Pottinger HIT 8.91 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Notice d‘ utilisation
Traduction de la notice d’instructions originale
Nr.
Faneuse
99+2192.FR.80T.0
HIT 8.81
( Type 2192 : Chassis-Nr: +00574 /MaschNr: +01574)
HIT 8.91 T / N
( Type 2172 : Chassis-Nr: +00560 /MaschNr: +01560 )
1500_F-SEITE2
Responsabilité du producteur, obligation d'information
La responsabilité du producteur oblige le fabricant et le commerçant, lors de la vente d'appareils, à remettre le mode d'emploi et
à former le client pour l'utilisation de la machine en se référant aux conditions d'utilisation, de sécurité et de maintenance.
Il y a lieu de confirmer que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme.
A ce sujet, il y a lieu
- d'envoyer le document A signé à l'entreprise Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at)
- le document B reste chez le commerçant spécialisé qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité du Constructeur, chaque agriculteur est entrepreneur.
Un dommage matériel, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, est un dommage qui est causé par une machine,
et non une machine défectueuse; concernant la responsabilité, une franchise de 500,00 euros est appliquée.
Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur,
exclus de cette responsabilité.
Attention! Lors d'une transmission ultérieure de la machine par le client, le mode d'emploi doit également être remis et celui qui
reprend la machine, et doit être formé sous précision des conditions mentionnées.
Pöttinger- La conÀ ance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé
en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute
qualité et la fiabilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons.
Etant donné que nous travaillons en permanence sur le perfectionnement de nos produits, il est possible qu'il y ait des différences
entre les informations contenues dans ce manuel et le produit. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire
l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques
de votre machine.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient survenir à tout moment au niveau du contenu
de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation
écrite de Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. H.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, Pöttinger Landtechnik GmbH. se réserve expressément tous les droits.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 octobre 2012
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine
sur PÖTPRO:
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations
et bien d'autres. Scanner le QR-Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet www.poettinger.at/poetpro
Si toutefois votre recherche est infructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
FR
T Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fi xées par fi l de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
T Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
T Contrôle de la pression des pneumatiques.
T Contrôle du serrage des écrous de roue.
T Adaptation de la longueur du cardan.
T Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
T Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
T Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
T Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
T Explication concernant la position travail et la position transport.
T Information sur les options et les accessoires.
T Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
- 4 -
1400_F-Inhalt_2192
FR
TABLE DES MATIERES
Table des matières
TABLE DES MATIERES
Sigle CE ..................................................................... 5
Signification des symboles ........................................ 5
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Vue d'ensemble HIT 8.81 / HIT 8.91 ......................... 6
Vue d'ensemble HIT 8.91 T ....................................... 6
Indication d'accrochage en vue d'expédition ............. 7
ATTELAGE
Attelage de la HIT 8.81 / 8.91 .................................... 8
Attelage de la HIT 8.91 .............................................. 9
DÉTELAGE DE LA MACHINE
Dételage HIT 8.81 / 8.91 .......................................... 10
Dételage HIT 8.91 .....................................................11
Nettoyage de la machine ..........................................11
Dételage à l’extérieur ................................................11
Remisage en fin de saison .......................................11
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
Déplacement sur voie publique ............................... 12
Mise en position de transport .................................. 12
Position de transport HIT 8.91 T .............................. 13
POSITION TRAVAIL
Mise e position de travail HIT 8.81 / HIT 8.91 ...........14
Mise en position de travail HIT 8.91 T...................... 15
MISE EN SERVICE
Recommandations générales pour l'utilisation de la
machine ................................................................... 16
Travail en pente........................................................ 16
