Candy cds 150 x Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Guida pratica all’uso
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
User instructions
CDS 150
LAVASTOVIGLIE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
AFWASMACHINE
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
DISHWASHER
IT
DE
ES
FR
NL
PT
EN
AB C D E F G
3
Coperti (EN 50242)
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
15
9 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A Tasto “MEZZO CARICO”
B Tasto “AVVIO/ARRESTO”
C Manopola “PARTENZA DIFFERITA”
D Maniglia di apertura sportello
E Manopola di selezione programmi
F Spia “ESAURIMENTO SALE”
G Spia luminosa “LAVAGGIO”
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
DESCRIZIONE DEI COMANDI
DATI TECNICI:
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
DIMENSIONI:
2
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei
ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei
vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie,
frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul
mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate presta-
zioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elet-
trodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a
microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei
prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal-
lazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli
per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulterio-
re consultazione.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA:
cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termi-
ni riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in
base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino
a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conser-
vato, debitamente compilato, per essere mostrato al
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acqui-
sto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro)
sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto
ed il prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato GIAS,
verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza
addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA
FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di
garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed
i documenti necessari per prolungare la garanzia del-
l’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto,
non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghia-
mo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI:
a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizza-
to è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiari-
menti necessari; comunque qualora il Suo apparec-
chio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di
rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consi-
gliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel
capitolo “Ricerca piccoli guasti”.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO
PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo
il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contat-
to direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tra-
mite messaggio vocale, dal Servizio Clienti dell'operatore
telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO.
Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero
di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3)
che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla
targa matricola posta all’interno dello sportello, sul
bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà con-
tribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, rispar-
miando oltretutto i relativi costi.
INDICE
Descrizione dei comandi pag. 3
Dati tecnici pag. 3
Scelta dei programmi
e funzioni particolari pag. 4
Elenco dei programmi pag. 6
Watercontrol pag. 8
4
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
Impostazione dei programmi
ATTENZIONE!
Prima dell’impostazione di qualsiasi
programma, la manopola programmi
deve trovarsi nella posizione
“RESET” e la segnalazione luminosa
“LAVAGGIO” ( ) deve essere spenta.
Assicurarsi che il tasto
"AVVIO/ARRESTO" ( ) sia selezionato.
Per impostare il programma, premere il tasto
“AVVIO/ARRESTO” e successivamente
ruotare la manopola programmi (in senso
orario o antiorario) fino a far coincidere
l’indice ( ) con il simbolo del programma
scelto.
Dopo circa 4 secondi, s’illuminerà la spia
“LAVAGGIO” ed il programma si avvierà
automaticamente.
IMPORTANTE
Durante tutto lo svolgimento del
ciclo, la manopola programmi resterà
ferma nella posizione impostata.
Tasti opzione
Tasto “MEZZO CARICO”
Premendo questo tasto si può lavare una
quantità ridotta di stoviglie, concentrando
tutto il carico sul cesto superiore, ad esclusione
delle posate che dovranno essere posizionate
nell'apposito cestello posto nel cesto
inferiore.
La scelta di questa funzione permette di
ridurre i consumi di acqua e di energia.
Per il lavaggio dosare il detersivo in quantità
ridotta a quella consigliata per il lavaggio
normale.
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura della porta durante
lo svolgimento del programma, in particolare
durante la fase centrale del lavaggio e del
risciacquo finale caldo.
La lavastoviglie comunque si ferma
automaticamente all’apertura dello sportello.
In tal caso, la spia “LAVAGGIO” lampeggerà,
fino a che, richiudendo lo sportello, il ciclo
ripartirà dal punto in cui era stato interrotto
(se necessario, la macchina effettuerà
prima un breve programma anti-shock
termico).
Se si vuole cambiare o annullare un pro-
gramma già in corso, procedere nel
seguente modo:
ruotare la manopola programmi nella posizione
“RESET”. La macchina scaricherà
automaticamente l’acqua e dopo alcuni
secondi si spegnerà la spia “LAVAGGIO”.
A questo punto è possibile impostare un
nuovo programma.
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo
programma, è bene accertarsi che
non sia già stato asportato il detersivo;
se lo fosse, ripristinare la dose nel
contenitore.
Nel caso d’interruzione di corrente, la
lavastoviglie conserverà in memoria il
programma in fase di svolgimento che
verrà ripreso, dal punto in cui era stato
interrotto, non appena sarà ripristinata
l’alimentazione elettrica.
Manopola "PARTENZA DIFFERITA"
Questa manopola controlla un temporizzatore
che vi permette di programmare l'avvio della
macchina con un ritardo compreso tra 1 e 12
ore. L'operazione deve essere effettuata prima
di avere premuto il tasto "AVVIO/ARRESTO".
5
Fine programma
Al termine del programma, la spia
“LAVAGGIO” lampeggerà. A questo
punto, portare la manopola programmi
nella posizione “RESET” e, dopo lo
spegnimento della spia “LAVAGGIO”,
disinserire il tasto “AVVIO/ARRESTO”.
Impostazione nuovo programma
Affinché la lavastoviglie sia pronta per un
nuovo programma, è ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO portare la manopola nella
posizione “RESET” ed attendere lo
spegnimento della segnalazione luminosa
“LAVAGGIO”.
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un
programma si dovesse verificare un
malfunzionamento o un’anomalia, la
segnalazione luminosa “LAVAGGIO”
lampeggerà in maniera molto veloce.
In questo caso, portare la manopola
programmi nella posizione “RESET” e, dopo
lo spegnimento della spia “LAVAGGIO”,
impostare nuovamente il programma
scelto. Se l’anomalia dovesse ripetersi,
sarà necessario contattare il Servizio
Assistenza Tecnica.
IMPORTANTE
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza antitrabocco
che, in caso di anomalia, interviene
scaricando l’acqua in eccesso
ATTENZIONE!
Per evitare l'intervento intempestivo
del dispositivo di sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di non
muovere o inclinare la lavastoviglie
durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o
inclinare la lavastoviglie, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di
lavaggio e che non ci sia acqua nella
vasca.
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
AMMOLLO
IGIENIZZANTE 75°C
UNIVERSALE 65°C
CLASSE
A 1h 70°C
ECO-BIO 45°C
DELICATO 45°C
RAPIDO 32’ 50°C
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat-
tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda-
re il lavaggio del carico completo.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Adatto al lavaggio quotidiano, subito dopo l’uso,
di stoviglie e pentole normalmente sporche.
(MAX 8 coperti).
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole nor-
malmente sporche utilizzando detersivi conte-
nenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio quotidiano di
stoviglie poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,
indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6
coperti.
7
5
70°C
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
Prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo
risciacquo freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda (15°C)
(Tolleranza ± 10%)
Tasto
“MEZZO CARICO”
••
••
••
••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
SI
75°C
120
6
••
45°C
140
N.D.
SI
SI
SI
SI
N.D.
N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE
Lavaggio con ammollo
Nel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE, occorre aggiungere una seconda dose di detersivo,
circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie. Per il programma CLASSE A1h,
aggiungere 5 grammi.
9
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!
Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen
zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose
Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem
Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir
Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine
präsentieren können: sie ist das Ergebnis
jahrelanger Forschung in unseren
Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier
haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte
unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen
können. Sie haben ein Gerät von hervorragender
Qualität und langer Lebensdauer gekauft,
dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht
überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten
Haushaltsgerä-tebereich - und alles in der
hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-automaten,
Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas-
und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus,
Kühlschränke und Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größ-
ter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein
Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei
Installation, Gebrauch und Instandhaltung,
sondern auch einige wichtige Hinweise für den
alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren
Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
GARANTIE FÜR DIE
BUNDESREPUBLIK
DEUTSCHLAND
Wir danken Ihnen und freuen uns, das Sie
ein Qualitätserzeugnis der Firma Candy
erworben haben.Ihr Gerät wurde mit der
gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie
dennoch einen berechtigten Grund zur
Beanstandung haben, bitten wir Sie sich an den
nächstgelegenen Candy Kundendienst unter
der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für
unser Tätigwerden bitten wir Sie dem
Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen
und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu
Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem
Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät
erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem
Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24
Monaten Garantie, in dem in diesem
Garantiebedingungen aufgeführten Umfange.
Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in
Deutschland gekauft wurde und außerdem
diese Garantiebedingungen zusammen mit
dem Kaufbeleg vorgelegt werden.
Bei gewerblicher Nutzung beträgt die
Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät
ins Ausland verbracht, gelten diese
Garantiebedingungen auch, sofern im
betroffenen Land ein von uns autorisiertes
Kundendienstnetz besteht und das Gerät
die dort technischen Voraussetzungen (z.B
Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle
Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler
beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein
Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt,
hat gegebenenfalls Candy zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem
Anschluß, unsachgemäßer Handhabung,
Verschleiß sowie Nichtbeachtung der
Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Durch eine Garantieleistung wird die
Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder
Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer
Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen
werden. Das Gleiche gilt, wenn das
Typenschild, bzw. die Gerätenummer entfernt
oder unleserlich gemacht wurde, oder wenn
Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt.
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung der
Bedienelemente Seite 10
Technische Daten Seite 10
Programmwahl und
spezial Funktionen Seite 11
Watercontrol Seite 13
Liste der Programme Seite 14
8
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca
l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo
stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELL’ACQUA
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
11
PROGRAMMWAHL UND
SPEZIAL FUNKTIONEN
Programmwahl
ACHTUNG!
Vor der Programmwahl versichern Sie
sich, dass der Programmwahlschalter
auf der Position “RESET” steht und
die Kontrollleuchte “WASCHEN” ( )
ausgeschaltet ist. Die taste “EIN/AUS”
( ) muss gedrückt sein.
Um das Programm einszustellen, drücken
Sie die Taste “EIN/AUS” und drehen Sie
dann den Programmwahlschalter (im oder
gegen den Uhrzeigersinn), bis die
Markierung ( ) mit dem Symbol des
gewünschten Programmes übereinstimmt.
Nach ca. 4 Sekunden leuchtet die
Kontrollampe “WASCHEN” und das
Programm startet automatisch.
WICHTIG
Während des gesamten
Programmablaufs bleibt der
Programmwahlschalter auf der
eingestellten Position stehen.
Spezialfunktionstaste
Taste "SPARSPÜLPROGRAMM"
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll,
können Sie durch Drücken dieser Taste die
Funktion nur Oberkorbspülen wählen.
Das Geschirr wird hierzu nur in den
Oberkorb geladen, während das Besteck
wie üblich im Besteckkorb im unteren Korb
eingeordnet wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht
eine Reduzierung der Wasser-und
Stromverbrauchswerte.
Setzen Sie entsprechend weniger
Spülmittel ein.
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während
des Programmablaufs zu öffnen, besonders
während des Hauptspülganges und der
Endtrocknung. Die Maschine stellt sich
auf jeden Fall beim Öffnen der Tür
automatisch ab.
Beim Öffnen der Tür fängt die
Kontrolleuchte “WASCHEN” an zu
blinken, bis die Tür wieder geschlossen
wird. Das Programm geht weiter ab dem
Punkt, an dem es unterbrochen wurde
(wenn nötig, führt das Gerät ein kurzes
Anti-Thermoschock-Programm durch)
Wenn Sie das laufende Programm
ändern oder ganz unterbrechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
die Position “RESET”. Das Gerät
pumpt automatisch ab, und nach einigen
Sekunden geht die Kontrollleuchte
“WASCHEN” aus.
Jetzt können sie ein anderes Programm
einstellen.
ACHTUNG!
Vor Ingangsetzung eines neuen
Programm sollte man sich vergewissern,
daß das Spülmittel nicht bereits
ausgespült wurde. Sollte dies der Fall
sein, füllen Sie die Kammer neu.
Bei einem evtl. Stromausfall während
des Waschgangs bleibt das eingestellte
Programm in einem speziellen Speicher
erhalten, so daß das Gerät danach
wieder an dem Punkt anfängt, wo es
aufgehört hat.
Drehknopf
"STARTVERZÖGERUNG"
Dieser Drehknopf steuert einen
Zeitschalter, der Ihnen ermöglicht, den
Programmstart mit einer Startverzögerung
zwischen 1 und 12 Stunden zu program-
mieren.
Die Einstellung muß vor Drücken der Taste
"EIN/AUS" getätigt werden.
10
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
15 Maßgedecke
Min. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa
(S. Matrikelschild)
(S. Matrikelschild)
(S. Matrikelschild)
A Taste "SPARSPÜLPROGRAMM”
B Taste "EIN/AUS"
C Drehknopf "STARTVERZÖGERUNG"
D Griffmulde zum Öffnen der Tür
E Programmwahlschalter
F Leuchte “EINFÜLLEN”
G Kontrollleuchte “WASCHEN”
Höhe
Tiefe
Breite
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
TECHNISCHE DATEN :
ABMESSUNGEN :
AB C D E F G
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
Programmende
Am Ende des Programmes blinkt die
Leuchtanzeige “WASCHEN”. Drehen Sie
jetzt den Programmwahlschalter auf die
Position “RESET” und schalten Sie die
Taste “EIN/AUS” aus, nachdem die
Leuchtanzeige “WASCHEN” erloschen ist.
Neues Programm einstellen
Damit der Geschirrspüler für ein neues
Programm betriebsbereit ist, ist es
UNBEDINGT ERFORDERLICH, den
Programmwahlschalter auf die Position
“RESET” zu drehen und abzuwarten, bis
die Leuchtanzeige “WASCHEN” ausgeht.
Fehlererkennung
Falls während des Programmablaufs
eine Fehlfunktion oder eine Störung
auftreten sollte, fängt die Leuchtanzeige
“WASCHEN” an, sehr schnell zu blinken.
In diesem Fall drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die Position
“RESET” und wählen Sie das Programm
neu, nachdem die Leuchtanzeige
aufgehört hat zu blinken. Sollte die Störung
weiterhin bestehen, nehmen Sie Kontakt
mit dem Werkskundendienst auf.
WICHTIG
Dieser Geschirrspüler ist mit einem
Überlaufschutz ausgestattet. Durch
dieses Sicherheitssystem wird im
Falle eines Defektes das überschüssige
Wasser abgepumpt.
ACHTUNG!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern,
sollte der Geschirrspüler während
seines Betriebs nicht bewegt oder
geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken
müssen, achten Sie darauf, daß es
außer Betrieb ist und in der
Bodenwanne kein Wasser steht.
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der
Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System
die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn
geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß
dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden
Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
WATERCONTROL-SYSTEM
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
A
13
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach
dem Frühstück oder Mittagessen in der
Maschine bleiben, und erst später gespült
werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit
gespült werden (Max. 8 Gedecke).
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit
Enzymen.
Das Programm entspricht den Normen
EN 50242.
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Schnellprogramm, das direkt nach der
Mahlzeit erfolgen kann. Geeignet für das
Spülen von 4 bis 6 Gedecken.
15
5
70°C
••
••
••
••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
JA
75°C
120
14
••
45°C
140
N.D.
JA
JA
JA
JA
N.D.
Spülen mit Vorspülen
Wenn Sie das INTENSIV-Programm einstellen, fügen Sie zusätzlich ca. 20 g (entsprechend
einem Esslöffel) Spülmittel direkt in die Spülmaschine hinzu. Für das 1h A KLASSE.
Programm fügen Sie 5 g Spülmittel hinzu.
N.D. = OPTION NICHT VERFÜGBAR
Programm
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge
Durchschnit-
tliche Pro-
grammdauer
in Minu
ten
Zusatzfunktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß (15°C)
(Toleranz ±10%)
Taste
“SPARSPÜLPROGRAMM”
Beschreibung
Programmabläufe
VORSPÜLEN
INTENSIV 75°C
UNIVERSAL 65°C
1h
A KLASSE 70°C
ECO 45°C
SANFT 45°C
RAPID 32’ 50°C
16
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico
Candy, Usted ha demostrado que no
acepta promesas: Usted desea lo
mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas,
fruto de años de investigación y
experiencia en el mercado gracias al
contacto directo con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la
duración y las grandes prestaciones
que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia
gama de electrodomésticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras - secadoras,
cocinas, hornos microondas, hornos y
encimeras, frigorîficos y congeladores.
Pida a su Vendedor el catálogo
completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las
instrucciones que contiene este
manual ya que le proporcionarán
importantes indicaciones relacionadas
con la seguridad de la instalación, el
uso, el mantenimiento así como
ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo
siempre que lo necesite.
GARANTÍA
Su producto está garantizado por las
condiciones y términos especificados
en el certificado de garantía del
mismo.
La garantía deberá ser conservada,
debidamente rellenada, para ser
mostrada al Servicio de Asistencia
Técnica Autorizado, en caso de
intervención conjuntamente con la
factura o ticket de compra expedido
por el establecimiento vendedor.
* Rellenar la garantía que viene en
Castellano.
INDICE
Descripción de los mandos pág. 17
Datos técnicos pág. 17
Selección de los programas
y funciones especiales pág. 18
Relación de los programas pág. 20
Watercontrol pág. 22
17
Cubiertos (EN 50242)
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tensión
15
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de características)
(véase placa de características)
(véase placa de características)
E Mando programador
F Señalación luminosa
“FIN SAL”
G Señalación luminosa
“LAVADO EN CURSO”
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
DATOS TÉCNICOS:
DIMENSIONES:
A Tecla "MEDIA CARGA"
B Tecla "MARCHA/PARADA"
C Mando “INICIO DIFERIDO”
D Manilla de apertura de la puerta
Altura
Profundidad
Ancho
Medida con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
AB C D E F G
18
SELECCION DE LOS PROGRAMAS
YFUNCIONES ESPECIALES
Introducción del programa
ATENCION!
Antes de la programación de cualquier
programa , el mando programador
debe encontrarse en la posición
“RESET” y la señalación luminosa
“LAVADO EN CURSO” ( ) debe
estar apagada. Asegurarse que la
tecla "MARCHA/PARADA" ( ) sea
seleccionado.
Para introducir el programa accionar la tecla
MARCHA/PARADA” y sucesivamente girar
el mando programador (en sentido horario
o no) hasta hacer coincidir el índice ( ) con
el simbolo del programa seleccionado.
Después de alrededor de 4 segundos, se
iluminará la señalación “LAVADO EN CURSO
y el programa iniciará automáticamente a
lavar.
IMPORTANTE
Durante todo el desarrollo del ciclo,
el mando programador se mantendrá
quieto en la posición seleccionada.
Tecla opción
Tecla "MEDIA CARGA"
Pulsando esta tecla se puede elegir
lavar uma cantidad reducida de vajillas
concentrando toda la carga sobre el cesto
superior excluídos los cubiertos que
deberán ser colocados en la cesta especifica
en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir
los consumos de agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en
cantidad menor a la aconsejada para el
lavado normal.
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta
durante el desarollo de los programas, en
particular, durante las fases centrales del
lavado y del aclarado caliente. La máquina,
de todas formas, se para automáticamente
con la apertura de la puerta.
En tal caso la señalación “LAVADO EN
CURSO” se iluminará, hasta que, cerrando
de nuevo la puerta, el ciclo continuará
desde el momento en el que fue interrumpido
(si es necesario la máquina realizará antes
un breve programa anti-shock térmico).
Si se quiere cambiar o anular un
programa en curso, efectuar las
siguientes operaciones:
girar el mando programador hasta la
posición “RESET”.
La máquina descargará automáticamente
el agua y después de algunos segundos se
apagará la señalación “LAVADO EN
CURSO”.
En este momento es posible realizar una
nueva programación.
ATENCION!
Antes de introducir un nuevo programa
es aconsejable comprobar la existencia
de detergente y, en caso contrario
rellenar el contenedor.
Si se interrumpiera la corriente durante
el funcionamiento del lavavajillas, una
especial memoria conservará la
elección efectuada. Al restablecimiento
de la corriente, el lavavajillas continuará
en el punto donde se paró.
Mando "INICIO DIFERIDO”
Este mando controla un temporizador que
le permite programar el inicio de la máquina
con un retardo comprendido entre 1 y 12
horas. La operación debe ser efectuada
antes de presionar la tecla
"MARCHA/PARADA".
19
Final del programa
Al final del ciclo, la señalación “LAVADO EN
CURSO” se iluminará intermitentemente . En
este punto, llevar el mando programador
hacia la posición “RESET” y, después de que
se apage la señalación “LAVADO EN
CURSO”, desactivar la tecla “MARCHA /
PARADA”.
Introducción nuevo programa
Con el fin de que, el lavavajillas esté
listo para un nuevo programa, es
ABSOLUTAMENTE NECESARIO llevar
el mando programador hacia la posición
RESET” y esperar el apagado de la
señalación “LAVADO EN CURSO”.
Segnalacion anomalias
Si durante el desarrollo de un programa se
tuviera que verificar un malfuncionamiento
o una anomalía, la señal luminosa
LAVADO EN CURSO” iniciará una
intermitencia de manera muy rápida.
En este caso llevar el mando programador
hasta la posición “RESET” y, después del
apagado de la señalación “LAVADO EN
CURSO”, introducir nuevamente el
programa elegido. Si la anomalía se
repitiera será necesario contactar con el
Servicio de Asistencia Técnica.
IMPORTANTE
Esta lavavajillas está dotado
de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento que, en caso de
anomalía, interviene vaciando el agua
en exceso.
ATENCION!
Para evitar que se dispare el
dispositivo de seguridad anti-
desbordamiento, se recomienda no
mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover
o inclinar el lavavajillas, asegurarse
primero que haya completado el ciclo
de lavado y que no quede agua en la
cuba.
Breve prelavado para la vajilla usada en
la mañana o al mediodía, cuando se
quiere realizar un sólo lavado completo.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla
especialmente sucia.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas con
suciedad normal.
Apto para el lavado cotidiano,
inmediatamente después de la comida, de
vajillas y cacerolas con suciedad normal.
(MAX 8 cubiertos).
Indicado para el lavado de vajillas y
ollas con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para el lavado de vajilla delicada y/o
decorada, así como la cristalería.
Indicado también para el lavado cotidiano
de vajilla delicada poco sucia, a excepción
de las sartenes.
Ciclo superrápido que se efectua al final
de la comida, indicado para un lavado de
vajilla para 4/6 personas.
21
5
70°C
••
••
••
••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
SI
75°C
120
20
••
45°C
140
N.D.
SI
SI
SI
SI
N.D.
N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE
REMOJO FRIO
HIGIENIZANTE 75°C
UNIVERSAL 65°C
CLASE
A 1h 70°C
ECO-BIO 45°C
DELICADO 45°C
RAPIDO 32’ 50°C
Lavado con prelavado
En caso de programa HIGIENIZANTE, hay que añadir una segunda dosis de detergente, unos 20 gra-
mos (1 cucharada sopera) directamente en la lavavajillas.
Para el programa CLASE A 1h añada 5 gramos.
Programa
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar
Duración
media en
minutos
Funciones
facultativas
Detergente prelavado
Detergente lavado
Limpieza filtro y placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado
en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría (15°C)
-Tolerancia ± 10%-
Tecla “MEDIA CARGA”
Descripción
Desarrollo del programma
23
Compliments,
en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence:
vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer
cette nouvelle machine, fruit d’années
de recherches et d’expériences
confirmées sur le marché. Vous avez
choisi la qualité, la fiabilité et les
prestations techniques élevées.
Candy vous propose de plus,
une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver,
lave-vaisselle, machines-à-laver
séchantes, séche-linge, four à
micro-ondes, fours et plaques de
cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement
les indications contenues dans ce
mode d’emploi. Vous y trouverez
d’importantes indications, sur la
sécurité d’installation, d’emploi, de
manutention et d’autres conseils utiles
pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode
d’emploi pour des consultations
futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un
certificat de garantie qui permet de
contacter gratuitement l’assistance
technique.
Veuillez garder votre ticket d’achat et
le mettre dans un endroit sûr en cas de
besoin.
INDICE
Description de la machine pag. 24
Données techniques pag. 24
Sélection du programme
et functions particulières pag. 25
Watercontrol pag. 27
Liste des programmes pag. 28
22
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que
bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario
sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del
tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo
al Servicio Técnico.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AGUA
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
25
SELECTION DU PROGRAMME
ET FONCTIONS PARTICULIERES
Choix des programmes
ATTENTION!
Avant de lancer un programme, le
sélecteur doit être sur la position
"RESET" et le voyant "LAVAGE" ( )
doit être éteint. Vérifier que la touche
"MARCHE/ARRET" ( ) est enclenché.
Pour lancer un programme, appuyer sur la
touche “MARCHE/ARRET” puis tourner le
sélecteur (vers la gauche ou la droite)
jusqu’à ce que le curseur ( ) soit en ligne
avec le symbole du programme requis.
Après environ 4 secondes, le voyant
"LAVAGE" s’allumera.
IMPORTANT
Pendant que le programme est en
marche, le sélecteur restera sur la
position sélectionnée et ne bougera
pas.
Boutons d’options
Touche DEMI CHARGE
En enclenchant cette touche, il est possible
de limiter le lavage de la vaisselle contenue
dans le panier supérieur, à l'exclusion des
couverts qui seront placés dans le panier
inférieur.
Le choix de cette fonction permet de réduire
les consommations d'eau et d'énergie.
Interrompre un programme
Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte
en cours de programme, en particulier au
milieu de celui ci, ni durant le séchage
final. De toute façon, l'appareil s'arrête
automatiquement lorsque la porte est
ouverte.
Si la porte est ouverte pendant le
déroulement d’un programme, le voyant
"LAVAGE" se mettra à clignoter jusqu’à ce
que la porte soit refermée. Le programme
reprendra alors le cycle là où il a été
interrompu (si nécessaire, la machine
lancera, avant, un programme anti-choc
thermique rapide).
Si vous souhaitez changer ou annuler
un programme en cours, veuillez opérer
de la manière suivante:
tourner le sélecteur sur la position
“RESET”. Le lave-vaisselle videra
automatiquement l’eau, et après quelques
secondes, le voyant "LAVAGE" s’éteindra.
Une nouvelle sélection peut maintenant
être faite.
ATTENTION!
Avant de démarrer un nouveau
programme, veuillez contrôler la
présence de lessive dans le
compartiment. Si nécessaire, remplir
le compartiment.
En cas de coupure de courant pendant
un programme de lavage, une mémoire
spéciale restaure le programme
sélectionné et, lorsque le courant est
rétabli, reprend le cycle là où il s'est
arrêté.
Manette "DEPART DIFFERE"
Cette manette commande un minuteur qui
vous permet de programmer un départ
différé dans le temps: minimum 1
heure/maximum 12 heures.
Cette opération doit être effectuée avant de
pousser la touche "MARCHE/ARRET".
24
Couvert (EN 50242)
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
15
9 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
E Manette de sélection des programmes
F Témoin de “MANQUE DE SEL”
G Voyant "LAVAGE"
DESCRIPTION DE LA MACHINE
DONNÉES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
A Touche "DEMI CHARGE"
B Touche "MARCHE/ARRET"
C Manette “DEPART DIFFERE”
D Poignée d'ouverture
du lave-vaisselle
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
AB C D E F G
26
Fin du programme
Ala fin du programme, le voyant “LAVAGE”
commencera à clignoter. Tourner le sélecteur
sur la position "RESET", attendre
jusqu’à ce que le voyant "LAVAGE"
s’éteigne puis appuyer sur la touche
"MARCHE/ARRET".
Selection d’un nouveau
programme
A chaque fois que vous souhaitez
sélectionner un nouveau programme, vous
devez tourner le sélecteur sur la position
"RESET" et attendre que le voyant
"LAVAGE" s’éteigne.
Dépistage de pannes
Lorsque vous sélectionnez un programme,
le voyant "LAVAGE" se mettra à clignoter
très rapidement si le système électronique
détecte un disfonctionnement.
Dans ce cas, tournez le sélecteur sur la
position “RESET” et le voyant "LAVAGE"
s’éteindra. Après cette manipulation, vous
deviez pouvoir re-sélectionner le program-
me requis.
Si le disfonctionnement persiste, contactez
le service après-vente.
IMPORTANT
Ce lave-vaisselle est équipé d’un
système de sécurité anti-débordement
qui, en cas de problème, videra
automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION!
Pour éviter le déclenchement
intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de
ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de
remuer ou d’incliner le lave-vaisselle,
s’assurer d’abord que le cycle de
lavage est terminé et qu’il n’y a plus
d’eau dans la cuve.
27
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de
l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau
s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement
au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être
remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service
après-vente.
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU
Témoin
de valve bloquée
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
A
28
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
RINCAGE A FROID
INTENSIF 75°C
UNIVERSEL 65°C
CLASS
A 1h 70°C
ECO 45°C
DELICAT 45°C
RAPIDE 32’ 50°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi,
entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce
que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
normalement sale.
Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et
casseroles normalement sale.
A utiliser immédiatement après le repas.
(Max 8 couverts)
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
normalement sales, avec utilisation de
lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage quotidien de la
vaisselle peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du
repas.
Recommandé pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 4/6 personnes.
29
5
70°C
••
••
••
••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
OUI
75°C
120
••
45°C
140
N/A
N/A
OUI
OUI
OUI
OUI
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
Touche
“DEMI CHARGE”
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent,
20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle. Pour le programme CLASS A 1h
ajouter 5 grammes.
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
31
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
15
9 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
A Toets "HALVE LADING"
B "AAN/UIT" toets
C “UITGESTELDE START” knop
D Handgreep voor deuropening
E Programmakeuzeknop
F “ZOUTINDICATIE” lampje
G Indicatielampje "WASSEN"
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
BEDIENINGSPANEEL
TECHNISCHE GEGEVENS:
AFMETINGEN:
30
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt!
Want Candy’s huishoudelijke apparaten
behoren tot de absolute top van de
Europese huishoudelijke apparaten. Onze
produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit
en bestemd voor afnemers die alleen met
het beste tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat
wij U deze compleet nieuwe generatie
afwasautomaten kunnen aanbieden. Het
resultaat van jarenlang onderzoek in onze
testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij
hebben hierin ook onze gedegen kennis,
en niet in de laatste plaats, de ervaringen
van onze intensieve klantenzorg kunnen
verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van
uitstekende kwaliteit met een lange
levensduur heeft aangeschaft, waarvan de
wasresultaten u zeker zullen overtuigen
van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele
scala van grote huishoudelijke apparaten
en dit alles van hoogwaardige Candy-
kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten,
wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in
alle soorten en maten, koelkasten en
diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet
alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook
een aantal belangrijke tips voor het
dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
GARANTIE
Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaat
dat recht geeft op garantieservice.
Bewaar dit garantiebewijs in combinatie
met de aankoopnota en toon het het aan
de servicemonteur indien u gebruik maakt
van de 2 jaar fabrieksgarantie.
INHOUD
Bedieningspaneel pag. 31
Technische gegevens pag. 31
Programmakeuze
en speciale functies pag. 32
Afwas programma-tabel pag. 34
Watercontrol-systeem pag. 36
AB C D E F G
32
PROGRAMMAKEUZE EN
SPECIALE FUNCTIES
(Voor gebruik in combinatie met de
programmatabel)
Instellen van een programma
WAARSCHUWING!
Voordat een programma wordt
ingesteld, moet de programmaselector
in de “RESET” positie staan en
het indicatielampje voor “WASSEN”
( ) mag niet branden. De “AAN/UIT”
( ) toets dient eveneens ingedrukt
te zijn.
Om het programma in te stellen ,druk op de
"AAN/UIT" toets: draai de programmaknop
totdat de punt ( ) zich op gelijk niveau
bevindt met het symbool van het gewenste
programma. Na ongeveer 4 seconden
zal het indicatielampje "WASSEN" gaan
branden.
BELANGRIJK
Gedurende het programmaverloop
blijft de programmakeuzeknop in een
ongewijzigde positie staan die NIET
VERANDERD.
Optie toetsen
Toets "HALVE LADING"
Door deze toets in te drukken, is het
mogelijk een kleine hoeveelheid servies af
te wassen in alleen de bovenste korf.
Het water-, energie- en wasmiddelverbruik
is door het gebruik van deze toets aanzienlijk
lager.
Onderbreking van een
programma
Het openen van de deur tijdens het
programma wordt afgeraden. Dit geldt met
name tijdens het wassen en de warme
eindspoeling. Wanneer de deur toch
geopend wordt, om bijvoorbeeld borden bij
te plaatsen, zal het programma stoppen.
Wanneer de deur tijdens een programma
wordt geopend, zal het indicatielampje
“WASSEN” gaan knipperen totdat de deur
weer hersloten is. Het programma zal zijn
cyclus automatisch vervolgen vanaf waar
het geëindigd is. Indien nodig zal de
machine zelf een kleine thermische
aanpassing uitvoeren om door te kunnen
gaan.
Als u een lopend programma wilt
annuleren of wijzigen, houd dan
rekening met het volgende:
Draai de programmakeuzeknop naar de
"RESET" positie. De machine zal het
water automatisch afpompen en na een
paar seconden zal het indicatielampje
"WASSEN" uit gaan.
Een nieuwe programmakeuze kan nu
worden gemaakt.
WAARSCHUWING!
Alvorens een nieuw programma te
starten dient u te controleren of er
nog voldoende afwaspoeder aanwezig
is. Til zonodig de klep van het
reservoir op.
Bij een stroomstoring tijdens het
programma zal de machine onthouden
waar deze in het programma gebleven
is dankzij een memory unit. Zodra de
stroomtoevoer weer in orde zal zal de
machine het programma hervatten.
"UITGESTELDE START" knop
De "UITGESTELDE START" knop wordt
gebruikt om de start van het programma
met maximaal 12 uur uit te stellen.
Deze handeling moet worden uitgevoerd
alvorens de "AAN/UIT" toets in te drukken.
33
Einde van het programma
Aan het einde van het programma zal het
indicatielampje "WASSEN" gaan knipperen.
Draai de programmakeuzeknop in
de "RESET" positie, wacht tot het
indicatielampje "WASSEN" uit gaat en
druk dan op de "AAN/UIT" toets.
Nieuw programma instellen
Wanneer u een nieuw programma wilt
instellen moet eerst de programmakeuzeknop
in de “RESET” positie staan en het
indicatielampje “WASSEN” moet uit zijn.
Foutoplossingen
Wanneer fouten optreden tijdens het
programma zal het indicatielampje
“WASSEN” zeer snel gaan knipperen. Indien
dit gebeurt kunt u de programmakeuzeknop
op “RESET” draaien. Het indicatielampje
"WASSEN" zal dan uit gaan. Hierna kunt u
het gewenst programma weer instellen.
Indien de problemen zich blijven voordoen,
kunt u het best contact op nemen met de
Servicedienst.
BELANGRIJK
Deze afwasautomaat is uitgerust
met een overloopbeveiliging die er
automatisch voor zorgt dat de
watertoevoer blokkeert wanneer zich
problemen voordoen in de machine
en het water niet meer weg kan.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat deze beveiliging
onbedoeld in werking treedt is het
aan te bevelen de machine niet te
verplaatsen of op te tillen terwijl deze
in werking is.
Als het nodig is de machine te
verplaatsen of op te tillen wacht dan
tot het wasprogramma is afgelopen
en het water uit de kuip is wegge-
pompt.
KOUDE SPOELING
HYGIENISCH 75°C
UNIVERSEEL 65°C
A KLASSE 1u 70°C
ECO 45°C
DELICAAT 45°C
SNEL 32' 50°C
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u 'sochtends of 's middags gebruikt,
als u de afwas wilt uitstellen tot na het
avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander sort
vaatwerk.
Voor het wassen van zeer vervuilde
pannen en serviesgoed.
Te gebruiken als dagelijks programma bij
normaal vervuilde pannen en serviesgoed
die normaal gesproken dagelijks worden
afgewassen (Max 8 places).
Geschikt voor normaal bevuilde pannen
en keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen.
Programma volgens norm EN 50242.
Bruikbaar voor delicaat servies en
glaswerk. Ook te gebruiken voor licht
vervuilde vaat.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat
direkt schoongemaakt dient te worden.
Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6
personen.
35
5
70°C
••
••
••
••
••
45°C
50°C
60
80
32
65°C
95
JA
75°C
120
34
••
45°C
140
N/A
N/A
JA
JA
JA
JA
Wassen met voorwas
Als u het HYGIENISCH programma gebruikt moet u nog eens 20 g (=1 eetlepel) afwaspoeder
direct in de afwasautomaat doen. Voeg voor het A KLASSE 1u programme 5 g toe.
N/A =KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG.
Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Programma verloop
Gemiddel
de duur in
minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reinigingfilterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)
(Tolerantie ±10%)
Toets “HALVE LADING”
Programma
Te verrichten handelingen
36
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door
natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de
watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het
venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u
deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de
servicedienst bestellen.
WATERCONTROL-SYSTEEM
R-signalering
blokkade in laatventiel
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
A
37
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy,
você mostrou ser uma pessoa exigente,
que só se satisfaz com o melhor.
A Candy oferece-lhe esta nova máquina
de lavar, fruto de anos de investigação e
de experiência de mercado, graças ao
contacto directo com os Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade
e as grandes vantagens que lhe pode
oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta
gama de electrodomésticos: máquinas de
lavar roupa, máquinas de lavar e de secar
roupa, máquinas de lavar loiça, fornos
micro-ondas, fornos e placas eléctricos,
fogões, frigoríficos e arcas congeladoras.
Peça ao seu agente da especialidade o
catálogo dos electrodomésticos Candy em
que esti-ver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as
instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes
relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção,
assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de
lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar
sempre que tiver necessidade.
GARANTIA
Esta máquina vem acompanhada por um
certificado de garantia com as informações
necessárias sobre o Serviço de
Assistência Técnica.
Aconselhamos que guarde esse certifica-
do. Deverá ser guardado num local seguro
e apresentado ao profissional do Serviço
de Assistência Técnica, quando algum ser-
viço for solicitado.
INDICE
Descrição dos comandos pág. 38
Dados técnicos pág. 38
Selecção de programas
e funções especiais pág. 39
Watercontrol pág. 41
Tabela dos programas pág. 42
38
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
15 pessoas
9 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
A Tecla "MEIA CARGA"
B Tecla “LIGAR/DESLIGAR”
C Botão de "INÍCIO DE
FUNCIONAMENTO RETARDADO"
D Dispositivo de abertura da porta
E Selector de programas
F Indicador luminoso “FALTA DE SALT”
G Indicador luminoso “LAVAGEM”
Altura
Profundidade
Largura
Profundidade com a porta aberta
cm
cm
cm
cm
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
DADOS TÉCNICOS :
DIMENSÕES :
AB C D E F G
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
39
SELECÇÃO DE PROGRAMAS
E FUNÇÕES ESPECIAIS
(Utilize conjuntamente com o guia de
programas)
Selecção de programas
ATENÇÃO!
Antes de seleccionar qualquer
programa, o selector de programas
deverá sempre ser colocado na
posição “RESET” e o indicador
luminoso “LAVAGEM” ( ) deverá
estar desligado. Assegure-se de que a
tecla “LIGAR/DESLIGAR” ( ) é
pressionado em.
Para seleccionar o programa, pressione a
tecla “LIGAR/DESLIGAR”: depois rode o
programador (da esquerda paea a direita
ou da direita para a esquerda) até o ponto
( ) na linha com o símbolo do programa
pretendido.
Depois de 4 segundo sensivelmente, o
indicador luminoso “LAVAGEM”, ligar-se-
á novamente.
IMPORTANTE
Com o decorrer do programa, o
selector de programas manter-se-á
na posição seleccionada sem se
mover.
Opção dos butões
Tecla "MEIA CARGA"
Se se premir esta tecla, pode-se optar pela
lavagem de uma quantidade reduzida de
loiça, concentrando toda a loiça a lavar no
tabuleiro supeiror, à excepção dos
talheres, que deverão ser colocados no
cesto existente para esse efeito, colocado
no tabuleiro inferior da máquina.
A selecção desta função permite reduzir o
consumo de água e de energia.
Colocar uma quantidade de detergente
inferior à normalmente doseada para a
lavagem normal.
Interrupção de um programa
Não é recomendável que a porta
da máquina seja aberta durante a
execução de um programa de lavagem e,
particularmente, durante a fase central de
lavagem ou a fase final de secagem.
No entanto, a máquina interrompe
automaticamente o seu funcionamento
sempre que a porta é aberta.
Se a porta for aberta duranteo decorrer
dum programa, o indicador luminoso
“LAVAGEM” começará a cintilar, até voltar
a fechar a porta. Nessa altura, o programa
partirá do ponto de onde foi interrompido
(se for necessário, o aparelho criará um
ambiente térmico para evitar quebras de
temperatura).
Caso pretenda cancelar ou alterar um
programa enquanto este estiver a ser
executado, terá de levar a cabo as
seguintes operações:
rode o selector de programas para a
posição “RESET”.
A máquina de lavar loiça escoará
automáticamente a água e segundos
depois a luz indicadora “LAVAGEM”
desligar-se-á.
Nessa altura poderá então seleccionar um
outro programa.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar um novo programa,
deverá sempre certificar-se de
que há detergente no respectivo
compartimento. Se necessário, volte
a encher este compartimento.
Se houver uma falha na alimentação de
energia enquanto a máquina estiver
trabalhar, uma memòria especial
armazena os dados relativos ao programa
seleccionado e, uma vez restaurada a
alimentação de energia, a máquina
continua o programa a partir do ponto
em que foi interrompido.
Botão de "INÍCIO DE
FUNCIONAMENTO RETARDADO"
O botão de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO
RETARDADO" é utilizado para adiar o
início de funcionamento dos programas até
12 horas.
Esta operação deverá ser feita, antes de
pressionar o botão "LIGAR/DESLIGAR".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Candy cds 150 x Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per