Giacomini R74A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1
Filtro a Y, magnetizzabile
Magnetizable Y-lter
R74A Istruzioni / Instruction
047U57468 10/2021
Filtri a Y, ispezionabili, idonei per la distribuzione di uidi non pericolosi
(gruppo 2 secondo direttiva PED) e non aggressivi per leghe di rame.
I ltri con rete metallica nascono per evitare che le impurità solide
entrino nelle tubazioni e, depositando, riducano le sezioni di passaggio
aumentando le perdite di carico ed i fenomeni di ossidazione.
Inspectable Y-lters, suitable for the distribution of non-hazardous uids (group
2, according to the PED Directive) which are safe for use with copper alloys.
The lters feature a metallic mesh, which was designed to prevent solid
impurities from entering into the piping and, by depositing residues, reducing
the width of the passage, thus increasing losses of pressure and oxidation.
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia
consulenza.prodotti@giacomini.com
+39 0322 923372 - giacomini.com
Versioni e codici Versions and codes
Ricambi
P74MY001: kit magnetico per ltri R74AY103, R74AY104 (lunghezza 29 mm)
P74MY002: kit magnetico per ltri R74AY105, R74AY106 (lunghezza 44 mm)
P74MY003: kit magnetico per ltri R74AY107, R74AY108 (lunghezza 55 mm)
Spare parts
P74MY001: magnetic kit for R74AY103, R74AY104 lters (lenght 29 mm)
P74MY002: magnetic kit for R74AY105, R74AY106 lters (lenght 44 mm)
P74MY003: magnetic kit for R74AY107, R74AY108 lters (lenght 55 mm)
CODICE
PRODUCT CODE
ATTACCHI
CONNECTIONS Kv
R74AY103 1/2”F (G, ISO 228) 3,5
R74AY104 3/4”F (G, ISO 228) 5,9
R74AY105 1”F (G, ISO 228) 10,0
R74AY106 1 1/4”F (G, ISO 228) 18,2
R74AY107 1 1/2”F (G, ISO 228) 20,9
R74AY108 2”F (G, ISO 228) 32,0
Dati tecnici Technical data
• Campo di temperatura: 5÷110 °C (5÷90 °C se installato il kit magnetico P74M)
• Pressione massima di esercizio: 30 bar
• Capacità ltrante: 500 μm
Materiali
• Corpo e tappo: ottone UNI EN 12165 - CW617N
• Guarnizione: EPDM
• Rete metallica: acciaio inox AISI 304
• Temperature range: 5÷110 °C (5÷90 °C if the P74M magnetic kit is installed)
• Max. working pressure: 30 bar
• Filtering capacity: 500 μm
Materials
• Body and cap: UNI EN 12165 - CW617N brass
• Gaskets: EPDM
• Metallic mesh: stainless steel AISI 304
2
Installazione Installation
Il ltro R74M deve essere installato a monte di tutti i componenti di impianto
che possono subire danni o inecienze dovuti a presenza di impurità.
è consigliato installare a monte e a valle del ltro delle valvole di
intercettazione, per facilitarne la manutenzione.
Il ltro è normalmente installato all’ingresso della rete di alimentazione
idrica prima di valvole di ritegno, disconnettori e riduttori di pressione.
Viene anche utilizzato in circuiti chiusi di riscaldamento all’ingresso del
generatore di calore per proteggere gli scambiatori da eventuali impuri
provenienti dall’impianto.
Per una miglior ecienza di ltraggio e di deposito delle impurità solide, è
consigliabile l’installazione del corpo del ltro su tubazioni orizzontali con il
tappo rivolto verso il basso.
Per una corretta installazione, fare riferimento al senso del usso indicato
dalla freccia stampigliata sul corpo del ltro.
AVVERTENZA. Prima di installare il ltro si consiglia di vericare le condizioni operative
dell’impianto, come pressione e temperatura, per garantire che siano comprese entro il campo di
funzionamento. È importante che l’accesso al ltro sia libero per eventuali manutenzioni.
The R74A lter must always be tted upstream of all of system components
which could become damaged or less eective due to the presence of
impurities.
It is recommended to install shut-o valves upstream and downstream of the
lter, to facilitate periodic maintenance.
It is usually installed at the entrance to the water supply system before the
check valve, preventers and pressure reducers.
