Skil 6495MA Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
37
• Seaferramentafalharapesardecuidadososprocessos
defabricaçãoedeteste,areparaçãodeveráser
executadaporumaocinadeserviçoautorizadapara
ferramentaseléctricasSKIL
- envieaferramentasem desmontar,juntamentecoma
provadecompra,paraoseurevendedorouparao
centrodeassistênciaSKILmaispróximo(osendereços
assimcomoamapadepeçasdaferramentaeso
mencionados no www.skileurope.com)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico(apenasparapaíses
da UE)
- deacordocomadirectivaeuropeia2002/96/CE
sobreferramentaseléctricaseelectrónicasusadase
atransposiçãoparaasleisnacionais,asferramentas
eléctricasusadasdevemserrecolhidasemseparado
eencaminhadasaumainstalaçãodereciclagemdos
materiais ecológica
- símbolo#lheavisaráemcasodenecessidadede
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramossobnossaexclusivaresponsabilidadeque
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentosnormativos:EN60745,EN61000,
EN55014,conformeasdisposiçõesdasdirectivas
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE
• Processo técnico em:SKILEuropeBV(PT-SEU/PJE),
4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.10.2010
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• MedidosegundoEN60745oníveldepressãoacústica
destaferramentaé98dB(A)eoníveldepotência
acústica109dB(A)(espaçodeerro:3dB),eavibração
m/s²(métodobraço-mão;incertezaK=1,5m/s²)
aoperfurarenmetal3,4m/s²
aoperfurarcompercussãoembetão15,0m/s²
• Oníveldeemissãodevibraçõesfoimedidodeacordo
comumtestenormalizadofornecidonaEN60745;
podeserutilizadoparacompararumaferramentacom
outraecomoumaavaliaçãopreliminardeexposiçãoà
vibraçãoquandoutilizaraferramentaparaas
aplicaçõesmencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentesaplicaçõesou
comacessóriosdiferentesoumantidos
decientemente,podeaumentarsignicativamente
oníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaédesligadaou
quandoestiveratrabalharsemfazernada,pode
reduzirsignicativamenteoníveldeexposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
I
Trapano a percussione 6495
INTRODUZIONE
• L’utensileèidoneoperl’esecuzionediforaturebattenti
inmattoni,nelcalcestruzzoenelmaterialeminerale;
essoèadattoancheperforareedavvitarenellegname,
nelmetallo,nellaceramicaenellematerieplastiche
• Leggeteeconservatequestomanualediistruzione3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
dellavelocità
B Pulsantedibloccodell’interruttore
C Rotelladicontrollodellavelocitàmassima
D Commutatoreperl’inversionedelsensodirotazione
E Commutatore di marcia
F Commutatoreperlaselezionedelfunzionamento
diforatura
G Impugnatura ausiliaria
H Feritoiediventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispettodelleavvertenzedipericoloedelleistruzioni
operativesipotràcreareilpericolodiscosseelettriche,
incendie/oincidentigravi.Conservare tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenzedipericolosiriferisceadutensilielettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento)
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordineolezonedilavorononilluminatepossono
esserefontediincidenti
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintillechepossonofarinammarelapolvereoigas
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile
38
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettrichenelmomentoincuiilcorpoémessoamassa
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.L’eventualeinltrazionediacquainun
utensileelettricovaadaumentareilrischiod’insorgenza
di scosse elettriche
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.Icavi
danneggiatioaggrovigliatiaumentanoilrischio
d’insorgenzadiscosseelettriche
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno.L’usodiuncavo
diprolungaomologatoperl’impiegoall’esternoriduceil
rischiod’insorgenzadiscosseelettriche
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra.L’usodiuninterruttoredi
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’usodell’utensilepotràcausarelesionigravi
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Sesiavràcurad’indossareequipaggiamentoprotettivo
individualecomelamascheraantipolvere,lacalzatura
antisdrucciolevoledisicurezza,ilcascoprotettivoola
protezionedell’udito,asecondadell’impiegoprevisto
perl’utensileelettrico,sipotràridurreilrischiodiferite
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile sia spento.Tenendoilditosopral’interruttore
mentresitrasportal’utensileoppurecollegandolo
all’alimentazionedicorrenteconl’interruttoreinserito,si
vengonoacrearesituazionipericoloseincuipossono
vericarsiseriincidenti
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
unachiaveinglesechesitrovinoinunaparte
dell’utensileinrotazionepotrannocausarelesioni
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
megliol’utensileinsituazioniinaspettate
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.Vestitilenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzodiun’aspirazionepolverepuòridurrelo
svilupparsidisituazionipericolosedovuteallapolvere
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensileelettricoadattosipotràlavoraremeglioecon
maggiorsicurezzanell’ambitodellagammadipotenza
indicata
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.Unutensileelettricochenonsipuòpiù
accendereospegnereèpericolosoedovràessere
riparato
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzioneeviteràchel’utensilepossaesseremesso
infunzioneinavvertitamente
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengonocausatidautensilielettricilacuimanutenzione
èstataeffettuatapocoaccuratamente
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglientiaflatis’inceppanomenofrequentementee
sonopiùfacilidacondurre
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego.L’impiegodiutensilielettriciperusidiversi
daquelliconsentitipotràdarluogoasituazionidi
pericolo
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardatalasicurezzadell’utensile
39
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI A
PERCUSSIONE
NOTE GENERALI
• Questoutensilenondev’essereutilizzatodapersonedi
etàinferioreai16anni
• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadi
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
• Portare cuffie di protezione(l’effettodelrumorepuò
provocarelaperditadell’udito)
• Utilizzare le impugnature supplementari fornite
insieme all’utensile(laperditadicontrollosull’utensile
puòcomportareilpericolodiincidenti)
• Usarecavidiprolungacompletamentesrotolatiesicure
con una capacità di 16 Amp
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amiantoèritenutomaterialecancerogeno)
• Lepolveridimaterialicomevernicicontenentipiombo,
alcunespeciedilegno,mineraliemetallopossono
esserenocive(ilcontattoconquestepolveriolaloro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbirespiratoriall’operatoreoadaltrepersone
presentisulposto);indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
• Alcunitipidipolveresonoclassicaticomecancerogeni
(qualilepolveridiquerciaefaggio)specialmentese
associateadadditiviperiltrattamentodellegno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettareleistruzioninazionaliriguardantil’estrazione
dellapolvereperimaterialiinlavorazione
PRIMA DELL’USO
• Controllarechelatensionedell’alimentazionesiala
stessadiquellaindicatasullatarghettadell’utensile(gli
utensiliconl’indicazionedi230Vo240Vpossono
essere collegati anche alla rete di 220V)
• Evitatepossibilidanneggiamentidavitiechiodi
sporgenti;rimuoverliprimadiiniziarelalavorazione
• Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice(uncontattoconlineeelettrichepuò
provocarelosviluppodiincendiediscosseelettriche;
danneggiandolineedelgassipuòcreareilpericolodi
esplosioni;penetrandounatubazionedell’acquasi
provocanoseridannimaterialioppurevièilpericolodi
provocareunascossaelettrica)
• Fissare il pezzo da lavorare(unpezzoinlavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
ssatoconappositidispositividiserraggiooconuna
morsa e non tenendolo con la mano)
• Nonusarel’utensilequandoilcavoèdanneggiato;
farlosostituiredapersonalequalicato
ACCESSORI
• LaSKILgarantisceunperfettofunzionamento
dell’utensilesoltantosevengonoutilizzati
accessori originali
• Utilizzatesoloaccessoriilcuinumeromassimodigiri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
DURANTE L’USO
• Manteneresempreilcavodistantedallepartiin
movimentodell’utensile
• Selapuntasibloccainaspettatamente(provocandoun
contraccolpodireazione),spegnetesubitol’utensile
• Attenzionealleforzesviluppateincasodibloccaggio
dell’utensile(specialmentenellaforaturadelmetallo);
utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria G 2 ed
assumeteunasicuraposizionedilavoro
• Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico
dell’elettroutensile stesso, operare con
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di
impugnatura isolate(uncontattoconuncavoelettrico
mette sotto tensione anche parti in metallo
dell’elettroutensileprovocandoquindiunascossa
elettrica)
• Nelcasodicattivofunzionamentoelettricoomeccanico,
spegnetesubitol’utensileestaccatelaspina
• Seduranteun’operazionedilavorovienedanneggiato
oppuretroncatoilcavo,nontoccareilcavomaestrarre
immediatamente la spina dalla presa
DOPO L’USO
• Quandoriponetel’utensileaccertatevichenoncisiano
partiinmovimentoecheilmotoresiaspento
USO
• Acceso/spento4
• Bloccodell’interruttoreperilfunzionamentocontinuo5
• Regolazionedellavelocitàperunavviamentolento6
• Controllodellavelocitàmassima7
ConlarotellaCpotetescegliereprogressivamentela
velocitàmassimadabassaadalta
- accendetel’utensile
- bloccatel’interruttore
- giratelarotellaCnoallavelocitàmassima
desiderata
• Commutazionemeccanicadimarcia
- spostare il commutatore E 2nellavelocitàdesiderata
! azionare il commutatore di marcia mentre
l’utensile funziona lentamente
1=VELOCITÀRIDOTTA
- grande coppia
- perforaregrandidiametri
- perlettaredivite
2=ELEVATAVELOCITÀ
- bassa coppia
- perforarepiccolidiametri
40
• Inversionedelsensodirotazione8
- quandolaposizionesinistra/destranonèinserita
propriamentel’interruttoreA2nonpuòessereattivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
• Foraturanormaleoppureforaturaapercussione9
! selezionare la modalità di foratura solo quando
l’utensile è spento e quando la spina è scollegata
• Cambiodellepunte0
- introdurrelapuntailpiùprofondamentepossibile
nel mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Regolazionedellaprofonditàdiperforazione!
• Tenutaeguidadell’utensile@
- utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria G 2
(puòvenireregolatacomeillustrato)
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenetelibereleferitoiediventilazione
- nonapplicateunapressioneeccessivaall’utensile;
lasciatechesial’utensilealavorarepervoi
CONSIGLIO PRATICO
• Perforarecementoopietraèrichiestaunaleggera
pressiome sul trapano
• Quandolepartidaforaresonoferrose
- preparareunpiccoloforo,quandoèrichiestoun
grandeforo
- lubrificare la punta di tanto in tanto con olio
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Tenetesemprepulitiutensileecavo(soprattuttole
feritoiediventilazioneH2)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
• Senonostantegliaccuratiprocedimentidiproduzionee
dicontrollol’utensiledovesseguastarsi,lariparazione
vafattaeffettuaredaunpuntodiassistenzaautorizzato
per gli elettroutensili SKIL
- inviarel’utensilenon smontatoassiemealleprovedi
acquistoalrivenditoreoppurealpiùvicinocentro
assistenzaSKIL(l’indirizzoedildisegnodellepartidi
ricambiodell’utensilesonoriportatisu
www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondolaDirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformitàallenormenazionali,glilutensilielettrici
esaustidevonoessereraccoltiseparatamente,alne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo #viricorderàquestofattoquandodovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Dichiaramo,assumendolapienaresponsabilitàditale
dichiarazione,cheilprodottoèconformealleseguenti
normativeeairelatividocumenti:EN60745,EN61000,
EN55014inbasealleprescrizionidelledirettive
2006/95/EG,2004/108/EG,2006/42/EG
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE),4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.10.2010
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• MisuratoinconformitàalEN60745illivellodipressione
acusticadiquestoutensileè98dB(A)edillivellodi
potenzaacustica109dB(A)(deviazionestandard:3dB),
elavibrazionem/s²(metodomano-braccio;
incertezzaK=1,5m/s²)
nellaforaturanelmetallo3,4m/s²
nellaforaturaapercussionenelcemento15,0m/s²
• Illivellodiemissionedellevibrazionièstatomisuratoin
conformitàaunteststandardizzatostabilitodallanorma
EN60745;questovalorepuòessereutilizzatoper
mettereaconfrontounl’utensileconunaltroocome
valutazionepreliminarediesposizioneallavibrazione
quandosiimpiegal’utensileperleapplicazioni
menzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,
oppureconaccessoridifferentioinscarse
condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe
aumentarenotevolmente
- imomentiincuil’utensileèspentooppureèin
funzionemanonvieneeffettivamenteutilizzatoperil
lavoro,possonocontribuirearidurreillivellodi
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
H
Ütvefúró 6495
BEVEZETÉS
A készülék téglában, betonban és közetekben végzett
ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és
müanyagokban végzett fúrásra szolgál
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil 6495MA Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente