Pottinger ALPINHIT 4.4 H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per l‘uso
Traduzione della versione originale delle
istruzioni d'uso
Nr.
Voltafieno
99+2112.IT.80U.0
ALPINHIT 4.4
(Tipo 2112 :
1900_IT-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è
necessaria una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione
questa mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di
consegna
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione!
Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
IT-1901 Docum D Coltivatori
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Fax 07248 (0) 600/9114-2511
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione questa mail occorre
rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di consegna
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Funzionamento, messa in esercizio e manutenzione della macchina e/o dell'apparecchio sono stati descritti e chiariti con il
cliente.
Aria compressa pneumatici controllata OK.
Dadi della ruota saldi controllati OK.
 Specicato
il
corretto
numero
di
giri
previsto
per
la
presa
di
forza.
Effettuato adattamento attrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Albero snodato accorciato correttamente.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Sono state fornite informazioni circa dotazioni optional e addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
IT
- 4 -
1200_I-INHALT_2111
InDICE
I
Osser
-
vare le
indicazio
-
ni di sicu
-
rezza nell’allegato
A!
Indice
S
I
mb
OLI
UTILIZZATI
Marchio CE
................................................................
5
Avvertenze per la sicurezza:
......................................
5
S
EGNALI
DI
PERICOLO
Significato dei segnali di pericolo
...............................
6
Posizione dei segnali di pericolo
................................
8
DESCRIZIONE DEL FUNZIONA
m
ENTO
Prospetto generale
.....................................................
9
Varianti
.....................................................................
10
P
RE
m
ESSA
TRATTORE
Trattore
......................................................................
11
Dispositivo di sollevamento (asta a tre punte)
..........
11
Attacchi idraulici necessari
.......................................
11
Attacchi necessari per la corrente
.............................
11
mONTAGGIO
AL
TRATTORE
Montare l'attrezzo al trattore
...................................
12
Agganciare l'albero cardanico
.................................
13
Agganciare i tubi idraulici
.........................................
14
Controllo delle funzioni (funzionamento di prova)
....
15
S
TAZIONA
m
ENTO
DELL
DELLDELL
ATTREZZO
Spegnimento dello spandivoltafieno
........................
16
Soste prolungate all'aperto
.......................................
17
Rimessaggio invernale
..............................................
17
T
RASPORTO
SU
STRADA
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
18
Trasporto
..................................................................
18
Scambio dalla posizione di lavoro alla
...................
19
Posizione di trasporto
.............................................
19
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
21
Cambio dalla posizione di trasporto a quella di
......
21
lavoro
.......................................................................
21
Im
PIEGO
Modalità generali d'impiego per il lavoro
..................
23
Direttive generali per utilizzare l'attrezzo
.................
24
Protezione
................................................................
24
Uso del voltafieno
....................................................
25
Come eseguire le svolte
..........................................
25
Aste ammortizzatrici
...............................................
25
Modifica del nastro trasportatore trasversale
...........
25
Regolazione dei denti
..............................................
26
Bloccaggio delle ruote (variante H)
..........................
26
Regolazione dell'inclinazione dei giroscopi
..............
26
Spazi ai margine del campo (lavoro obliquo lungo i
bordi)
.......................................................................
27
Ruota tastatrice (opzione per la variante N)
............
28
mANUTENZIONE
GENERALE
Indicazioni di sicurezza
............................................
29
Istruzioni generali di manutenzione
.........................
29
Pulitura dei componenti della macchina
..................
29
Soste prolungate all'aperto
......................................
29
Rimessaggio invernale
.............................................
29
Alberi cardanici
........................................................
30
Impianto idraulico
.....................................................
30
m
ANUTENZIONE
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
31
Manutenzione e riparazione
....................................
31
Riduttore di ingresso
...............................................
31
Sostituzione dei denti
..............................................
31
Schema di lubrificazione
..........................................
32
DATI TECNICI
Dati tecnici
...............................................................
34
Equipaggiamento a richiesta
...................................
34
Destinazione d'uso del voltafieno
............................
34
Posizionamento della targhetta del modello
............
34
A
PPENDICE
I
NDICAZIONI
DI
SICUREZZA
Lubrificanti
................................................................
41
Combinazione di trattore e attrezzo
.........................
44
- 5 -
1800_I-Sicurezza ANSI
IT
Simboli utilizzati
Marchio CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Firmando la dichiarazione di conformità CE il produttore dichiara che la macchina immessa in
circolazione corrisponde a tutti i requisiti fondamentali di sicurezza e salute competenti in materia.
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
Avvertenze per la sicurezza:
In queste istruzioni per la sicurezza si trovano i
seguenti simboli:
PERICOLO
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il
rischio
di riportare lesioni
mortali o il rischio di morte.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVERTI
AVVERTI
M
ENTO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni gravi.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
NOTA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di danni materiali.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERI
M
ENTO
I paragrafi di testo contrassegnati in tal senso contengono
particolari consigli e raccomandazioni sull'uso economico
dell'attrezzo.
A
MB
IENTE
I paragrafi di testo contrassegnati riportanoi comporta
-
menti e i consigli sul tema dell'ambiente.
Le dotazioni contrassegnate come (opzione) sono presenti
in serie solo in determinate versioni dell'attrezzo o vengo
-
no fornite come dotazione speciale solo per determinate
versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
Le figure possono presentare dettagli diversi rispetto a quelle
del Vostro attrezzo e vanno considerate solo orientative.
Le definizioni come sinistra e destra normalmente si riferi
-
scono alla direzione di marcia se il testo e l'immagine non
evidenzia condizioni chiaramente diverse.
- 6 -
2000_IT-Segnali di pericolo_2111
IT
Segnali di pericolo
Significato dei segnali di pericolo
1
(2x)
Non entrare nell'area di pericolo dei giroscopi in rotazione.
Attendere finché non si sono tutti completamente arrestati.
2
(1x)
494.695
Nach den er
sten Betriebsstunden
Muttern bz
w.
Schrauben nachziehen.
Resserer les vis écr
ous après les 10
premières heures de f
onctionnement.
Tighten nuts and scre
ws after the
fir
st 10 hour
s of operation.
Na de eer
ste 10 werkuren bouton en
moeren natrekken.
Stringere le viti dopo le prime ore di funzionamento.
494.695
3
(2x)
Pressione dei pneumatici
495.668
4
(2x)
bsb 449 567
495.166
Non accedere nell'area di rotazione dei bracci dei giroscopi.
495.166
5
(15x)
Posizione di un nipplo di lubrificazione
494.646
6
(2x)
Montare i denti in direzione del giroscopio
494.670
7
(2x)
Montare i denti in direzione del giroscopio
494.671
- 7 -
2000_IT-Segnali di pericolo_2111
IT
Segnali di pericolo
8
(1x)
Leggete il libretto d'uso e manutenzione prima di mettere in
funzione la macchina.
494.529
10
(1x)
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento
fincsussiste la possibilità che parti della macchina compiano
movimenti.
495.154
11
(1x)
495.158/17
v Non toccare parti della macchina in movimento. Attendere
finché non si sono tutte completamente arrestate.
495.158
12
(2x)
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento
fincsussiste la possibilità che parti della macchina compiano
movimenti.
495.171
13
(1x)
540
540 giri/min
495.310
14
(1x)
AssicurateVi il Vostro diritto alla responsabilità per danno da
prodotto firmando la "dichiarazione di consegna".
495.713
- 8 -
2000_IT-Segnali di pericolo_2111
IT
Segnali di pericolo
Posizione dei segnali di pericolo
060-19-004
5
5
5
10
13
060-19-006
- 9 -
1300_I-ÜBERSICHT_2112
I
DESCR
izio
NE DE
l
NE DElNE DE
F
u
N
uNu
zio
NzioN
N
am
NamN
EN
amENam
to
Prospetto generale
Definizioni:
(1)
Protezione
(2)
Motore
(3)
Cavalletto di montaggio a tre punti
Nella variante N il cavalletto di montaggio è ribaltabile.
nella variante H c'è un cavalletto di montaggio rigido
corto.
(4)
Ruota tastatrice (dotazione a richiesta)
(5)
Tabelle di segnalazione con luci di delimitazione
(dotazione a richiesta)
2
5
5
1
4
3
2
5
5
1
3
Variante H:
Variante N:
- 10 -
1300_I-ÜBERSICHT_2112
I
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Varianti
Definizioni:
Tipo di montaggio
Descrizione
ALPINHIT 4.4 H
Cavalletto di montaggio a tre punti, fisso
Larghezza di lavoro: 5,75 m
ALPINHIT 4.4 N
Cavalletto di montaggio a 3 punti, orientabile
Larghezza di lavoro: 4,0m
- 11 -
1900_IT-premessa trattore_2112
IT
p
reme
premep
SS
remeSSreme
a trattore
SSa trattoreSS
Trattore
Per il funzionamento di questa macchina è necessaria la seguente premessa per il trattore:
- Potenza del trattore:
34KW/45PS e 75kW/100PS
max 3500 kg peso proprio
- Attrezzo agganciato:
Bracci inferiori cat. II cat. I
Dispositivo sollevatore con collegamento idraulico ad effetto semplice (per l’impiego durante il lavoro
il dispositivo sollevatore deve essere inserito in
posizione flottante
!)
- Collegamenti:
vedere la tabella "Parte idraulica necessaria ed attacchi per la corrente"
Dispositivo di sollevamento (asta a tre punte)
-
Il dispositivo di sollevamento (asta a tre punte) del
trattore deve essere predisposto per il carico necessario.
(Vedere dati tecnici).
-
Le aste di sollevamento vanno regolate alla stessa
lunghezza mediante il rispettivo dispositivo.
(vedere le istruzioni per l'uso del produttore del trattore).
-
Se le aste di sollevamento dei bracci inferiori possono
essere inserite in diverse posizioni occorre scegliere la
posizione posteriore. Così si scarica l'impianto idraulico
del trattore.
-
Le catene limitatrici e/o gli stabilizzatori dei bracci
inferiori (5) vanno regolati in modo da non consentire
alcun
movimento laterale dei pezzi montati. (Misura di
sicurezza per i trasporti)
Attacchi idraulici necessari
Versione
Utenze
Attacco idraulico semplice
di serie
Sollevamento idraulico
X
Pressione d'esercizio
AVVISO
Pericolo di danno alle cose dovuto all’uso di oli non compatibili.
•
Controllare la tollerabilità degli oli idraulici prima di collegare
la macchina all'impianto idraulico del trattore.
•
Non mescolare oli minerali con oli biologici!
Pressione operativa minima
170 bar
Pressione operativa massima
200 bar
Attacchi necessari per la corrente
Versione
Utenze
Poli
Volt
Attacco per la corrente
di serie
Illuminazione
a 7 poli
12 VDC
conforme a DIN/ISO 1724
- 12 -
1900_IT_Mon
T
agg
TaggT
I
o al
T
ra
TT
raTTra
ore
_2112
IT
m
o
N
taggio al t
R
taggio al tRtaggio al t
atto
RattoR
RE
Montare l'attrezzo al trattore
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a parti in movimento, in
rotazione oppure che rotolano e si ribaltano
Eseguire le regolazioni solo se l'attrezzo
•
è stato posizionato su un terreno piano e
resistente in modo sicuro e stabile.
•
il motore del trattore è spento e la trasmis
-
sione cardanica è ferma.
•
la chiave di accensione del trattore è estrat
-
ta.
Pericolo di morte dovuto a pezzi che potrebbero
essere scagliati
•
Controllare, prima di ogni utilizzo, lo stato
perfetto dei denti (assenza di crepe, incrina
-
ture e linee di rottura).
•
Controllare prima di ogni utilizzo il collega
-
mento a vite dei denti.
Pericolo di morte dovuto ai bracci dei giroscopi
durante il ribaltamento
•
Non accendere nell'area di rotazione dei
bracci dei giroscopi.
•
Assicurarsi che non sia presente nessuno
all'interno dell'area di pericolo attorno ai
bracci dei giroscopi.
Pericolo di morte dovuto a staffe di protezione
danneggiate o assenti
•
Eseguire senza indugio le riparazioni sulle
staffe di protezione.
AVVISO
Rischio di danni alle cose da schiacciamento di tubi
flessibili, cavi o catene.
•
Verificare di aver montato i tubi, i cavi e le
catene fuori dell’area di giunzione.
AVVISO
Pericolo di danno alle cose dovuto ai denti conficcati
nel terreno.
•
Non mettere il dispositivo idraulico (ST.) su
Abbassa” finché il voltafieno è montato.
1)
Avvicinare con cautela il trattore al telaio di applicazione
ed agganciare i bracci inferiori all’asta a tre punti
2)
Bloccare il trattore impedendone il movimento.
3)
Agganciare il braccio superiore (1) all’asta a tre punti.
Variante N:
(Qui consolle standard)..
1
3
2
(Qui consolle con braccio superiore in basso)
1
2
Variante H:
2
1
4)
Bloccare i bulloni con la spina.
Serrare senza
lasciare gioco i perni dei bracci oscillanti inferiori (2).
5) Agganciare l'albero snodato.
6)
Fissare i bracci inferiori (4) in posizione centrale senza
lasciare del gioco onde evitare lo sbandamento laterale
dell’apparecchio.
7)
Regolare la lunghezza del braccio superiore (9) in modo
che i giroscopi siano inclinati in avanti e i denti elastici
non tocchino il terreno.
- 13 -
1900_IT_Mon
T
agg
TaggT
I
o al
T
ra
TT
raTTra
ore
_2112
IT
Montaggio al trattore
8)
Controllare spesso la regolazione del braccio superiore
(9) durante il lavoro.
9)
Sollevare il voltafieno in posizione di trasporto.
10)
Sbloccare i piedini di sostegno (3), girarli, fissarli e
bloccarli.
AVVISO
Rischio di danni oggettivi in caso di collisione dei
piedini di supporto con il pavimento o il telaio del
l’apparecchio.
•
Portare i piedini di supporto prima dell’u
-
so in posizione di parcheggio.
3
3
Variante N.
Variante H.
Agganciare l'albero cardanico
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con conseguenze mortali o di altre
ferite di grave entità in caso di impigliamento ed
avvolgimento durante il funzionamento dell’albero
snodato se manca il coperchio protettivo o è
danneggiato.
•
Azionare il dispositivo solo con la protezione
completa dell’albero snodato. La protezione
comprende anche il tubo protettivo dell’albe
-
ro di trasmissione, lo schermo protettivo sul
lato del trattore e la protezione posta sul lato
dell’apparecchio.
•
Tenere sempre al sicuro la protezione
dell’albero di trasmissione appendendo le
catene di tenuta per evitare che possano
spostarsi.
•
Inserire le catene di tenuta in modo da
creare uno spazio sufficiente di movimento
dell’albero di trasmissione in tutte le posizio
-
ni di funzionamento.
•
Le catene di tenuta non devono impigliarsi
nelle componenti del trattore o dell’apparec
-
chio.
•
Fare riparare immediatamente le protezioni
assenti o danneggiate ed ancora prima della
successiva messa in funzione dell’apparec
-
chio. Tenere presente che solo unofficina
specializzata è autorizzata alla riparazione
di un albero cardanico.
1)
Assicurarsi che non sia possibile l'azionamento della
presa di forza per evitare accensioni accidentali.
2)
Bloccare il trattore impedendone il movimento.
3)
Pulire ed ingrassare l'attacco della presa di forza.
4)
Portare in basso il supporto dell'albero cardanico.
5)
Spingere la chiusura dell'albero cardanico sulla presa
di forza finché la chiusura non si sente il rumore che
indica che si è innestata.
- 14 -
1900_IT_Mon
T
agg
TaggT
I
o al
T
ra
TT
raTTra
ore
_2112
IT
Montaggio al trattore
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Gravi lesioni dovute alla proiezione in avanti di parti
dell'albero cardanico rotto.
•
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima
volta è necessario provvedere al controllo
della lunghezza dell’albero cardanico e al
suo eventuale adattamento (vedere anche il
capitolo “Adattamento dell’albero cardanico”
nell’appendice B).
6)
Fissare i ganci di tenuta del coperchio di protezione.
Agganciare i tubi idraulici
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con conseguenze mortali o di altre
ferite di grave entità dovute alla fuoriuscita ad alta
pressione dell’olio idraulico.
•
Verificare che il sistema idraulico sia senza
pressione durante i lavori di manutenzione e
durante l’aggancio e lo sgancio.
•
I tubi flessibili idraulici collegati dell'impianto
di frenatura devono consentire qualsiasi
movimento in curva senza tensioni, piega
-
ture o frizioni e non devono sfregare su altri
componenti.
•
In caso di lesioni consultare subito un medi
-
co. Pericolo d’infezioni!
TUTELA DELL'A
MB
IENTE
Durante il lavoro con e sulla parte idraulica fare attenzione
a non disperdere dell’olio nell’ambiente.
1)
Assicurarsi che non sia possibile l'azionamento della
presa di forza per evitare accensioni accidentali.
2)
Bloccare il trattore impedendone il movimento.
3)
Selezionare i comandi adatti.
4)
Mettere il comando in posizione "Neutra" (posizione
flottante).
5)
Pulire la spina idraulica con un panno privo di pelucchi.
6)
Introdurre la pina idraulica nel raccordo del comando
finché non si sente il rumore che indica che la spina si
è agganciata.
- 15 -
1900_IT_Mon
T
agg
TaggT
I
o al
T
ra
TT
raTTra
ore
_2112
IT
Montaggio al trattore
Controllo delle funzioni (funzionamento
di prova)
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con possibili conseguenze mortali
o di altre ferite di grave entità dovute ad impigliamenti
con il girello in rotazione durante il funzionamento
di prova.
•
Prima dell’esecuzione del funzionamento
di prova è necessario allontanare tutte le
persone dalla zona di rischio attorno al
voltafieno.
•
Avviare il funzionamento di prova dal sedile
del conducente del trattore.
•
Se il funzionamento di prova presenta
caratteristiche anomale spegnere immedia
-
tamente la presa di forza.
Dispositivo di sollevamento del trattore:
Verificare se nel punto d’impatto durante la sterzata le ruote
del trattore (1) si scontrano con il voltafieno.
Se ciò dovesse verificarsi e se non fosse possibile trovare
una posizione più adatta con la consolle di montaggio
fornita occorre montare una particolare consolle per i
bracci inferiori. A questo scopo occorre contattare il proprio
rivenditore specializzato.
1
Azionamento:
Confrontare il numero di giri nominale indicato sul voltafieno
con il numero di giri dell’albero cardanico del trattore. Il
voltafieno può essere messo in funzione ad un numero di
giri dell'albero cardanico di 540 U/min.
Commutare la direzione dei giri della presa dell’albero
cardanico del trattore in base al voltafieno. (Direzione di
rotazione del voltafieno: vedere l'adesivo sul voltafieno)
Aumentare rapidamente il numero dei giri dell’albero car
-
danico rispetto al numero dei giri nominale.
Controllare l’eventuale presenza di rumori e vibrazioni
insolite.
Verificare la massima inclinazione possibile dell’albero di
trasmissione in posizione di trasporto e di lavoro. La massi
-
ma inclinazione possibile è indicata nelle istruzioni per l’uso
dell’albero di trasmissione e non deve essere superata.
GW
max.
TD 37/96/4
Illuminazione:
Controllare se il cavo elettrico è controllato e i fanali
funzionano.
- 16 -
1700_I-Stazionamento dell’attrezzo_2112
IT
Stazionamento dell’attrezzo
Spegnimento dello spandivoltafieno
L'attrezzo può essere spento sia in posizione di lavoro
che in posizione di trasporto.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con possibili conseguenze mortali
o di altre ferite di grave entità dovute alla caduta
dell’attrezzo riposto.
•
Stazionare l'attrezzo solo sul suolo pianeg
-
giante e solido.
•
Proteggere l'attrezzo impedendone lo spo
-
stamento
•
Bloccare il piedino di supporto con la spina
a molla.
•
Se il suolo cede è indispensabile ingrandire
in modo adeguato la superficie di appoggio
del piede di supporto con un ausilio appro
-
priato (p.e. un asse di legno).
-
Mettere i bulloni del cavalletto sterzante in posizione
B.
A
B
SUGGERI
M
ENTO
Spostare il bullone solo quando la macchina è sollevata.
-
abbassare l'attrezzo con la parte idraulica del trattore.
-
Disporre l'attrezzo sul piedino di supporto
1.
Abbassare il piedino di supporto (C)
2.
Bloccare il piedino di supporto (C) con la spina
a molla nella posizione desiderata
C
C
Variante N:
Variante H:
-
Chiudere il rubinetto (posizione A)
-
Estrarre i condotti idraulici.
-
Abbassare il supporto dell'albero cardanico (D)
I
-
Estrarre l'albero cardanico dal trattore e metterlo nel
supporto dell'albero cardanico (D).
Non utilizzare la catena di sicurezza per agganciare
l'albero cardanico!
-
Smontare l'attrezzo dal trattore
- 17 -
1700_I-Stazionamento dell’attrezzo_2112
IT
Stazionamento dell’attrezzo
Soste prolungate all'aperto
• In
caso
di
soste
prolungate
all'aperto,
pulire
le
aste
degli stantuffi ed infine proteggerle con grasso.
FETT
TD
49
/
9
/9
/
3/2
Controllo durante lo spegnimento
 Affinché
l'acqua
piovana
possa
defluire
liberamente
i
fori "W" non devono essere intasati.
W
TD7/95/5
Rimessaggio invernale
-
Pulire a fondo la macchina prima di riporre la macchina
per l'inverno.
-
Applicare la protezione contro le intemperie.
-
Proteggere dalla ruggine le parti scoperte.
-
Lubrificare tutti i punti a grasso.
-
Spegnere la macchina con i giroscopi alzati.
- 18 -
2000_IT_Traspor
T
o su s
T
rada
_2112
rada_2112rada
IT
tR
a
tRatR
S
po
R
to
S
u
S
t
R
tRt
a
RaR
D
a
DaD
Avvertenze per la sicurezza
A
A
VVERTENZA
Pericolo di lesioni da ribaltamento della macchina.
•
Non sostare entro il raggio di movimento
durante il processo di rotazione dei bracci
dei giroscopi.
•
Eseguire i processi di ribaltamento solo su
un terreno piano e resistente.
•
Eseguire i processi di ribaltamento in
posizione di trasporto e dalla posizione di
trasporto solo in condizioni di arresto.
Pericolo di lesioni a causa di ferita da taglio sui denti
•
Non sostare entro il raggio di movimento
durante il processo di rotazione dei bracci
dei giroscopi.
Trasporto
I viaggi di trasporto sono tragitti da e per il luogo di utilizzo.
Se queste marce avvengono su strade e vie pubbliche,
l'attrezzo deve essere messo in condizioni adatte alla
percorrenza di tali strade.
• I
dispositivi
tecnici
d'illuminazione
devono
essere
verticali rispetto alla carreggiata ed essere in grado
di funzionare.