Amortisseurs uniquement HIT 8.81 / HIT 8.91 ......... 16
Hydrolift (Option pour HIT 8.81 / 8.91) .....................17
Réglage de l'angle de travail des toupies .................17
Réglage de la hauteur de travailHIT 8.81 / HIT
8.91) ..........................................................................17
Réglage de la hauteur de travail (HIT 8.91 T) .......... 18
Réglage de l'inclinaison des dents souples ............. 18
Fanage des bordures de parcelles, marche oblique
(option) ..................................................................... 19
FEUX DE SIGNALISATION
Panneau de signalisation ........................................ 20
Après les premières heures de travail...................... 22
Changement des dents ............................................ 22
Cardans ................................................................... 22
Boîtier renvoi d’angle .............................................. 22
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques ................................................ 23
Branchements nécessaires ..................................... 23
Utilisation conforme de votre faneuse ...................... 23
Options .................................................................... 23
Plaque du constructeur ............................................ 24
ANNEXE
Recommandation de travail ..................................... 29
Indications de fonctionnement lors d'une utilisation
d'une sécurité à ré-enclenchement automatique à
cames ...................................................................... 30
Plan de graissage .................................................... 31
Lubrifiants ................................................................ 33
Montage du réducteur d'andains de nuit .................. 36
Travail avec le réducteur .......................................... 36
Graissage du réducteur pour andain ....................... 36
Schéma hydraulique HIT 8.81 ................................. 37
Plan hydraulique HIT 8.81 avec relevage bout de
champ ...................................................................... 38
SCHÉMAS HYDRAULIQUES
Schéma hydraulique HIT 8.91 ................................. 39
Plan hydraulique HIT 8.91 avec Hydrolift ................. 40
Schéma hydraulique HIT 8.91 T ...............................41
Combinaison d'un tracteur avec des outils portés ... 42
- 5 -
1400_F-Inhalt_2192
TABLE DES MATIERES FR
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le
constructeur atteste que la
machine est en conformité avec
les spécifications de la machine
et avec d'autres directives
européennes.
Déclaration de conformité
CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité européenne, le
constructeur déclare que les machines répondent aux
différentes exigences fondamentales de sécurité et de
santé.
Observer
les re-
comman-
dations
pour la sécurité
dans le travail
annexe!
Signification des symboles
Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement,
aussi longtemps que des pièces y sont encore en
mouvement.
495.173
Ne pas stationner à proximité des pièces en mouvement.
Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que le
moteur tourne.
- 6 -
1400-F_ÜBERSICHT_2192
F
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Vue d'ensemble HIT 8.81 / HIT 8.91
Désignations :
(1) Tête d'attelage
(2) Roue de jauge (option)
(3) Support de transmission
Désignations :
(1) Tête d'attelage
(2) Roue de jauge (option)
(3) Support de transmission
(4) Protections
(4) Protections
(5) Toupies
(6) Verrous de transport
(7) Signalisation avec éclairage
(5) Toupies
(6) Vérous de transport
(7) Signalisation avec éclairage
(8) Essieu relevable
1
7
7
7
5
4
4
3
2
6
Vue d'ensemble HIT 8.91 T
1
2
4
56
7
7
78
7
6
3
4
- 7 -
1400-F_ÜBERSICHT_2192
DESCRIPTION DE LA MACHINE F
Indication d'accrochage en vue d'expédition
Pour lever la machine avec une grue, accrocher une sangle sur chaque bras et à la tête d'attelage, comme indiqué sur la vue.
- 8 -
1500-F Anbau_2192
F
ATTELAGE
Attelage de la HIT 8.81 / 8.91
Recommandations de sécurité:
Voir annexe A1, point 7.), 8a. - 8h.)
1. Atteler l'outil sur l'attelage 3 points du tracteur
Avec roue de jauge (option):
1
2
a. Fixer le 3 points (2) sur le trou oblong
b. Ouvrir le clapet (1)
L'utilisation de la roue de jauge avec
le trou oblong verrouillé par la chappe,
peut entraîner des dommages matériels
sur la machine.
Lors du premier basculement de la
chappe:
Retirer la vis (3) ainsi que le tube afin de
pouvoir basculer la chappe.
3
Sans roue de jauge (option):
2
1
3
4
a. Fixer le trois point en position (2) du trou oblong
avec la chappe verrouillée [vis (3) fixer], ou sur le
perçage (4).
Lors du premier attelage sans roue de
jauge:
Si la chappe (1) n'est pas fixée par-dessus
le trou oblong, fixer celle-ci avec la vis
(3) ainsi qu'avec le tube.
Remarque: Régler les stabilisateurs des
bras de relevage inférieurs (4) de façon à
ce que tout mouvement latéral de l'outil
soit impossible.
2. Abaisser les béquilles avant (5) et arrière (6) et les
sécuriser avec l'axe.
56
3. Verrouiller l'attelage pivotant avec un axe en position
(B) pour le transport.
B
Remarque: Ne démonter les boulons
que sur une machine levée.
- 9 -
1500-F Anbau_2192
ATTELAGE F
4. Raccorder la transmission
Lors du premier attelage, adapter la
longueur du cardan (voir chapitre
"Adaptation du cardan" dans l'annexe B).
5. Brancher les flexibles hydrauliques
1 double effet pour le pliage et le dépliage des extensions.
1 distributeur double effet pour la commande de la
marche oblique (option)
6. Brancher la prise d'éclairage et signalisation (option)
7. Amener la corde dans la cabine du tracteur.
Attelage de la HIT 8.91
1. Atteler la tête au bras inférieur du relevage du tracteur
Remarque: Régler les stabilisateurs des
bras de relevage inférieurs de façon à
ce que tout mouvement latéral de l'outil
soit impossible.
2. Relever la béquille (1) et la sécuriser avec la broche
(2).
2
1
3. Respecter les cotes A1 et A2
A1 A2
K
127-01-11
4. Accoupler la transmission.
Lors du premier attelage, adapter la
longueur du cardan (voir chapitre
"Adaptation du cardan" dans l'annexe B).
5. Brancher les flexibles hydrauliques
1 double effet pour le pliage et le dépliage des extensions.
1 double effet pour la commande de la marche oblique
(option)
6. Brancher la prise de l'éclairage (option)
7. Ammener la corde dans la cabine du tracteur.
- 10 -
1400-F Abstellen_2192
F
DÉTELAGE DE LA MACHINE
Dételage HIT 8.81 / 8.91
L'appareil peut aussi bien être garé en étant en position
de travail qu'en position de transport.
Risque de basculement
- Dételer la machine sur un sol plat et
stabilisé. Sur terrain mou, augmenter la
zone de portance de la béquille par un
moyen approprié (par exemple avec une
planche).
1. Verrouiller l'attelage pivotant avec un axe en position
(B) pour le transport.
B
2. Débrancher la prise de l'éclairage (option)
3. Retirer la corde de commande de la cabine du tracteur.
4. Désaccoupler les flexibles hydrauliques
5. Désaccoupler la transmission et la poser sur son support
(4)
4
6. Abaisser les béquilles avant (5) et arrière (6) et les
sécuriser avec l'axe.
6
5
Attention!
Utiliser les béquilles avant et arrière (sinon
risque de basculement)
7. Décrocher l'outil du relevage du tracteur.
- 11 -
1400-F Abstellen_2192
DÉTELAGE DE LA MACHINE F
Nettoyage de la machine
Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage des paliers et des composants hydrauliques.
- Risque de rouille!
- Après le nettoyage, graisser selon le plan de graissage
et faire tourner brièvement la machine.
- Si la pression du nettoyeur est trop élevée, il peut se
produire des dommages au niveau de la peinture.
Dételage à l’extérieur
Si la faneuse doit rester un certain temps à l’extérieur,
nettoyer la tige du vérin et le recouvrir de graisse.
FETT
TD 49/93/2
Remisage en fin de saison
- Nettoyer soigneusement votre machine avant le
remisage.
- Stocker la machine à l'abri.
- Protéger les pièces dont la peinture est partie.
- Graisser selon le plan de graissage.
- Dételer la machine les toupies relevées
Dételage HIT 8.91
L'appareil doit toujours être dételé de façon
stable!
- Utiliser la béquille (5)
- Sécuriser la béquille.
Attention!
Ne pas utiliser la roue de
jauge comme béquille!
- Utiliser la béquille (5)
- Retirer la transmission
(GW)et la déposer sur le support.
GW
- Fermer la vanne (Pos. A)
EL
127-01-24
- Débrancher les flexibles hydrauliques du tracteur
- Enlever la corde de commande du verrouillage de la
cabine.
- Débrancher la prise électrique (EL) du tracteur
De cette manière le déchargement involontaire de la
batterie est impossible (par exemple pendant la nuit)
- Dételer la faneuse du tracteur.
FR
1700-FR Transport_2192
- 12-
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
La sécurité de transport hydraulique (1) se verrouille
automatiquement
1
Attention!
- Contrôler si les
crochets de verrouillage (2) se
sont correctement verrouillés
2
Attention!
Déplacer uniquement la broche
(3) lorsque la machine est relevée.
3. Verrouillage de la tête pivotante. Verrouiller la tête
pivotante avec la broche (3) dans le perçage pour
la position de transport (B)
Déplacement sur voie publique
Instructions de sécurité
La mise en position "travail" ou en position
"transport" ne doit être réalisée que sur un
sol plat et stable.
