Candy CA CISD 93 X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
DESCRIPTION
The hood may be installed in the filtering or the ducting version.
Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the
grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. WARNING: When using filtering hoods, both
charcoal filters and an air baffle must be used; located in the upper part of the telescopic structure, this baffle recycles
the air to the environment (Fig. 1A). For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically. The
charcoal filters are not supplied.
Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through the
grease filters and expels it to the outside through a disposal duct. With this version the charcoal filters are not required.
Decide from the start on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend you
install the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Three people are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified
operator. Also follow carefully each step of the assembly instructions, and once installation has been
completed, make sure that the hood is firmly secured in place.
Remove the grease filters before proceeding with the assembly instructions. This will make the appliance easier
to handle. Grease filters removal (Fig. 3): this is carried out by pushing the relative catch inwards and turning it
downwards until it disengages from the supports.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
Before fixing, the
disposal duct for air evacuation to the outside must be installed. Use a disposal duct with: –
minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material (according
to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section
(recommended diameter: 150 mm). For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the
“Warnings” sheet.
Prepare the power supply within the telescopic structure (for the electrical connection, follow all the other instructions
on the “Warnings” sheet).
ASSEMBLING - Using the special drilling template, drill the holes for fixing to the ceiling on the vertical side of
your hob. Carefully observe all the indications for final positioning of the apparatus. Take into account that one of the
template axes must correspond to the axis of the hood controls. Fix the bracket to the ceiling using the screws and
screw anchors provided (Fig. 4).
Fix the telescopic structure to the bracket by means of 4 screws (provided), running the air evacuation pipe through
the telescopic structure and the electric power cable through the special hole in the bracket (Fig. 5). The air evacuation
pipe is not supplied.
Adjust the height of the telescopic structure by means of the four retaining screws C (Fig. 6), taking into account that
the height of the hood is 310 mm and that the distance between the hood and the hob must be at least 650 mm
(Fig.7). Take the upper flue (with the round slots) and fix it on the telescopic structure with the slots facing downwards;
fix the flue to the bracket with 2 screws (Fig. 8). Take the lower flue and fix it in the same manner as before; slide
it to the top and stop it in that position using a screw inserted in the hole of the upper flue as a catch (Fig. 9).
Take the flange with the metal valve (Fig. 10H) and assemble it onto the hood air disposal opening, pressing slightly.
Fix the hood to the telescopic structure by means of 4 nuts (provided) – Fig. 11.
Fix the air evacuation pipe to flange H through opening D (Fig. 12) by means of a metal ring (pipe and ring are not
supplied).
Make the electrical connection by means of the power cable. Remove the screw used as catch and slide the lower
flue downwards, placing it gently on the apparatus.
Installation is now complete and the grease filters can be reassembled.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare the power supply within the telescopic structure (for the electrical connection, follow all the other instructions
on the “Warnings” sheet).
ASSEMBLING - Using the special drilling template, drill the holes for fixing to the ceiling on the vertical side of
your hob. Carefully observe all the indications for final positioning of the apparatus. Take into account that one of the
template axes must correspond to the axis of the hood controls. Fix the bracket to the ceiling using the screws and
screw anchors provided (Fig. 4).
Fix the telescopic structure to the bracket by means of 4 screws (provided), running the electric power cable through
the special hole in the bracket (Fig. 5). Adjust the height of the telescopic structure by means of the four retaining
screws C (Fig. 6), taking into account that the height of the hood is 310 mm and that the distance between the hood
and the hob must be at least 650 mm (Fig. 7). Insert the air baffle (F) in the structure (Fig. 13). Through the openings
E (Fig.13), fix the flange (G) to the baffle (F) locking it with a turning movement. Fix a flexible pipe to the flange (G)
for air evacuation (Fig. 14). The air evacuation pipe is not supplied.
Take the upper flue (with the round slots) and fit it on the telescopic structure with the slots facing upwards; fit the
flue to the bracket with 2 screws (Fig. 15). Take the lower flue and fit it in the same manner as before; slide it to the
top and stop it in that position using a screw inserted in the hole of the upper flue as a catch (Fig. 9).
Take the flange (Fig. 16H) with the metal valve and assemble it onto the hood air evacuation opening, pressing
slightly. Fitx the hood to the telescopic structure by means of 4 nuts (provided) – Fig. 17.
Fix the air evacuation pipe onto the reduction L (Fig. 18). Make the electrical connection by means of the power cable.
Remove the screw used as catch and slide the lower flue downwards, placing it gently on the apparatus. Charcoal
filters installation: place them at both sides of the motor and fix them thanks to a rotation movement (Fig. 19).
Installation is now complete and the grease filters can be reassembled.
OPERATION
Controls (Fig. 20):
Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) illuminates to indicate
that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes to
indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filters replaced. To restart the hour counter (RESET),
hold button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on). Button B: drives the motor in first speed (the
corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about 1”, the motor cuts out. Button C: drives the motor
in second speed (the corresponding pilot lamp comes on). Button D: drives the motor in third speed (the corresponding
pilot lamp comes on). Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on).
Provision has been made to
delay switching off of the hood to allow completion of ambient air purification. Starting
from 2
nd
speed, when pressing the current operating speed button (pilot lamp on), switching off will be delayed for
5’. During this period the pilot lamp flashes.
Pay special attention to the grease filters: the grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours
of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 20S). To remove the grease filters (Fig. 3): this is carried
out by pushing the relative catch inwards and turning it downwards until it disengages from the supports. Wash out
the filter using a neutral soap. Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button
pressed down for about 1” (Fig. 20A) while the corresponding pilot lamp (S) is on.
Charcoal filters removal and change: In case of a filtering version hood, the charcoal filters must be changed.
First of all take off the grease filters, then remove the charcoal filters making them rotate (Fig. 21). Put back the new
charcoal filters thanks to the same manoeuvre, but starting from the end. Change the charcoal filters each time the
pilot lamp flashes (Fig. 20S) (that is once every 120 hours of operation).
Lighting: to remove the halogen lamps, turn the locknut counter-clockwise (Fig. 22). Replace with the same type
of lamp. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden.
Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch Fett-
und Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. ACHTUNG: Wenn die Dunstabzugshaube
in der Umluftversion verwendet wird, müssen die Kohlefilter und eine Umluftweiche eingesetzt werden; letztere wird
am oberen Teil des Innenträgers fixiert und ermöglicht so, die wiederaufbereitete Abluft in den Raum zurückzuleiten
(Abb. 1A). Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht
werden. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert.
Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter
und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keinen Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung zu
erzielen, empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
ACHTUNG: Für die Montage sind wenigstens 3 Personen erforderlich. Es wird empfohlen, die Montage
von Fachkräften durchführen zu lassen. Wir empfehlen, jeden Arbeitsgang der Installation zu verfolgen und
sich bei deren Beendigung zu versichern, dass der Apparat absolut tadellos befestigt ist.
Vor Installation sind zur leichteren Handhabung des Geräts die Fettfilter zu entfernen. Zum Entfernen der
Fettfilter (Abb. 3) sind die entsprechenden Filterhalter zu betätigen: die Fettfilter sind nach innen zu drücken und
anschließend nach unten zu drehen, um sie aus ihren Auflagen herauszunehmen.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
Vor der Befestigung muss das
Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale
Kurvenkrümmung: 90°); - nach den in den jeweiligen Ländern geltenden Bestimmungen zugelassenes Material
(Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers
zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im
Blatt “Hinweise” befolgen.
Die Stromzufuhr innerhalb des vom Innenträger benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss
alle weiteren im Hinweisblatt aufgeführten Angaben befolgen).
MONTIEREN - Unter Verwendung der entsprechenden Schablone die Löcher für die Befestigung an der Decke
vertikal über Ihrem Kochfeld ausführen und dabei alle Anweisungen für die Positionierung des Geräts beachten.
Berücksichtigen, dass eine der Schablonenachsen der Achse mit den Bedienungselementen der Haube entsprechen
muss. Den Bügel mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Decke befestigen (Abb. 4).
Den Innenträger mittels 4 Schrauben (mitgeliefert) am Bügel befestigen, wobei das Abluftrohr innerhalb des Innenträgers
und die Stromversorgungskabel durch die entsprechende Öffnung am Bügel verlaufen sollen (Abb. 5). Der Abluftschlauch
gehört nicht zur Ausstattung.
Die Höhe des Innenträgers mit den vier Befestigungsschrauben C (Abb. 6) einstellen und dabei berücksichtigen, dass
die Höhe der Haube 310 mm beträgt und dass der Abstand der Haube vom Kochfeld zumindest 650 mm betragen
muss (Abb. 7). Das obere Rohr (mit runden Löchern) am Innenträger mit nach unten gerichteten Löchern einschieben
und mittels 2 Schrauben am Bügel befestigen (Abb. 8). Das untere Rohr wie das obere Rohr einschieben und nach
oben laufen lassen. Das Rohr ist in dieser Position mittels einer Schraube zu befestigen, die in das Loch am oberen
Rohr eingesetzt wird (Abb. 9).
Man bringt den mit einem Metallventil versehenen Luftstutzen (Abb. 10H) mit leichtem Druck an der Luftaustrittsöffnung
der Haube an. Die Haube mit 4 (mitgelieferten) Muttern am Innenträger befestigen (Abb. 11). Den Abluftschlauch
durch die Öffnung D (Abb. 12) am Luftstutzen H mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle liegen nicht
bei).
Den elektrischen Anschluss mit dem Netzkabel vornehmen. Die als Halterung verwendete Schraube entfernen und
das untere Rohr vorsichtig nach unten laufen lassen, bis es auf dem Gerät aufliegt.
Nun ist die Montage abgeschlossen und die Fettfilter können wieder eingesetzt werden.
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Die Stromzufuhr innerhalb des vom Innenträger benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss
alle weiteren im Hinweiseblatt aufgeführten Angaben befolgen).
MONTIEREN - Unter Verwendung der entsprechenden Schablone die Löcher für die Befestigung an der Decke
vertikal über Ihrem Kochfeld ausführen und dabei alle Anweisungen für die Positionierung des Geräts beachten.
Berücksichtigen, dass eine der Schablonenachsen der Achse mit den Bedienungselementen der Haube entsprechen
muss. Den Bügel mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Decke befestigen (Abb. 4).
Den Innenträger mittels 4 Schrauben (mitgeliefert) am Bügel befestigen, wobei die Stromversorgungskabel durch die
entsprechende Öffnung am Bügel verlaufen sollen (Abb. 5). Die Höhe des Innenträgers mit den vier
Befestigungsschrauben C (Abb. 6) einstellen und dabei berücksichtigen, dass die Höhe der Haube 310 mm beträgt
und dass der Abstand der Haube vom Kochfeld zumindest 650 mm betragen muss (Abb. 7).
Das Luftleitblech (F) in den Träger einführen (Abb. 13). Durch die Öffnungen E (Abb. 14) den Luftstutzen(G) am
Luftleitblech (F) anbringen und durch eine Drehbewegung blockieren. Am Flansch (G) einen Schlauch für die Ableitung
der Luft anbringen (Abb. 14). Der Abluftschlauch gehört nicht zur Ausstattung.
Das obere Rohr (mit runden Löchern) am Innenträger mit nach oben gerichteten Löchern einschieben und mittels 2
Schrauben am Bügel befestigen (Abb. 15). Das untere Rohr wie das obere Rohr einschieben und nach oben laufen
lassen. Das Rohr ist in dieser Position mittels einer Schraube zu befestigen, die in das Loch am oberen Rohr
eingesetzt wird (Abb. 9).
Man bringt den mit einem Metallventil versehenen Luftstutzen (Fig. 16H) mit leichtem Druck an der Luftaustrittsöffnung
der Haube an; der Reduzierer (L) wird ebenso am Luftstutzen befestigt.
Die Haube mit 4 (mitgelieferten) Muttern am Innenträger befestigen (Abb. 17).
Der Abluftschlauch wird am Reduzierer (L) befestigt (Abb. 18). Den elektrischen Anschluss mit dem Netzkabel
vornehmen. Die als Halterung verwendete Schraube entfernen und das untere Rohr vorsichtig nach unten laufen
lassen, bis es auf dem Gerät aufliegt.
Zum Einbauen der Kohlefilter: seitlich am Motor ansetzen und durch Drehen blockieren (Abb. 19).
Nun ist die Montage abgeschlossen und die Fettfilter können wieder eingesetzt werden.
BETRIEB
Bedienung (Abb. 20):
Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die entsprechende Anzeige (S) auf;, was
bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die Anzeige (S) auf, was bedeutet, dass
die Fettfilter gereinigt werden müssen und der Kohlefilter ersetzt werden muss. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung
(RESET) muss die Taste A circa 1 Sekunde lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet ist). Taste
B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die entsprechende Anzeige leuchtet auf); hält man die Taste
circa 1 Sekunde lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet. Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit
2 ein (die entsprechende Anzeige leuchtet auf). Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die
entsprechende Anzeige leuchtet auf). Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die entsprechende
Anzeige leuchtet auf).
Die Haube ist für ein
verzögerts Ausschalten vorgerüstet, das die vollständige Reinigung der Raumluft ermöglicht.
Wird ab der 2. Geschwindigkeit die Taste der aktuellen Betriebsgeschwindigkeit (eingeschaltete Kontrolleuchte) gedrückt,
verzögert sich das Ausschalten des Gerätes um 5 Minuten. In diesem Zeitraum blinkt die Kontrolleuchte.
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden
zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 20S). Zum Entfernen der Fettfilter (Abb. 3) sind die
entsprechenden Filterhalter zu betätigen: die Fettfilter sind nach innen zu drücken und anschließend nach unten zu
drehen, um sie aus ihren Auflagen herauszunehmen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Sind die Filter
wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1 Sekunde lang die Taste Licht (Abb. 20A) gedrückt
halten, während die Anzeige (S) aufleuchtet.
Austausch der Kohlefilter: Beim Gebrauch des Geräts im Umluftbetrieb müssen die Kohlefilter ausgetauscht
werden. Zuerst die Fettfilter abnehmen und dann durch eine Drehbewegung die Kohlefilter entfernen (Abb. 21). Durch
umgekehrte Vorgehensweise neue gleichartige Kohlefilter wieder einsetzen. Die Kohlefilter sind jedesmal auszutauschen,
wenn die Kontrolleuchte der Lichttaste (Abb. 20S) aufleuchtet (d.h. alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung: Zur Entfernung der Halogenlampen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen
(Abb.22). Setzen Sie Lampen desselben Typs ein. ACHTUNG: Lampe nicht mit bloßen Händen anfassen.
FRANCAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version évacuation.
Version recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers
les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. ATTENTION: Pour
la version recyclage utiliser les filtres à charbons et un déflecteur placé dans la partie supérieure de la structure
télescopique permettant la circulation de l’air dans la pièce (Fig. 1A). Afin que votre hotte soit efficace d’une façon
constante, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbon périodiquement. Les filtres à charbon ne sont pas
fournis.
Version évacuation (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en le faisant passer
à travers les filtres à graisse, puis en l’éliminant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version
l’emploi des filtres à charbon n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous voulez (recyclage ou évacuation). Afin d’avoir une
hotte au rendement optimal, nous vous conseillons d’installer une hotte version recyclage (si cela est possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Il faut au moins trois personnes pour monter cet appareil; il est conseillé de confier les
opérations d’installation à des spécialistes. En outre, nous vous conseillons de suivre scrupuleusement
toutes les phases de montage et de vous assurer, lorsque vous aurez terminé, que l’appareil est solidement
fixé.
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres
à graisse (Fig. 3): débloquez le dispositif d’arrêt et poussez les filtres vers l’intérieur en les tournant vers le bas
jusqu’à les dégager des supports.
INSTALLATION VERSION EVACUATION :
Avant de commencer l’installation, il est nécessaire de prévoir le
tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur.
Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de coudes et de raccords
possibles (angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en vigueur
(suivant l’Etat) ; - sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements
brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les
autres indications données à la page “Attention”.
Prévoyez l’alimentation électrique dans l’encombrement de la structure télescopique (pour le branchement
électrique, suivez toutes les autres indications se trouvant à la page “Attention”).
ASSEMBLAGE - A l’aide du gabarit de perçage faites les trous pour la fixation au plafond, en suivant la verticale
de votre table de cuisson. Faites attention à toutes les indications qui vous sont données concernant la position finale
de votre appareil. N’oubliez pas qu’un des axes du gabarit doit correspondre à l’axe des commandes de la hotte.
Fixez l’étrier au plafond, à l’aide des vis et des chevilles fournies (Fig. 4).
Fixez la structure télescopique sur l’étrier à l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer le tuyau d’évacuation d’air
à l’intérieur de la structure télescopique et l’alimentation électrique par l’orifice de l’étrier (Fig. 5). Le tuyau d’évacuation
de l’air n’est pas fourni.
Réglez la hauteur de la structure télescopique à l’aide des quatre vis de fixation C (Fig. 6) en sachant que la hauteur
de la hotte est de 310 mm et que la distance de la hotte, par rapport à la table de cuisson, doit être au moins de
650 mm (Fig. 7). Prenez le tuyau supérieur (celui ayant les ouvertures rondes) et enfilez-le sur la structure télescopique,
en plaçant les fentes vers le bas; fixez le tuyau à l’étrier à l’aide des 2 vis (Fig. 8). Prenez le tuyau inférieur et enfilez-
le de la même manière que l’autre; faites-le coulisser vers le haut et bloquez-le dans cette position à l’aide d’une vis
passée dans l’orifice du tuyau supérieur (Fig. 9).
Prenez la bride avec la valve en métal (Fig. 10H) et assemblez-la sur la bouche d’évacuation de l’air sur votre hotte,
au moyen d’une pression légère. Fixez la hotte à la structure télescopique à l’aide des 4 écrous (fournis) - Fig. 11.
Fixez le tuyau d’évacuation de l’air à la bride H à travers les ouvertures D (Fig.12) en utilisant une bande métallique
(le tuyau et la bande métallique ne sont pas fournis).
Effectuez le raccordement électrique à l’aide du câble d’alimentation. Otez la vis servant à bloquer et faites descendre
le tuyau inférieur vers le bas, en le posant délicatement sur l’appareil.
L’installation est terminée, vous pouvez remonter les filtres à graisse.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE:
Prévoyez l’alimentation électrique dans l’encombrement de la structure télescopique (pour le raccordement
électrique, suivez toutes les autres indications se trouvant à la page “Attention”).
ASSEMBLAGE - A l’aide du gabarit de perçage faites les trous pour la fixation au plafond, en suivant la verticale
de votre table de cuisson. Faites attention à toutes les indications concernant la position finale de votre appareil.
N’oubliez pas qu’un des axes du gabarit doit correspondre à l’axe des commandes de la hotte. Fixez l’étrier au
plafond, à l’aide des vis et des chevilles fournies (Fig. 4).
Fixez la structure télescopique sur l’étrier à l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer l’alimentation électrique par
l’orifice prévu à cet effet et se trouvant sur l’étrier (Fig. 5). Réglez la hauteur de la structure télescopique, à l’aide des
quatre vis de fixation C (Fig. 6), en sachant que la hauteur de la hotte est de 310 mm et que la distance de la hotte,
par rapport à la table de cuisson, doit être au moins de 650 mm (Fig. 7). Enfiler le déflecteur de l’air (F) dans la
structure (Fig. 13). Par les ouvertures E (Fig. 13), montez le bride (G) sur le déflecteur (F) en le bloquant avec un
mouvement rotatoire. Fixez à la bride (G) un tuyau souple pour l’évacuation de l’air (Fig. 14). Le tuyau d’évacuation
de l’air n’est pas fourni. Prenez le tuyau supérieur (celui ayant les ouvertures rondes) et enfilez-le sur la structure
télescopique, les ouvertures vers le haut; fixez le tuyau sur l’étrier à l’aide de 2 vis (Fig. 15). Prenez le tuyau inférieur
et enfilez-le de la même manière que l’autre; faites-le coulisser vers le haut et bloquez-le dans cette position à l’aide
d’une vis passée dans l’orifice du tuyau supérieur (Fig. 9).
Prenez la bride (Fig. 16H) avec la valve en métal et assemblez-la sur la bouche d’évacuation de l’air de votre hotte
au moyen d’une pression légère ; prenez la réduction (L) et assemblez-la sur la bride H de la même manière.
Fixez la hotte à la structure télescopique à l’aide des 4 écrous (fournis) - Fig. 17.
Fixez le tuyau d’évacuation de l’air à la réduction L (Fig. 18). Effectuez le raccordement électrique avec le câble
d’alimentation. Otez la vis servant à bloquer et faites descendre le tuyau inférieur vers le bas, en le posant délicatement
sur l’appareil. Installez les filtres à charbon: placez-les sur les côtés du moteur et bloquez-les grâce à un mouvement
de rotation (Fig.19).
L’installation est terminée, vous pouvez remonter les filtres à graisse.
FONCTIONNEMENT
Commandes (Fig. 20):
Touche A: allume/éteint les voyants lumineux; toutes les 30 heures de fonctionnement le voyant lumineux correspondant
(S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les 120 heures de fonctionnement,
le voyant lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse et
de remplacer les filtres à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ), maintenir la pression sur la
touche A pendant environ 1” (pendant que le voyant lumineux S est allumé). Touche B: actionne le moteur à la 1ère
vitesse (le voyant lumineux correspondant s’allume); pour éteindre le moteur, maintenir la pression pendant environ
1”. Touche C: actionne le moteur à la 2ème vitesse (le voyant lumineux correspondant s’allume). Touche D :
actionne le moteur à la 3ème vitesse (le voyant lumineux correspondant s’allume). Touche E : actionne le moteur
à la 4ème vitesse (le voyant lumineux correspondant s’allume).
La hotte est prévue pour
l’arrêt à retardement, afin de permettre l’épuration complète de l’air dans la pièce. A partir
de la 2ème vitesse, en pressant la touche de la vitesse de fonctionnement (voyant lumineux allumé) on retardera
l’arrêt de l’appareil de 5'. Pendant ce temps-là le voyant lumineux clignote.
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse: les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes
les 30 heures de fonctionnement (lorsque le voyant lumineux du bouton éclairage s’allume - Fig. 20S). Pour enlever
les filtres (Fig. 3): débloquez le dispositif d’arrêt et poussez les filtres vers l’intérieur en les tournant vers le bas jusqu’à
les dégager des supports. Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois les filtres propres remontés, pour faire
repartir le comptage, maintenir la pression pendant environ 1” sur la touche éclairage (Fig. 20A) pendant que le
voyant lumineux correspondant (S) est allumé.
Remplacement des filtres à charbon: si vous utilisez votre appareil en version recyclage, il va être nécessaire
de remplacer les filtres à charbon. Enlevez tout d’abord tous les filtres à graisse et enlevez les filtres à charbon grâce
à un mouvement de rotation (Fig. 21). Replacez les filtres à charbon neufs de la même manière mais en commençant
par les manœuvres indiquées à la fin. Remplacez les filtres à charbon toutes les fois que le voyant lumineux du
bouton éclairage (Fig. 20S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Eclairage: Pour démonter les ampoules halogènes, dévisser la bague dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (Fig. 22). Les remplacer par des ampoules ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher
l’ampoule la main nue.
ITALIANO
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante o in versione aspirante.
Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso
i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. ATTENZIONE: Nell’uso in versione
filtrante è necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che, posto nella parte superiore della struttura
telescopica, permetta il riciclo dell’aria nell’ambiente (Fig. 1A). Per una costante efficienza, è necessario sostituire
periodicamente i filtri al carbone. I filtri al carbone non sono in dotazione.
Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare
attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non è
necessario utilizzare il filtro al carbone.
Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante o aspirante). Per una maggiore efficienza, consigliamo di
installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: per montare questo apparecchio sono necessarie almeno tre persone; si consiglia co-
munque di affidare le operazione di installazione a personale specializzato. Si raccomanda di seguire accu-
ratamente tutte le fasi di montaggio e di assicurarsi, ad istallazione avvenuta, che l'apparecchio sia fissato
ben stabilmente.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i
filtri antigrasso. La rimozione dei filtri antigrasso (Fig. 3), avviene operando sull'apposito fermo, spingendoli verso
l'interno e ruotandoli verso il basso fino a disinserirli dai supporti.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE:
Prima del fissaggio è necessario
predisporre il condotto per lo scarico dell’aria all’esterno. Utilizzare un condotto
di scarico che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile di curve (angolo massimo della
curva:90°); – materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); – lato interno piú liscio possibile. Si
consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro consigliato: 150 mm). Per lo scarico
dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro della struttura telescopica (per il collegamento elettrico,
seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”).
MONTAGGIO - Usando l'apposita maschera di foratura praticate i fori per il fissaggio al soffitto sulla verticale del
vostro piano di cottura; fare attenzione a tutte le indicazioni per il posizionamento finale dell'apparecchio. Tenete
presente che uno degli assi della maschera deve corrispondere con l'asse dei comandi della cappa. Fissate la staffa
al soffitto mediante i viti e tasselli in dotazione (Fig. 4).
Fissate la struttura telescopica alla staffa mediante 4 viti (in dotazione), facendo passare il tubo evacuazione aria
all'interno della struttura telescopica e l'alimentazione elettrica attraverso l'apposito foro della staffa (Fig. 5). Il tubo
evacuazione aria non è in dotazione.
Regolate l'altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti di fissaggio C (Fig. 6) tenendo conto che l'altezza
della cappa è di 310 mm e che la distanza della cappa dal piano cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig. 7).
Prendete il tubo superiore (quello con le asole rotonde) ed infilatelo sulla struttura telescopica, con le asole situate
in basso; fissate il tubo alla staffa con 2 viti (Fig. 8). Prendete il tubo inferiore ed infilatelo allo stesso modo dell'altro;
fatelo scorrere verso l'alto e fermarlo in quella posizione utilizzando come fermo una vite infilata nel foro del tubo
superiore (Fig. 9).
Prendete la flangia dotata di valvola metallica (Fig. 10H) e montatela sulla bocca uscita aria della cappa, esercitando
una leggera pressione. Fissate la cappa alla struttura telescopica mediante 4 dadi (in dotazione) - Fig. 11.
Tramite le aperture D (Fig. 12) fissate il tubo evacuazione aria alla flangia H utilizzando una fascetta metallica (tubo
e fascetta non sono in dotazione).
Effettuate il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione. Togliete la vite utilizzata come fermo e fate
scendere il tubo inferiore verso il basso, appoggiandolo delicatamente sull'apparecchio.
A questo punto l'installazione è ultimata; potete rimontare i filtri antigrasso.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE:
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro della struttura telescopica (per il collegamento elettrico,
seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”).
MONTAGGIO - Usando l'apposita maschera di foratura praticate i fori per il fissaggio al soffitto sulla verticale del
vostro piano di cottura; fare attenzione a tutte le indicazioni per il posizionamento finale dell'apparecchio. Tenete
presente che uno degli assi della maschera deve corrispondere con l'asse dei comandi della cappa. Fissate la staffa
al soffitto mediante i viti e tasselli in dotazione (Fig. 4).
Fissate la struttura telescopica alla staffa mediante 4 viti (in dotazione), facendo passare l'alimentazione elettrica
attraverso l'apposito foro della staffa (Fig. 5). Regolate l'altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti di
fissaggio C (Fig. 6) tenendo conto che l'altezza della cappa è di 310 mm e che la distanza della cappa dal piano
cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig. 7). Infilare il deflettore aria nella struttura (Fig. 13). Attraverso le aperture
E (Fig. 13), montare la flangia (G) al deflettore (F) bloccandola con movimento rotatorio. Fissare alla flangia (G) un
tubo flessibile per l'evacuazione dell'aria (Fig. 14). Il tubo evacuazione aria non è in dotazione.
Prendete il tubo superiore (quello con le asole rotonde) ed infilatelo sulla struttura telescopica, con le asole situate
in alto; fissate il tubo alla staffa con 2 viti (Fig. 15). Prendete il tubo inferiore ed infilatelo allo stesso modo dell'altro;
fatelo scorrere verso l'alto e fermarlo in quella posizione utilizzando come fermo una vite infilata nel foro del tubo
superiore (Fig. 9).
Prendete la flangia (Fig. 16H) dotata di valvola metallica e montatela sulla bocca uscita aria della cappa, esercitando
una leggera pressione; rendere la riduzione (L) e montarla sulla flangia H alla stessa maniera.
Fissate la cappa alla struttura telescopica mediante 4 dadi (in dotazione) - Fig. 17.
Fissate il tubo evacuazione aria alla riduzione L (Fig. 18). Effettuate il collegamento elettrico mediante il cavo di
alimentazione. Togliete la vite utilizzata come fermo e fate scendere il tubo inferiore verso il basso, appoggiandolo
delicatamente sull'apparecchio.
Installare i filtri al carbone: posizionateli ai lati del motore e bloccateli tramite rotazione (Fig.19).
A questo punto l'installazione è ultimata; potete rimontare i filtri antigrasso.
FUNZIONAMENTO
Comandi (Fig. 20):
Tasto A: accende/spegne le luci; ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente (S) si accende e
sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente
(S) lampeggia e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro al carbone. Per far ripartire il
conteggio delle ore (RESET), tenere premuto il tasto A per circa 1” (mentre la spia S è in funzione). Tasto B: aziona
il motore alla 1ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); tenendolo premuto per circa 1” spegne il
motore. Tasto C: aziona il motore alla 2ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa). Tasto D: aziona il
motore alla 3ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa). Tasto E: aziona il motore alla 4ª velocità (si
accende la corrispondente spia luminosa).
La cappa è predisposta per lo
spegnimento ritardato, per consentire di completare la depurazione dell’aria nell’am-
biente. A partire dalla 2ª velocità, premendo il tasto della velocità di funzionamento attuale (spia luminosa accesa),
si ritarderà lo spegnimento dell’apparecchio di 5’. In questo periodo la spia luminosa lampeggia.
Una cura particolare va rivolta ai filtri antigrasso: i filtri antigrasso devono essere puliti ogni 30 ore di funzio-
namento circa (quando si accende la spia del tasto luci - Fig. 20S). La rimozione dei filtri antigrasso (Fig. 3), avviene
operando sull'apposito fermo, spingendoli verso l'interno e ruotandoli verso il basso fino a disinserirli dai supporti.
Lavate i filtri con detersivo neutro. Una volta rimontati i filtri puliti,per far ripartire il conteggio tenere premuto per circa
1” il tasto luci (Fig. 20A) mentre la corrispondente spia luminosa (S) è accesa.
Sostituzione filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri
al carbone. Togliere innanzi tutto i filtri antigrasso e rimuovere i filtri carbone tramite rotazione (Fig. 21). Riposizionare
dei filtri carbone nuovi dello stesso tipo invertendo le operazioni. Sostituire i filtri carbone ogni qualvolta che la spia
del tasto luci (Fig. 20S) lampeggia (cioè ogni 120 ore di funzionamento).
Illuminazione: per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario (Fig. 22). Sostituire con
lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La campana puede ser instalada en versión filtrante o en versión aspirante.
Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a
través de filtros antigrasa y filtros al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. ATENCIÓN:
cuando se usa la versión filtrante hay que utilizar los filtros de carbón y un deflector de aire (colocado en la parte
superior de la estructura telescópica) que permita la recirculación del aire en el ambiente (Fig. 1A). Para mayor
eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón. Los filtros al carbón no vienen adjuntos.
Versión aspirante (Fig. 2): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo
pasar a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga. En
esta versión no es necesario utilizar los filtros al carbón.
Decida desde el principio el tipo de instalación (filtrante o aspirante). Para una mayor eficacia, aconsejamos que
se instale la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
CUIDADO: para montar este aparato se necesitan al menos tres personas; le aconsejamos que lo haga
instalar a personal especializado. Además le aconsejamos que siga con atención las distintas fases de
montaje y que se asegúre, una vez instalado el aparato, de que esté bien sujeto y sea estable.
Antes de proceder a las operaciones de montaje, para que se pueda maniobrar el aparato con mayor facilidad
es necesario desconectar los filtros antigrasa. La remoción de los filtros antigrasa (Fig. 3), se realiza moviendo el
predispuesto retén, empujando los filtros hacia el interno y girándolos hacia abajo hasta desacoplarlos de los soportes.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE:
Antes de sujetar la campana es necesario colocar
el conducto para la descarga de aire al exterior. Utilice un
conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible de curvas (ángulo
máximo de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte interna lo más lisa
posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo (diámetro aconsejado : 150 mm). Para
la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en el folio “Advertencia”.
Preparar los cables de alimentación eléctrica dentro de las dimensiones de la estructura telescópica (para la
conexión eléctrica, seguir las restantes indicaciones del folio “Advertencia”).
MONTAJE - Mediante el uso de una adecuada máscara de agujerear realizar los agujeros para fijar al techo
sobre la vertical respecto a Vuestro plano de cocción; tener cuidado a todas las indicaciones para la ubicación final
del aparato. Se debe tener en cuenta que uno de los ejes de la máscara debe coincidir con el eje de los comandos
de la campana. Fijar la brida al techo con los tornillos y tarugos en dotación (Fig. 4).
Fijar la estructura telescópica al soporte mediante cuatro tornillos (adjuntos), haciendo pasar el tubo de evacuación
del aire por el interior de la estructura telescópica y la alimentación eléctrica a través del respectivo agujero del
soporte (Fig. 5). El tubo de evacuación del aire no viene adjunto.
Regular la altura de la estructura telescópica por medio de los cuatro tornillos de fijación C (Fig. 6) teniendo en cuenta
que la altura de la campana es de 310 mm y que la distancia de la misma al plano de cocción debe ser como mínimo
de 650 mm (Fig. 7). Tomar el tubo superior (aquél con las ranuras redondas) e introducirlo en la estructura telescópica,
procediendo de modo que las ranuras queden situadas en la parte inferior; fijar el tubo al soporte mediante dos
tornillos (Fig. 8). Tomar el tubo inferior e introducirlo de la misma manera que el precedente; deslizarlo hacia arriba
y fijarlo en esa posición utilizando como tope un tornillo introducido en el agujero del tubo superior (Fig. 9).
Coja la brida dotada de válvula metálica (Fig. 10H) y móntela en la boca de la salida de aire de la campana,
ejerciendo una ligera presión.
Fijar la campana a la estructura telescópica por medio de 4 tacos (en dotación) - Fig. 11.
Con las aberturas D (Fig. 12), sujete el tubo de evacuación del aire a la escarpia H utilizando una tira metálica (tubo
y tira no vienen adjuntos).
Efectuar la conexión eléctrica por medio del cable de alimentación. Retirar el tornillo utilizado como tope y hacer
descender el tubo inferior, apoyándolo delicadamente en el aparato.
En este momento se puede decir que la instalación se terminó; podréis volver a montar los filtros antigrasa.
INSTALACION DE LA VERSION FILTRANTE:
Preparar los cables de alimentación eléctrica dentro de las dimensiones de la estructura telescópica (para la
conexión eléctrica, seguir las restantes indicaciones del folio “Advertencias”).
MONTAJE - Mediante el uso de una adecuada máscara de agujerear realizar los agujeros para fijar al techo
sobre la vertical respecto a Vuestro plano de cocción; tener cuidado a todas las indicaciones para la ubicación final
del aparato. Se debe tener en cuenta que uno de los ejes de la máscara debe coincidir con el eje de los comandos
de la campana. Fijar la brida al techo con los tornillos y tarugos en dotación (Fig. 4).
Fijar la estructura telescópica al soporte mediante cuatro tornillos (adjuntos) haciendo pasar la alimentación eléctrica
a través del respectivo agujero del soporte (Fig. 5). Regular la altura de la estructura telescópica por medio de los
cuatro tornillos de fijación C (Fig. 6) teniendo en cuenta que la altura de la campana es de 310mm y que la distancia
de la misma al plano de cocción debe ser como mínimo de 650 mm (Fig. 7). Introducir el deflector de aire (F) en
la estructura (Fig. 13). Por medio de las aberturas E (Fig. 13), montar la brida (G) al deflector (F) bloqueándola con
movimiento rotatorio. Fijar a la brida (G) un tubo flexible para la evacuación del aire (Fig. 14). El tubo de evacuación
del aire no viene adjunto.
Tomar el tubo superior (aquél con las ranuras redondas) e introducirlo en la estructura telescópica, procediendo de
modo que las ranuras queden situadas en la parte superior; fijar el tubo al soporte mediante dos tornillos (Fig. 15).
Tomar el tubo inferior e introducirlo de la misma manera que el precedente; deslizarlo hacia arriba y fijarlo en esa
posición, utilizando como tope un tornillo introducido en el agujero del tubo superior (Fig. 9).
Coja la brida (Fig. 16H) dotada de válvula metálica y móntela en la boca de la salida de aire de la campana,
ejerciendo una ligera presión; tome la reducción (L) y móntela en la brida H de la misma manera.
Fijar la campana a la estructura telescópica por medio de 4 tacos(en dotación) - Fig. 17.
Sujete el tubo de evacuación del aire a la reducción L (Fig. 18). Efectuar la conexión eléctrica por medio del cable
de alimentación. Retirar el tornillo utilizado como tope y hacer descender el tubo inferior, apoyándolo delicadamente
en el aparato.
Instale los filtros al carbón: colóquelos a ambos lados del motor y sujételos dándoles vueltas (Fig. 19).
En este momento se puede decir que la instalación se terminó; podréis volver a montar los filtros antigrasa.
FUNCIONAMIENTO
Mandos (Fig. 20):
Botón A: Enciende/apaga las luces; cada 30 horas de funcionamiento el piloto luminoso correspondiente (S) se
enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone intermitente indicando
que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir los filtros de carbón. Para poner a cero (RESET) el
cuentahoras, mantener presionado el botón A aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido). Botón B:
Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); apaga el motor si
se mantiene presionado aproximadamente 1”. Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende
el piloto luminoso correspondiente). Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto
luminoso correspondiente). Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso
correspondiente).
La campana está preparada para el
apagado posticipado, para permitir la completa depuración del aire en el
ambiente. A partir de la 2ª velocidad, si se pulsa la tecla de la velocidad de funcionamiento actual (luz testigo
encendida) el apagado del aparato será posticipado de 5 minutos. Durante ese lapso la luz testigo es intermitente.
Los filtros antigrasa requieren un cuidado particular: los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente
cada 30 horas de funcionamiento (cuando se enciende el piloto del botón luces - Fig. 20S). La remoción de los filtros
antigrasa (Fig. 3), se realiza moviendo el predispuesto retén, empujando los filtros hacia el interno y girándolos hacia
abajo hasta desacoplarlos de los soportes. Para volver a colocar los filtros realizar la operación inversa. Laven los
filtros con detergente neutro. Una vez montados los filtros limpios, para poner a cero el cuentahoras, mantener
presionado aproximadamente 1” el botón luces (Fig. 20A) mientras esté encendido el piloto luminoso (S).
Cambio filtros carbón: en caso de que usted use el aparato en versión filtrante, tendrá que cambiar los filtros
al carbón. Lo primero que debe hacer es quitar los filtros antigrasa y luego quitar los filtros al carbón dándoles
vueltas(Fig. 21). Coloque los filtros al carbón nuevos del mismo tipo siguiendo al revés las indicaciones. Cambie los
filtros al carbón cada vez que la luz indicadora del botón luces (Fig. 20S) se pone intermitente (es decir, después
de 120 horas de funcionamiento).
Iluminación: para desmontar las lámparas halógenas, desenrosquen la tuerca en el sentido contrario de las
agujas del reloj (Fig. 22). Cambien con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN: No toque el bulbo con las manos
desnudas.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante.
Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através
dos filtros anti-gordura e os filtros de carvão, e depois introduz de novo o ar purificado no ambiente.
ATENÇÃO: Quando se usa o aparelho na versão filtrante, é necessário utilizar os filtros de carvão e um deflector
de ar que, colocado na parte superior da estrutura telescópica, permita fazer a recirculação do ar no ambiente
(Fig.1A). Para que a sua eficiência seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão periodicamente. Os
filtros de carvão não são entregue.
Versão aspirante (Fig. 2): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o passar
através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga. Nesta versão
não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante ou aspirante). Para maior eficiência, aconselhamos
que o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: para montar este aparelho são necessárias pelo menos três pessoas; sugerimos que chamem
pessoal especializado para realizar as operações de instalação. Recomendamos que todas as fases de
montagem sejam acompanhadas e que o usuário verifique, uma vez terminada a instalação, se o aparelho
está fixo e bem estável.
Antes de proceder às operações de montagem, para uma mais fácil maneabilidade do aparelho, tirar os filtros
ante-gordura como descrito a seguir (Fig. 3). A remoção dos filtros ante-gordura deve ser feita agindo na paragem
apropriada, empurrando-os para o interior e virando-os para baixo até tirá-los do suporte.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE:
Antes da fixação é necessário
preparar a conduta para evacuação de ar no exterior. Utilizar uma conduta de
descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de curvas possível (ângulo máximo
da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com o Estado); - o lado de dentro
o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo (diâmetro aconselhado: 150
mm). Para a evacuação de ar no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
Preparar a alimentação eléctrica dentro dos limites do espaço ocupado pela estruttura telescópica (para a
ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
MONTAGEM - Usando a específica máscara de furar, fazer os furos de fixação no tecto, na parte vertical do
seu plano de cozedura; seguir com atenção todas as indicações no momento de fazer o posicionamento final do
aparelho. Recordar que um dos eixos da máscara deve coincidir com o eixo dos comandos da capa. Fixar a caixa
no tecto utilizando os parafusos e cunhas presentes na embalagem (Fig. 4).
Fixar a estrutura telescópica ao suporte com 4 parafusos (fornecidos com o aparelho), fazendo passar o tubo de
evacuação de ar dentro da estrutura telescópica e a alimentação eléctrica através do orifício próprio existente no
referido suporte (Fig. 5). O tubo de evacuação do ar não vem entregue.
Ajustar a altura da estrutura telescópica através dos quatro parafusos de fixação C (Fig. 6), levando em consideração
o facto que a altura da capa é de 310 mm e que a distância da capa do plano de cozedura deve ser no mínimo
650 mm (Fig. 7). Agarrar no tubo superior (o que tem orifícios redondos grandes) e inseri-lo na estrutura telescópica,
com os furos oblongos para baixo; fixar o tubo no suporte com 2 parafusos (Fig. 8). Inserir o tubo inferior da mesma
maneira; empurrá-lo para cima e bloqueá-lo nessa posição, introduzindo um parafuso no orifício do tubo superior,
a servir de trava (Fig. 9). Peguem o flange provido de vàlvula metalica (Fig. 10H) e montem na boca de saida do
ar da capa exercendo uma leve pressão. Fixar a capa na estrutura telescópica mediante 4 porcas de parafuso
(presentes na embalagem) - Fig. 11. Trâmite as aberturas D (Fig. 12) fixar o tubo de evacuação do ar com o flange
H empregando uma pequena tira de metal (o tubo e a tira não vem entregue).
Efectuar a ligação eléctrica mediante o cabo de alimentação. Retirar o parafuso que foi usado como trava e deixar
o tubo inferior descer, apoiando-o, com suavidade, em cima do aparelho.
A este ponto a instalação está terminada; agora é possível remontar os filtros anti-gordura.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO FILTRANTE:
Preparar a alimentação eléctrica dentro dos limites do espaço ocupado pela estruttura telescópica (para a
ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
MONTAGEM - Usando a específica máscara de furar, fazer os furos de fixação no tecto, na parte vertical do
seu plano de cozedura; seguir com atenção todas as indicações no momento de fazer o posicionamento final do
aparelho. Recordar que um dos eixos da máscara deve coincidir com o eixo dos comandos da capa. Fixar a caixa
no tecto utilizando os parafusos e cunhas presentes na embalagem (Fig. 4).
Fixar a estrutura telescópica ao suporte com 4 parafusos (fornecidos com o aparelho), fazendo passar a alimentação
eléctrica através do orifício próprio existente no referido suporte (Fig. 5). Ajustar a altura da estrutura telescópica,
usando os quatro parafusos de fixação C (Fig. 6), levando em consideração o facto que a altura da capa é de 310
mm e que a distância da capa do plano de cozedura deve ser no mínimo 650 mm (Fig. 7). Enfiar o defletor de ar
(F) na estrutura (Fig.13). Através das aberturas E (Fig. 13), montar a manilha (G) no defletor (F) bloqueando-a com
um movimento rotatório. Fixar na manilha (G) um tubo flexível para a evacuação do ar (Fig. 14). O tubo de evacuação
do ar não vem entregue.
Agarrar o tubo superior (o que tem orifícios redondos grandes) e inseri-lo na estrutura telescópica, com os furos
oblongos para cima; fixar o tubo no suporte com 2 parafusos (Fig. 15). Inserir o tubo inferior da mesma maneira;
empurrá-lo para cima e bloqueá-lo nessa posição, introduzindo um parafuso no orifício do tubo superior, a servir de
trava (Fig. 9).
Peguem o flange (Fig. 16H) provido de vàlvula metàlica e montem na boca de saida do ar da capa, exercendo uma
leve pressão; peguem a redução (L) e montem a mesma sobre o flange H da mesma maneira.
Fixar a capa na estrutura telescópica mediante 4 parafusos (presentes na embalagem) - Fig. 17.
Fixar o tubo de evacuação do ar com a redução L (Fig. 18). Efetuar a ligação eléctrica mediante o cabo de
alimentação. Retirar o parafuso que foi usado como trava e deixar o tubo inferior descer, apoiando-o, com suavidade,
em cima do aparelho.
Instalar os filtros de carvão: colocar os filtros ao lado do motor e bloquear com movimento de rotação (Fig. 19).
A este ponto a instalação está terminada; é possível agora remontar os filtros anti-gordura.
FUNCIONAMENTO
Comandos (Fig. 20):
Botão A: para ligar/desligar as luzes; de 30 em 30 horas de funcionamento, a lâmpada piloto correspondente (S)
acende-se, a indicar que é necessário limpar os filtros anti-gordura; de 120 em 120 horas de funcionamento, a
lâmpada piloto correspondente (S) começa a piscar, a indicar que é necessário limpar os filtros anti-gordura e
substituir os filtros de carvão. Para reactivar a contagem das horas (RESET), manter o botão A premido durante
cerca de 1” (enquanto a lâmpada piloto S estiver em função). Botão B: acciona o motor com a 1ª velocidade
(acende-se a lâmpada piloto correspondente); mantendo-o premido durante cerca de 1”, o motor desliga. Botão C:
acciona o motor com a 2ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente). Botão D: acciona o motor com
a 3ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente). Botão E: acciona o motor com a 4ª velocidade
(acende-se a lâmpada piloto correspondente).
O exaustor está predisposto para
desactivação retardada, para permitir completar a depuração do ar do ambiente.
A partir da 2ª velocidade, carregando no botão da velocidade de funcionamento actual (luz piloto acesa), retarda-se
a desactivação do aparelho de 5'. Durante este período a lâmpada piloto pisca.
Os filtros anti-gordura necessitam de alguns cuidados especiais: os filtros anti-gordura devem ser limpos ao
fim de cada 30 horas de funcionamento, aproximadamente (quando a lâmpada piloto do botão das luzes se acende
- Fig. 20S). A remoção dos filtros anti-gordura (Fig. 3) deve ser feita agindo na paragem apropriada, empurrando-
os para o interior e virando-os para baixo até tirá-los dos suportes. Lavar os filtros utilizando um detergente neutro.
Para reactivar a contagem depois dos filtros estarem de novo montados, manter o botão das luzes premido durante
cerca de 1” (Fig. 20A) enquanto a lâmpada piloto correspondente (S) estiver acesa.
Substituição dos filtros de carvão:: quando se usa o aparelho na versão filtrante, è necessário substituir os
filtros de carvão. Tirar antes de mais os filtros anti-gordura e deslocar os filtros de carvão com movimento de rotação
(Fig. 21). Recolocar os filtros de carvão novos e do mesmo tipo invertendo as operaçãos. Substituir os filtros de
carvão todas as vezes que a lâmpada piloto na tecla luzes (Fig. 20S) começa a piscar (quer dizer cada 120 horas
de funzionamento).
Iluminação: para desmontar as lâmpadas de halogénio, desenroscar o casquilho no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (Fig. 22). Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. ATENÇÃO: Não tocar na lâmpada com as
mãos desprotegidas.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De afzuigkap kan in de filter- en in de afzuigversie geïnstalleerd worden.
Filtreer-versie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht
af en zuivert de lucht via de vetfilters en er koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt.
LET OP: Bij het gebruik in de filtreer-versie dienen er koolstoffilters en een luchtklep gebruikt te worden, die in het
bovenste gedeelte van de uitschuifbare constructie geplaatst moet worden, zodat de lucht weer in het vertrek kan
stromen (afb. 1A). Voor een constante efficientie is een periodieke vervanging van de koolstof-filters nodig. De
koolstoffilters zijn niet bijgeleverd.
Afzuigversie (afb. 2): de kap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht aan
en wordt via de antie-vetfilters en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten geleid. Bij deze versie is de
toepassing van koolstoffilters niet nodig.
Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter- of afzuigversie). Voor een grotere doeltreffendheid adviseren
wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie te installeren.
INSTALLATIE
LET OP: Voor de installatie van dit apparaat zijn minstens drie personen nodig. De installatie kan het
beste overgelaten worden aan vakmensen. Bovendien raden wij u aan om alle montagefases zorgvuldig op
te volgen en na de installatie te controleren of het apparaat stevig vastzit.
Alvorens tot de montage-handelingen over te gaan, de vetfilters verwijderen voor een makkelijkere handelbaarheid
van het apparaat. De vetfilters (Afb. 3) verwijderen door een handeling uit te voeren op de geschikte blokkering, duw
ze naar naar beneden draaient naar binnen toe totdat ze uit de steunen loskomen.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
Alvorens de kap te bevestigen
moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken. Gebruik een
afvoerpijp die de volgende eigenschappen heeft: - minimum benodigde lengte; - zo min mogelijk bochten (maximaal
toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de voorschriften (afhankelijk van het
land); - binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen van de doorsnede
van de pijp te vermijden(geadviseerde diameter: 150 mm). Voor de lucht-afvoer naar buiten moet u alle andere
aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Leg de electrische voeding van tevorem aan binnen de versperring van de uitschuifbare constructie (voor de
electrische aansluiting alle andere aanwijzingen opvolgen die vermeld worden in het hoofdstuk “Opgelet”).
MONTAGE - Maak gebruik van de speciale boormal en boor de gaten voor de bevestiging aan het plafond exact
op de verticale aslijn van uw kookplaat; let op alle aanwijzingen voor de definitieve plaatsing van het apparaat. Houd
er rekening mee dat één van de aslijnen van de mal precies overeen moet komen met de aslijn van de
bedieningselementen van de kap. Bevestig de beugel met de meegeleverde schroeven en de pluggen aan het
plafond vast (Afb. 4).
Bevestig de uitschuifbare constructie aan de beugel door middel van 4 schroeven ( bijgeleverd), de lucht-afvoerbuis
binnen door de uitschuifbare constructie laten passeren en de electrische voeding door het daarvoor bestemde gat
inde beugel (Afb. 5). De lucht-afvoerbuis is niet bijgeleverd.
Stel de hoogte van de uitschuifbare constructie af door middel van de vier bevestigingsschroeven C (Afb. 6) waarbij
u er rekening mee moet houden dat de hoogte van de afzuigkap 310 mm bedraagt en dat de afstand van de kap
tot de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen (Afb. 7). Neem de bovenste buis (die met de ronde gaten) en steek
hem in de uitschuifbare constructie, met de gaten naar beneden geplaatst; zet de buis met 2 schroeven aan de beugel
vast (Afb. 8). Neem de onderste buis en steek hem op dezelfde manier als de andere naar binnen; schuif hem
omhoog en zet hem in die positie vast met behulp van een schroef die positie vast met behulp van een schroef als
blokkering door het gat in de bovenste buis (Afb. 9).
Neem de flens met de metalen klep (Afb. 10H) en monteer hem op het lucht-afvoergat van de kap door een lichte
druk uit te oefenen. Bevestig de kap met de 4 (bijgeleverde) moeren aan de uitschuifbare constructie – Afb.11. Via
de openingen D (Afb.12) de lucht-afvoerbuis aan de flens H bevestigen met behulp van een metalen bandje (de buis
en het metalen bandje zijn niet bijgeleverd).
Breng met behulp van het voedingssnoer de electrische verbinding tot stand. Neem de als blokkering gebruikte
schroef weg en laat de onderste buis omlaag zakken, en zet hem voorzichtig op het apparaat .
Nu is de installatie voltooid en kunt u de vetfilters weer monteren.
INSTALLATIE IN DE FILTREER-VERSIE:
Leg de electrische voeding van tevoren aan binnen de versperring van de uitschuifbare buis (voor de electrische
verbinding alle andere aanwijzigingen op volgen die vermeld worden in het hoofdstuk “Opgelet”).
MONTAGE - Maak gebruik van de speciale boormal en boor de gaten voor de bevestiging aan het plafond exact
op de verticale aslijn van uw kookplaat; let op alle aanwijzingen voor de definitieve plaatsing van het apparaat. Houd
er rekening mee dat één van de aslijnen van de mal .precies overeen moet komen met de aslijn van de
bedieningselementen van de afzuigkap. Bevestig de beugel met de meegeleverde schroeven en de pluggen aan het
plafond vast (Afb. 4).
Bevestig de uitschuifbare constructie aan de beugel met de 4 schroeven (bijgeleverd), en laat de electrische voeding
door het daarvoor bestemde gat in de beugel passeren (Afb. 5). Stel de hoogte van de hoogte af van de uitschuifbare
constructie door middel van de vier bevestigingsschroeven C (Afb. 6) waarbij u er rekening mee moet houden dat
de hoogte van de kap 310 mm bedraagt en dat de afstand van de kap tot de kookplaat minimaal 650 mm moet
bedragen (Afb. 7). Doe de luchtklep (F) in de constructie (Afb. 13). Monteer de flens (G) via de openingen E (Afb.13)
op de luchtklep (F) en zet hem met een draaibeweging vast. Maak een flexibele buis aan de flens (G) vast voor de
afvoer van de lucht (Afb. 14). De lucht-afvoerbuis is niet bijgeleverd.
Neem de bovenste buis (die met de ronde gaten) en steek hem in de uitschuifbare constructie, met de gaten naar
boven geplaatst, zet de buis met 2 schroeven aan de beugel vast (Afb. 15). Neem de onderste buis en steek hem
op dezelfde manier als de ander naar binnen; schuif hem omhoog en zet hem in die positie vast met behulp van een
schroef als blokkering door het gat in de bovenste buis (Afb. 9).
Neem de flens (Afb. 16H) met de metalen klep en monteer hem op het luchtafvoergat van de kap door een lichte
druk uit te oefenen; neem de versmalling (L) en monteer hem op dezelfde manier aan de flens (H).
Bevestig de kap met de 4 bijgeleverde moeren aan uitschuifbare –Afb.17.
Bevestig de luchtafvoerbuis aan de versmalling L (Afb. 18). Breng door middel van het voedingssnoer de electrische
verbinding tot stand. Neem de als blokkering gebruikte schroef weg en laat de onderste buis omlaag zakken, en zet
hem voorzichtig op het apparaat.
De koolstof-filters installeren; plaats ze aan de kanten van de motor en blokkeer ze doormiddel van een draaibeweging
(Afb. 19).
Nu is de installatie voltooid en kunt u de vetfilters weer monteren.
WERKING
Bedieningselementen (Afb. 20):
Toets A: schakelt de verlichting in/uit; na elke 30 werkingsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om
aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 werkingsuren gaat het corresponderende
lampje (S) knipperen om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en de koolstoffilters moet
worden vervangen. Om de telling van de uren weer te starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt
gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is). Toets B: schakelt de motor in op de 1
e
snelheid (het
corresponderende lampje gaat branden); als hij ongeveer 1” ingedrukt gehouden wordt, gaat de motor uit. Toets C:
schakelt de motor in op de 2
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden). Toets D: schakelt de motor in
op de 3
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden). Toets E: schakelt de motor in op de 4
e
snelheid (het
corresponderende lampje gaat branden).
De kap is geschikt voor vertraagde uitschakeling, om het mogelijk te maken de zuivering van de lucht in het vertrek
te voltooien. Vanaf de 2de snelheid, wanneer de toets van de huidige in werking zijnde snelheid wordt ingedrukt (het
lichtje brandt), zal de uitschakeling van het apparaat 5" worden vertraagd. Gedurende deze periode knippert het
lampje.
Er dient met name zorg besteed te worden aan de vetfilters: de vetfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren
schoongemaakt worden (als het lampje van de verlichtingtoets gaat branden - Afb. 20S). De vetfilters worden
verwijderd (Afb. 3) door een handeling te verrichten op de daarvoor bestemde blokkering en hen naar binnen te
duwen en naar beneden te draaien totdat ze uit de steunen loskomen. Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel.
Als de schone filters zijn teruggeplaatst, moet de verlichtingtoets ongeveer 1” ingedrukt worden om de telling opnieuw
te starten (Afb. 20A), terwijl het corresponderende lampje (S) brandt.
De koolstof-filters vervangen: in het geval dat het apparaat in de filtreer-versie gebruikt wordt, zal het nodig
zijn de koolstof-filters te vervangen. Ten eersten de vetfilters wegnemen en de koolstof-filters wegnemen met een
draaiende beweging (Afb. 21). De nieuwe koolstof-filters, van hetzelfde type, plaatsen door de handelingen in
omgekeerde volgorde uit te voeren. De koolstof-fiters vervangen elke keer wanneer het lampje van de verlichtingstoets
(Afb. 20S) knippert (d.w.z. elke 120 werkingsuren).
Verlichting: om de halogeenlampjes (Afb. 22) te vervangen moet u de ring tegen de wijzers van de klok in
losdraaien (naar links). Vervang de lampjes door dezelfde soort lampjes. LET OP: het lampje niet met de blote
hand aanraken.
12
3
A
4
5
6
C
7
min 65cm
310
89
10
11
25
H
12
D
13
F
14
G
E
15
16
H
L
17
18
19
20
21
22
A B D EC
S
04306710 - IS3035 s.n.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Candy CA CISD 93 X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per