• Rimuovere
la
sporcizia
eventualmente
presente.
• In
posizione
di
trasporto:
Spostare
il
giroscopio
in
alto verso l'interno.
CAUTELA
CAUTELA
Rischio di lesioni di lieve o media entità dovute
all’azione dei denti.
•
Spostare il giroscopio in alto verso l'interno.
- 19 -
2000_IT_Traspor
T
o su s
T
rada
_2112
rada_2112rada
IT
Traspor
T
o su s
To su sT
T
rada
TradaT
AVVISO
Pericolo di danno alle cose dovuto a parti in collisione
tra loro.
•
Per i dispositivi con un cavalletto fisso pre
-
stare attenzione alla curva a 80 ° dei bracci
del giroscopio (posizione 1)! Se l'angolo
supera gli 80 ° (posizione 2), nel passaggio
successivo si verifica una collisione dei denti
con i montanti del cavalletto.
Gancio di bloccaggio.
Gancio di bloccaggio.
2
1
2.
Per girare i denti
Girare i denti manualmente verso l’interno:
-
Tenere la staffa tubolare con una mano e proteggerla
da movimenti imprevisti.
-
Allo stesso tempo sbloccare il bullone (posizione
C).
-
Ruotare la staffa tubolare in una volta fino a quando
il bullone non viene nuovamente bloccato (posizione
G). Durante l’operazione non lasciare andare la staffa
tubolare..
• Posizione
1
Posizione di trasporto
con cavalletto fisso
• Posizione
2
Posizione di trasporto
con cavalletto girevole
Scambio dalla posizione di lavoro alla
Posizione di trasporto
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a parti in movimento, in
rotazione oppure che rotolano e si ribaltano
Eseguire le regolazioni solo se l'attrezzo
•
è stato posizionato su un terreno piano e
resistente in modo sicuro e stabile.
•
il motore del trattore è spento e la trasmis
-
sione cardanica è ferma.
•
la chiave di accensione del trattore è estrat
-
ta.
Pericolo di morte dovuto ai bracci dei giroscopi
durante il ribaltamento
•
Non accendere nell'area di rotazione dei
bracci dei giroscopi.
•
Assicurarsi che non sia presente nessuno
all'interno dell'area di pericolo attorno ai
bracci dei giroscopi.
Condizioni preliminari:
• L'attrezzo
deve
trovarsi
a
terra
con
la
coppia
di
ruote
centrali.
1.
Per ruotare il giroscopio esterno:
Portare il giroscopio esterno in alto (manualmente o
con il comando idraulico
• con
il
cavalletto
fisso:
blocco in posizione 1,
circa 80 °
con il cavalletto girevole:
girevole: blocco in
posizione 2, circa 90 °
- 20 -
2000_IT_Traspor
T
o su s
T
rada
_2112
rada_2112rada
IT
Traspor
T
o su s
To su sT
T
rada
TradaT
3.
Controllare il bloccaggio per il trasporto.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con possibili conseguenze mortali
o di altre ferite di grave entità dovute al guasto dei
denti dei bracci.
•
Controllare se il gancio di bloccaggio ingra
-
na regolarmente sui due lati
• cavalletto
rigido:
Posizione
1
• cavalletto
girevole:
Posizione
2
Gancio di bloccaggio.
2
1
4.
B
loccare il cavalletto girevole:
-
Sollevare l'attrezzo con il sollevatore del trattore.
-
Mettere il bullone dalla posizione A (=posizione di
lavoro) alla posizione B (=posizione di trasporto).
Così facendo si evitano movimenti di sbandamento.
SUGGERI
M
ENTO
Inserire il bullone solo con la macchina sollevata.
-
Bloccare il cavalletto sterzante con la linguetta (L).
Così facendo si evitano movimenti verso l’alto ed il
basso.
Consolle standard:
B
A
L
Consolle con braccio superiore in basso:
B
A
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Pottinger ALPINHIT 4.4 H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per