Déplacement uniquement l'outil en position de transport!
Respecter la réglementation en vigueur dans le pays.
Dans la notice jointe C, vous trouverez les indications
pour le montage de l'éclairage en vigueur dans votre
pays.
Le déplacement sur voie publique doit être effectué
uniquement comme cela est décrit dans le chapitre
"TRANSPORT SUR VOIE PUBLIQUE"
Mise en position de transport
Pour des raisons de sécurité, arrêter la
transmission et attendre l'arrêt complet
des toupies.
S’assurer que la zone de déploiement est
libre et que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Attention!
Respecter l'ordre des manipulations.
1. Approche de la position de transport depuis
la position de travail
1. Abaisser le relevage. La paire de roue centrale de
l'outil doit être posée au sol.
2. Repliage des toupies
Avec l'Hydrolift :
Tirez sur la corde tout en actionnant le distibuteur
hydraulique (ST) pour faire relever les toupies
Sans Hydrolift :
A l'aide d'un distributeur hydraulique (ST) du tracteur,
relever les toupies extérieures jusqu'en position de
transport.
FR
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
1700-FR Transport_2192
- 13-
3
4
B A
4. Verrouillage du trou oblong
Avec l'option de la roue de jauge MULTITAST, le
3ème point côté machine est fixé dans le trou oblong:
Verrouiller le trou oblong en rabattant le loquet (4)
lors d'un déplacement sur chemin ou route. Cela
évitera le basculement involontaire de l'outil vers
l'avant.
Position de transport HIT 8.91 T
1. Mettre le distributeur hydraulique (ST) sur la position
"relever". L'essieu est déplacé légérement. Les toupies
extérieures sont repliées en position de transport et
l'essieu est pivoté vers le bas.
La sécurité de transport hydraulique (1) se verrouille
automatiquement
1
Attention!
- Contrôler si les crochets de
verrouillage (2) se sont correctement
verrouillés
2
- 14 -
1700-FR-Arbeitsstellung_2192
FR
POSITION TRAVAIL
Mise e position de travail HIT 8.81 / HIT
8.91
Instructions de sécurité
La mise en position "travail" ou en position
"transport" ne doit être réalisée que sur un
sol plat et stable.
S’assurer que la zone de déploiement est
libre et que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Attention!
Respecter l'ordre des manipulations.
Lors de la mise en position travail (position
fanage):
Attention!
Déplacer uniquement la broche (1)
lorsque la machine est relevée.
1. Déverrouiller la tête d'attelage.
Mettre l'axe de verrouillage (1) de la tête dans la
position(A).
1
2
B A
2. Déverrouillage du trou oblong:
Lors d'un déplacement le trou oblong est (doit être)
verrouillé, il s'ouvre avec la patte (2). Cela permet une
meilleure adaptation de la faneuse en fonction du sol.
3. Descente de l'outil. Abaisser la faneuse complètement
au sol avec le relevage du tracteur.
L'outil doit poser au sol avec les roues centrales, mais
toujours être en position de transport.
4. Déverrouillage du verrou hydraulique Tirer sur la corde
(S) pour libérer la sécurité hydraulique lors du transport.
5. Dépliage des Toupies. - Actionner le levier du
distributeur double effet (ST) pour déplier l'appareil Les
toupies sont dépliées en position de travail.
- 15 -
1700-FR-Arbeitsstellung_2192
POSITION TRAVAIL FR
Mise en position de travail HIT 8.91 T
1. Déverrouillage du verrou hydraulique Tirer sur la corde
(S) pour libérer la sécurité hydraulique lors du transport.
2. - Actionner le levier du distributeur double effet (ST)
pour déplier l'appareil L'essieu est déplacé légèrement
vers l'arrière, les toupies se déplient puis l'essieu est
relevé
- 16 -
1800-FR Einsatz_2192
FR
MISE EN SERVICE
Recommandations générales pour
l'utilisation de la machine
Arrêter la prise de force et attendre l'arrêt complet de la
machine avant toute intervention à proximité des rotors.
- Adapter la vitesse d'avancement pour un ramassage
optimal.
- Réduire d'une vitesse lors des surcharges
- Avec une HIT 8.81 ou HIT 8.91 relever l'outil lors des
virages serrés et des marches arrières
Prudence!
Les HIT 8.81 et HIT 8.91 sont équipées
d’un attelage pivotant et se centrent
automatiquement (M) quand on les relève.
Faire attention lors du relevage de la
machine à ne mettre personne en danger
ou à ne pas accrocher d'obstacle lorsque
l'outil pivote en position médiane.
En posant la machine sur le sol, l’attelage
pivotant se déverrouille automatiquement.
Travail en pente
Attention! sur HIT 8.81 et HIT 8.91
Si on relève l'outil dans un virage, il vient se positionner
automatiquement au centre. Ceci peut dans certains
cas, à cause du poids de l'outil, conduire à des situations
dangereuses (basculement, dérapage, casse, ...).
Les amortisseurs (D) évitent un mouvement brutal et
assurent un déplacement lent et continuel.
Amortisseurs uniquement HIT 8.81 / HIT
8.91
Réglage des valeurs d'amortisseurs :
Ici, vous pouvez régler la dureté, réactivité des amortisseurs.
1. Modifier le réglage de l'amortisseur à l'aide du contre
écrou (1)
Remarque: Le réglage des deux
amortisseurs devrait être identique.
Remarque: Les amortisseurs ne sont pas
compatibles sur HIT 4.54.
1
Réglage de la longeur de tige :
Réglez la longueur de la tige de chaque côté de manière
à laisser un jeu d'environ 1 mm entre le coeur et l'axe du
coeur lorsque la machine est pivotée au maximum.
Procédure d'utilisation :
1. Braquer au maximum
2. Vérifiez le jeu latéral de l'axe du cœur à l’intérieur de
la courbe (1). Le jeu doit être d'environ 1mm.
1
3. Si nécessaire, modifiez la longueur des tiges
d’amortisseurs :
a. Braquer au maximum
b. Retirer le boulon à l'arrière de la tige du piston
c. Sortir la tige
Si la tige de piston ne peut pas
être retirée, réduisez la valeur
d'amortissement. (Voir "Réglage
de la valeur d'amortissement")
Après un changement de longueur,
la valeur d'amortissement doit être
ré-ajustée.
d. Ajustez la longueur de la tige du piston avec
la vis de réglage
e. Remonter la tige
- 17 -
1800-FR Einsatz_2192
MISE EN SERVICE FR
f. Braquer au maximum - vérifiez le jeu - répétez
la procédure jusqu’à ce que le jeu soit réglé
correctement.
g. Répétez l'opération pour l'autre amortisseeur
Hydrolift (Option pour HIT 8.81 / 8.91)
101-16-03
Lorsque l'outil ne peut être relevé suffisamment avec le
relevage hydraulique du tracteur (position H1), l'option
"Hydrolift" peut y être montée.
Manœuvre en bout de champ avec l'option "hydrolift"
- Relever les toupies extérieures jusqu'en butée (H2) en
actionnant le distributeur (ST) du tracteur. Les roues
centrales de l'outil doivent encore être au sol.
101-16-01
H2 H2
- Et seulement à ce moment-là, relever entièrement l'outil
du sol avec le relevage du tracteur.
101-16-02
Lors de la mise en position travail (position
fanage):
- En premier, abaisser avec le relevage du tracteur l'outil
au sol sur les roues centrales. L'outil doit poser au sol
sur les roues centrales avec les toupies extérieures
relevées en position (H2).
- Et seulement à ce moment-là, abaisser les toupies
extérieures en position de travail avec le distributeur
(ST) du tracteur.
Réglage de l'angle de travail des toupies
L'angle d'inclinaison des toupies peut être réglé par broche.
Il y a 3 positions possibles: bas, moyen, haut. La modification
de l'angle doit être faite à l'identique sur toutes les toupies
de la façon suivante.
1. Lever l'appareil à l'aide du relevage du tracteur.
2. Retirer la goupille de la broche.
3. Retirer la broche.
4. Remettre la broche dans la position souhaitée.
5. Remettre la goupille sur la broche.
6. Abaisser les toupies en position de travail.
Plat
Haut
Fourrage long et dense = angle important
Peu de fourrage et court = angle réduit
Réglage de la hauteur de travailHIT 8.81
/ HIT 8.91)
Sans roue MULTITAST (roue de jauge):
- Sur une surface plane (bétonnée), régler la longueur
du 3ème point pour que les dents souples des toupies
soient environ de 1 à 3cm du sol (voir également le
chapitre "Réglage de l'angle de travail des toupies").
Avec roue MULTITAST (option)
1. Régler l'angle souhaité des toupies.
2. Déverrouiller le trou oblong (1).
1
3. Régler la hauteur souhaitée des dents souples par
rapport au sol à l'aide du relevage du tracteur. En
utilisation standard, le dégagement au sol des dents
souples est d'environ 1 à 3 cm sur un terrain plat
(bétonné)
- 18 -
1800-FR Einsatz_2192
MISE EN SERVICE FR
Réglage de l'inclinaison des dents
souples
Avec la rotation du support de dent (80), on peut faire
varier l'angle de la dent.
Position "S1"
Réglage standard (usine)
Position "S2"
Pour les conditions difficiles, par exemple fourrage lourd
et dense. Cette position améliore l'effet d'épandage.
• Sens de rotation "R"
A observer pour le montage des dents.
S
1
S
2
80
TD 16/96/2
R
TD16/96/1
80
4. Fixer la roue en fonction de ce réglage.
5. Abaisser complètement le relevage du tracteur.
6. Régler la longueur du 3ème point, pour qu'il soit au
milieu du trou oblong côté outil lorsque la roue de jauge
est au sol et le relevage entièrement abaissé.
- vérifier régulièrement la longueur du 3ème point (9)
pendant le travail.
Réglage de la hauteur de travail (HIT
8.91 T)
Sans roue MULTITAST (roue de jauge):
- Réglage de la hauteur de travail. 1 à 3 cm par rapport
au sol, à l'aide du relevage hydraulique du tracteur.
Avec roue MULTITAST (option)
1. Mettre le relevage hydraulique en position flottante.
2. Ajuster la roue de jauge à la hauteur souhaitée, remettre
la broche et la sécuriser. Trois positions (1, 2, 3) se
trouvent sur la plaque extérieure. Sur la partie intérieure,
cinq trous sont disponibles. La différence d'angle de
réglage entre chaque position possible est de 8°.
12 3
3. Abaisser complétement le relevage du tracteur. L'avant
de l'outil est maintenu par la roue de jauge
- 19 -
1800-FR Einsatz_2192
MISE EN SERVICE FR
Fanage des bordures de parcelles,
marche oblique (option)
Deux possibilités pour la mise en oeuvre
1. Marche oblique centralisée mécanique
(non disponible sur HIT 8.91 T)
3 positions possibles pour les roues principales: 20° vers
la gauche / la position centrale / 20° vers la droite Le
réglage centralisé des roues principales est obtenu par le
déplacement du levier (3)
1. Déverrouiller la broche (2)
2. Mettre le levier (3) dans la position souhaitée
3. Laisser la broche (2) se verrouiller automatiquement
3
2
2. Marche oblique centralisée hydraulique
3 positions possibles pour les roues principales: 20° vers
la gauche / la position centrale / 20° vers la droite Le
réglage centralisé des roues principales est obtenu par la
commande d'un vérin à double effet du tracteur.
- En actionnant le distributeur DE dans un sens pour
pivoter les roues à gauche
- En actionnant le distributeur DE dans l'autre sens pour
pivoter les roues à droite
Le fanage des bords est effectué par le pivotement des
roues.
Indicateur de position avec la marche oblique
hydraulique:
La position de la marche oblique peut être lue du poste de
conduite. La position centrale y est indiquée, voir schéma.
Le repère (1) au niveau de l'extension indique la position
centrale.
1
Remarque!
Avant le relevage en bout de champ ou le
repliage pour le transport, recentrer les
roues afin d'éviter des dommages matériels.
Remarque!(HIT 8.81 / HIT 8.91)
Il est également possible de mettre la machine avec
attelage pivotant en position oblique. Dans cette position,
le débattement (9) de l‘attelage pivotant est pratiquement
bloqué.
Pour cela, en cas de travail en courbe, ou en bout de
champ, relever la machine.
Attention!
La machine va revenir automatiquement
en position centrale.
- 20 -
1300_F-BELEUCHTUNG_2192
F
FEUX DE SIGNALISATION
Panneau de signalisation
Pièces détachée voir liste des pièces de rechange.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Pottinger HIT 8.91 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue