
dentro.
Non utilizzare mai su una superficie morbida (letto, divano, cuscino), poiché
il prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento nelle superfici
morbide.
IT
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
19
Verwenden Sie den Spielzeug-Griff nicht, um das Produkt yu heben und zu
tragen.
Alle Handlungen im Zusammenhang mit der Stromversorgung - Ein- und
Ausschalten, Austauschen oder Aufladen von Akkus müssen von einem
Erwachsenen durchgeführt werden.
AC/DC-Transformatoren, die mit der Liegestuhlschaukel verwendet werden,
müssen regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Öffnung, Befestigung und
anderen Teilen überprüft werden und dürfen bei der Feststellung von
Beschädigungen nicht verwendet werden.
Die Liegestuhlschaukel darf nur mit dem empfohlenen AC/DC-Transformator
betrieben werden.
Lassen Sie keine Kinder im Alter unter 3 Jahren anwesend sein, bevor Sie das
Produkt vollständig zusammenbauen, um den Zugang zu kleinen und
zerlegten Teilen zu vermeiden.
Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern, um eine
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt nicht auf unebenen Oberflächen, in der Nähe von
Stufen oder Treppen, rutschigen und nassen Oberflächen, in der Nähe von
Schwimmbädern und anderen gefährlichen Orten und Gegenständen auf.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen, während sich ein Kind
darin befindet.
Befestigen Sie keine Gegenstände an das Produkt und geben Sie dem Kind
keine anderen Gegenstände oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller
geliefert werden.
Von Kindern fern lagern!
Verwenden Sie die höchste Position der Rückenlehne nur, wenn das Kind
stabil genug ist und nicht nach vorne umkippen kann.
Suchen Sie den Batteriefachdeckel und lösen Sie die Deckelschrauben mit
einem Schraubendreher. Entfernen Sie den Deckel. Legen Sie 4 Alkalibatterien 1,5 V
Typ AA (LR6) (nicht im Lieferumfang enthalten) ein und beachten Sie dabei die
Polarität, die auf der Unterseite des Fachs angegeben ist. Bringen Sie die
Batterieabdeckung wieder an und ziehen Sie die Schrauben mit einem
Schraubendreher fest. Nicht zu fest anziehen.
Um die Batterien zu entfernen, wiederholen Sie die Schritte.
ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEI DER ARBEIT MIT BATTERIEN - Abbildung B
40
Поддержка
Регулярно проверяйте неподвижные и подвижные части на предмет ослабления,
повреждений или поломки.
Не ремонтируйте продукт самостоятельно, а обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к торговому агенту, у которого вы приобрели продукт. В
противном случае ваша гарантия будет аннулирована.
Периодически очищайте изделие.
Не подвергайте изделие вредному воздействию внешних факторов прямых
солнечных лучей, дождя, снега или ветра. Это может привести к повреждению
металлических и пластиковых деталей и побелению обивки.
Храните продукт в сухом и проветриваемом месте, не в пыльных, влажных
помещениях с очень низкой или очень высокой комнатной температурой.
Сделано для MONI в КНР
Производитель и импортер: ООО «Мони Трейд»,
Адрес: Болгария, София, Требич, ул. Доло 1,
Телефон: 003592/936 07 90, веб-сайт: www.moni.bg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Moni Electric swing Ari pink Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per