It can also be used in closed heating circuits at the entrance to the heat
generator to protect the exchanger from any impurities originating from the
system. For increased eciency with regard to ltering and deposit of solid
impurities, it is advisable to install the lter body on the horizontal piping with
the lter cap facing downwards.
For correct installation, please check the ow direction indicated by the arrow
stamped on the lter body.
WARNING. It is recommended that, before installing the lter, the operating conditions of the
system are checked, including pressure and temperature, in order to ensure that these are included
in the operating range. It is important that the lter is accessible so that any necessary maintenance
can be carried out.
Componenti Components
1Corpo del ltro
Filter body
2Tappo
Cap
3Rete metallica
Metallic mesh
1
3
2
Il usso termovettore entra nel ltro e subisce un rallentamento tale da
favorire la separazione delle impurità solide.
Le impurità vengono separate in seguito alla collisione con la rete metallica
(A) e precipitano sul fondo del tappo.
Il corpo del ltro è costruito in modo da sfruttare tutta la supercie ltrante
allungando i tempi di funzionamento prima dello sporcamento totale della
rete. All’occorrenza è possibile estrarre il ltro e pulirlo con acqua corrente
per ripristinare la supercie di passaggio.
The ow enters the lter and is slowed down, allowing for the separation of the
solid impurities present in the uid.
The solid impurities are separated when they collide with the metal mesh (A),
and then fall to the bottom.
The lter body is designed to make the most of the entire ltering surface,
increasing the length of time for which it is functional before the mesh
becomes completely dirty. When this occurs, the lter can be extracted and
cleaned under running water in order to clear the surface through which the
water waill pass.
Funzionamento Operation
A
NOTA. Sui ltri R74A magnetizzabili è possibile installare un magnete interno che aiuta la rete
metallica a trattenere le impurità ferrose presenti nell’impianto.
NOTE. R74A magnetizable lters can be equipped with an internal magnet that helps the metallic
mesh to hold the iron impurities.
3
Filter maintenance must be carried out as often as necessary, according to the
level of impurities in the uid being used.
Anyway, it is recommended that the lter is cleaned at least once a year to
avoid excessive reductions in ow rate as well as the formation of irreversible
build-up which necessitates the replacement of the lter mesh.
To carry out the cleaning of the metallic mesh and the magnet, proceed as
described below:
1) Close the shut-o valves upstream and downstrem the lter.
2) Unscrew the cap and remove the metal mesh mounted on it.
3) Clean the metallic mesh under running water, using a plastic bristle brush.
For easier cleaning, you can temporarily remove the metal mesh from the cap.
Check that the surface of the lter is completely clean (where irreversible
obstructions are present, or where the lter is broken, it will need to be
replaced).
4) Replace the metal mesh on the cap and screw it on the lter body.
5) Open the shut-o valves upstream and downstrem the lter.
Manutenzione Maintenance
La manutenzione del ltro deve essere eettuata con una frequenza tanto
maggiore quanto maggiore è la presenza di impurità nel uido utilizzato.
In ogni caso si consiglia di eettuare la pulizia del ltro almeno una volta
all’anno per evitare, oltre alla riduzione eccessiva delle portate di impianto,
la formazione di incrostazioni irreversibili che obbligano la sostituzione
della rete ltrante. Per svolgere la pulizia della rete metallica e del magnete,
procedere come descritto in seguito:
1) Chiudere le valvole d’intercettazione a monte e a valle del ltro.
2) Svitare il tappo ed estrarre la rete metallica montati su di esso.
3) Pulire la rete metallica sotto acqua corrente aiutandosi con spazzole a
setole in materiale plastico.
Per facilitare la pulizia è possibile smontare temporaneamente la rete
metallica dal tappo.
Controllare che la supercie del ltro sia totalmente ripristinata (in caso di
ostruzioni irreversibili, o rotture del ltro, provvedere alla sostituzione).
4) Rimontare eventualmente la rete metallica sul tappo ed avvitarlo sul
corpo del ltro
5) Aprire le valvole di intercettazione a monte e a valle del ltro.
AVVERTENZA. Dopo la fase di riempimento impianto, si consiglia di effettuare la prima pulizia
del ltro già dopo una settimana di funzionamento per togliere le ostruzioni dovute a residui di
installazione (trucioli metallici, elementi di tenuta).
WARNING. After the system lling phase is complete, the lter should be cleaned for the
rst time after a week of operation, to remove any obstruction from installation residue (metal
shavings, sealing elements etc).
4
Avvertenze per la sicurezza. L’installazione, la messa in servizio e la periodica manutenzione
del prodotto devono essere eseguite da personale professionalmente abilitato, in accordo con
i regolamenti nazionali e/o i requisiti locali. L’installatore qualicato deve adottare tutti gli
accorgimenti necessari, incluso l’utilizzo di Dispositivi di Protezione Individuale, per assicurare la
propria incolumità e quella di terzi. L’errata installazione pcausare danni a persone, animali o
cose nei confronti dei quali Giacomini S.p.A. non può essere considerata responsabile.
Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product
must be carried out by qualied operators in compliance with national regulations and/or local
standards. A qualied installer must take all required measures, including use of Individual
Protection Devices, for his and others safety. An improper installation may damage people,
animals or objects towards which Giacomini S.p.A. may not be held liable.
Smaltimento imballo. Scatole in cartone: raccolta differenziata carta. Sacchetti in plastica e
pluriball: raccolta differenziata plastica.
Package Disposal. Carton boxes: paper recycling. Plastic bags and bubble wrap: plastic
recycling.
Smaltimento del prodotto. Alla ne del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito
come riuto urbano. Pessere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autori
locale o ad un rivenditore che offre questo servizio.
Product Disposal. Do not dispose of product as municipal waste at the end of its life cycle.
Dispose of product at a special recycling platform managed by local authorities or at retailers
providing this type of service.
Altre informazioni. Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini.com o contattare il
servizio tecnico. Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di
apportare in qualunque momento, senza preavviso, modiche per ragioni tecniche o commerciali
agli articoli contenuti nella presente comunicazione. Le informazioni contenute in questa
comunicazione tecnica non esentano l’utilizzatore dal seguire scrupolosamente le normative e le
norme di buona tecnica esistenti.
Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical
assistance service. This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change
at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included herewith.
The information included in this technical sheet do not exempt the user from strictly complying
with the rules and good practice standards in force.
Dimensioni
A
C
A
B
P
D
CODICE
PRODUCT CODE
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
P
[mm]
D
[μm] N
R74AY103 1/2F 48 35
1500 70
R74AY104 3/4”F 57 42
R74AY105 1”F 68 52
R74AY106 1 1/4F 82 65
R74AY107 1 1/2F 90 72
R74AY108 2”F 108 88
P: passo dei fori
D: diametro foro inscritto
N: numero di fori per c
P: passage of holes
D: diameter of hole inscribed
N: number of holes per cm²a
Dimensions
Installazione del kit P74M su ltri R74A
1) Svitare il tappo del ltro e la rete metallica montata su di esso.
2) Avvitare il kit magnete P74M al tappo tramite la vite del magnete e
l’attacco lettato femmina presente all’interno del tappo.
3) Riavvitare il tappo provvisto di magnete e rete metallica sul corpo del ltro.
4) Applicare sul tappo l’adesivo (fornito nel kit P74M) con lidenticazione
della presenza di magnete .
Conversione lti R74A in ltri magnetici R74M
È possibile trasformare i ltri della serie R74A in ltri magnetici R74M, tramite
l’installazione dei kit P74M.
CODICE R74A
R74A CODE
KIT DI CONVERSIONE P74M
P74M CONVERSION KIT
CODICE R74M
R74M CODE
R74AY103
P74MY001
R74MY003
R74AY104 R74MY004
R74AY105
P74MY002
R74MY005
R74AY106 R74MY006
R74AY107
P74MY003
R74MY007
R74AY108 R74MY008
Installation of P74M kit on R74A lters
1) Unscrew the lter cap and metallic mesh mounted on it.
2) Screw the P74M magnet to the cap by means of the magnet screw and the
threaded female connection situated inside the cap.
3) Screw the cap, equipped with metal mesh and magnet, on the lter body.
4) Apply the adhesive with the identication of the presence of magnet
(provided with P74M kit) on the cap .
Conversion of R74A lters to R74M magnetic lters
Filters from the R74A series can be transformed into magnetic lters, through
the installation of the P74M kit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Giacomini R74A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue