Scholtes BC 199DT XA S Manuale del proprietario

Categoria
Forni
Tipo
Manuale del proprietario
BC 199DT XA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell’apparecchio,6
Descrizione dell’apparecchio,7
Installazione,9
Struttura del forno,11
Avvio e utilizzo,12
Precauzioni e consigli,23
Manutenzione e cura,23
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,25
Oven structure,27
Start-up and use,28
Precautions and tips,39
Maintenance and care,39
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,6
Description de l’appareil,8
Installation,41
Structure du four,43
Mise en marche et utilisation,44
Précautions et conseils,56
Nettoyage et entretien,56
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,8
Instalación,58
Estructura del horno,60
Puesta en funcionamiento y uso,61
Precauciones y consejos,73
Mantenimiento y cuidados,73
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
3
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
4
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
5
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
6
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
13
12
11
10
1
2
3
5
7
4
6
8
9
7
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Selezione Programmi
2 Regolazione Tempi
3 Tasto SELEZIONE CAVITA
4 Tasto OK
5 Freccia Su
6 START/STOP
7 Tasto Impostazioni
8 Tasto Blocco comandi
9 Tasto +
10 Freccia Giù
11 Tasto -
12 DISPLAY
13 Regolazione Temperatura
14 ON/OFF
Display
15 Indicazione Menù selezionato
16 Indicazione Porta bloccata
17 Indicazione Temperatura
18 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno.
Indica anche:
ORA;
DURATA COTTURA;
FINE COTTURA.
19 Indicatori di Preriscaldamento
20 Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura
consigliato
Description of the appliance
Control panel
1 Cooking mode selection
2 Time adjustment
3 SELECT RECESS button
4 OK button
5 Up arrow
6 START/STOP
7 Setup button
8 Control panel lock button
9 + button
10 Down arrow
11 - button
12 DISPLAY
13 Temperature adjustment
14 ON/OFF
Display
15 Selected Menu indicator
16 Door locked indicator
17 Temperature indicator
18 Suggests a course of action or displays the activity
currently being performed by the oven. It also displays:
TIME;
COOKING DURATION;
COOKING END TIME.
19 Preheating indicators
20 Selected cooking mode symbol/recommended rack
position
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
8
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Sélection Programmes
2 Réglage Temps
3 Touche SÉLECTION ENCEINTE
4 Touche OK
5 Flèche vers le Haut
6 START/STOP
7 Touche Sélections
8 Touche Verrouillage Commandes
9 Touche +
10 Flèche vers le Bas
11 Touche -
12 AFFICHEUR
13 Réglage Température
14 ON/OFF
Afcheur
15 Indication du Menu sélectionné
16 Indication Porte verrouillée
17 Indication Température
18 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire,
il indique aussi :
HEURE;
DUREE CUISSON ;
FIN CUISSON
19 Indicateurs de Préchauffage
20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau
d’enfournement préconisé
Descripción del aparato
Panel de control
1 Selección de Programas
2 Programación de Tiempos
3 Botón SELECCIÓN CAVIDAD
4 Botón OK
5 Flecha hacia Arriba
6 START/STOP
7 Botón de Programaciones
8 Botón Bloqueo de mandos
9 Botón +
10 Flecha hacia Abajo
11 Botón -
12 PANTALLA
13 Programación de Temperatura
14 ON/OFF
Display
15 Indicación Menú seleccionado
16 Indicación de Puerta bloqueada
17 Indicación de Temperatura
18 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
HORA;
DURACIÓN DE LA COCCIÓN;
FINAL DE LA COCCIÓN.
19 Indicadores de Precalentamiento
20 Icono de la cocción seleccionada/icono del nivel de
cocción aconsejado
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
IT
9
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione
è necessario eliminare la parete
posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno
oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FORNO
VENTILATO
Centraggio e ssaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della ancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la
parte mobile del tacchetto (vedi
gura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante (vedi
gura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi gura).
Per ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice
perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
10
IT
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
N
L
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni*
larghezza cm 43,5
altezza cm 41
profondi cm 41
Volume*
lt. 74
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
2600W (vedi targhetta
caratteristiche)
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Gratin.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibili Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 Stand-by/off mode
Dimensioni**
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondi cm 41
Volume**
lt. 77
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
IT
11
Struttura del forno
Il forno BIG CAVITY offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o
cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un
forno tradizionale.
Ben 56 programmi di cottura universali e automatici
assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
BIG CAVITY offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi
esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno
è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti,
ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e
tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che
permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare
contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni
in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo
lo spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile
regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza
che sapori ed odori si mescolino.
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA o LECCARDA
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main e Small Space: cottura contemporanea
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Small Space
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
Temperatura nella prima cavi
(Main o Small Space)
Temperatura nella seconda cavi
(Small o Main Space)
Da 40°C a 150°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 50°C
Esempio: imposti 90°C su una cavi;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (9C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+7C).
Da 205°C a 300°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavi;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di
temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
12
IT
Avvio e utilizzo
! Quando si inserisce la
griglia assicurarsi che
il fermo sia nella parte
posteriore della cavità (vedi
immagine).
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si
raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne
il risultato.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
! La pressione prolungata dei tasti , , e consente lo
scorrimento veloce delle liste o dei valori impostati.
! Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù UNIVERSALI
! All’accensione del display, se l’utente non tocca alcun
tasto, il display si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A ne cottura la ventola si attiva e disattiva automaticamente
nché il forno non è sufcientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
Prima accensione
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica, alla prima
alimentazione, accendere il pannello di controllo premendo
il tasto . Compare la lista delle lingue nel menù. Per
scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti e
. Per confermare premere il tasto “OK”.
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i
seguenti parametri:
LINGUA Selezione della lingua
ORA Impostazione dell’ora
TONO Tono della tastiera
CONTAMINUTI Impostazione contaminuti
ESCI Uscita dal menù
! Dopo aver impostato la lingua nel menù, trascorso un
tempo di 60 secondi di non utilizzo il display passa al menù
UNIVERSALI.
Impostare l’orologio
Per impostare l’orologio, accendere il forno premendo il
tasto ; premere il tasto “MENU” e seguire la procedura
indicata.
1. selezionare la voce ORA e premere il tasto “OK” per
modicare;
2. i 4 digit numerici lampeggiano
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare.
Impostare il contaminuti
Il contaminuti è impostabile sia a forno spento che acceso.
Quando il forno è spento:
1. premere il tasto “MENU”
2. i 4 digit numerici lampeggiano
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare.
Se il forno è acceso:
1. premere il tasto “MENU”
2. selezionare la voce CONTAMINUTI e premere il tasto
“OK” per modicare;
3. i 4 digit numerici lampeggiano
4. regolare tramite i tasti e ;
5. premere il tasto “OK” per confermare.
6. una volta impostato è possibile spegnere il forno.
Il display visualizzerà il contaminuti: a tempo scaduto il forno
emette un segnale acustico, che si arresta dopo un minuto
o premendo una qualsiasi icona.
! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno.
Sicurezza Bambini
La funzione Sicurezza Bambini permette di bloccare i tasti
del forno.
Per l’attivazione premere il tasto , selezionare la voce
ATTIVARE e poi il tasto “OK” per confermare.
Per disattivare ripetere la procedura indicata selezionando
la voce NON ATTIVARE.
La sicurezza bambini è attivabile quando il forno è in cottura,
oppure è spento. La sicurezza bambini è disattivabile in
tutti i casi precedenti e anche quando il forno ha terminato
la cottura.
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
! Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù
UNIVERSALI
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
2. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta nera su sfondo bianco)
IT
13
3. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
4. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
5. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
6. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
7. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
8. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti o e confermare premendo “OK” (solo per
cotture UNIVERSALI);
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
9. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
! Nella congurazione ExtraLarge non è possibile utilizzare
le Main e Small Space: il tasto è disabilitato.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
I programmi UNIVERSALI comprendono tutte le cotture
manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a
caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato
di cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del
preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla
per adattarla alla specica ricetta da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di quattro ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ideale per cibi gratinati, lasagne, ecc...
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un
solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o
bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile
mettere l’acqua direttamente nella leccarda.
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del
forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione.
Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma BRIOCHE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per dolci a base di lievito naturale.
Programma CROSTATE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per tutte le ricette di crostate.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es.
piccoli bignè, pan di spagna, ecc...).
14
IT
Programma MERINGA BIANCA/AMBRATA
Le temperature sono preimpostate e non modicabili.
Il programma MERINGA BIANCA è ideale per l’asciugatura
delle meringhe. Il programma MERINGA AMBRATA è ideale
per la cottura delle meringhe.
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio:
torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti
del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci,
frutta, verdura) a temperature molto basse (85,95 e 120 °C),
garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
essendo le temperature di cottura molto basse (in genere,
inferiori alla temperatura d’evaporazione), la dispersione
dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene
notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno
rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più
tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la
cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata
prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata
da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
gastronomiche: consente di concentrare gli aromi
rispettando la caratteristiche gustative dell’alimento e
mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene,
questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti
nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più
prolungata delle pietanze nel frigorifero.
organizzative: grazie al prolungamento della durata di
conservazione, è possibile preparare i piatti con largo
anticipo.
dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze
grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera
e digeribile.
economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei
prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una
macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire
attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento
sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione
dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già
cotti (cottura tradizionale).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere
posizionati su 3 livelli. Lasciare raffreddare i contenitori
all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone .
Funzioni di cottura automatiche
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo
a seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la
sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Programma ARROSTO...
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello, maiale, pollo e agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni
programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato: BEN COTTO, MEDIO e AL SANGUE.
Programma CROSTATE...
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare a forno caldo.
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito
chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per tutte le altre ricette (senza
lievito e che non sono crostate). Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
IT
15
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
non dimenticare di mettere 150gr (1,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
1,3 Kg di farina
700 gr di acqua
25 gr di sale
50 gr di lievito fresco per panicazione o 4 bustine di
lievito in polvere.
Preparazione:
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
Aprire la farina a fontana.
Versare il composto di acqua e lievito.
Lavorare l’impasto no ad ottenere un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo con il palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla, mettere l’impasto in una ciotola e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere la ciotola nel
forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e
lasciar lievitare per circa 30/45 minuti o a temperatura
ambiente per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve
raddoppiare).
Rompere l’impasto lavorandolo delicatamente e dividerlo
per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri cuocere
i pani su più livelli) con la carta forno (tagliata della stessa
misura interna della leccarda) e cospargerli di farina.
Praticare alcune incisioni con una lama aflata.
Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un solo
livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la cottura su
due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre livelli.
Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi 150 gr
(1,5 dl) di acqua fredda.
Infornare a forno freddo.
Avviare la funzione automatica PANE.
A ne cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia no a
completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell’ ambiente: 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura PIZZA.
Small Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
9. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
16
IT
Programmi di cottura UNIVERSALI
Programma GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Questa
funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione
meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma FAST COOKING
La funzione necessita di preriscaldamento. Questo
funzione è particolarmente indicata per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
Programma RISCALDAMENTO
Questa funzione è indicata per il riscaldamento di pietanze
cotte e conservate sia nel frigorifero che nel congelatore.
Programmi di cottura AUTOMATICI
Programma PIZZERIA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza
(impasto sottile).
Preriscaldare la pietra refrattaria per pizza sulla griglia
posizionata sul 6° ripiano;
al termine del preriscaldamento (segnale acustico) il forno
visualizza il messaggio “INFORNA E PREMI START”;
infornare la pizza utilizzando la paletta in dotazione e
confermare l’infornatura premendo il tasto “START/STOP”;
al termine della cottura, che è molto rapida (3-4 minuti),
un segnale acustico indica l’inizio della fase di doratura;
Quando si ritiene che la pizza sia sufcientemente cotta,
estrarla dal forno con la paletta in dotazione.
Per cuocere un’altra pizza, attendere che il forno indichi che
la pietra ha raggiunto nuovamente la temperatura ottimale.
È anche possibile eseguire in sequenza cotture multiple di
pizze con una durata molto breve (ad esempio, per avere
una pizza pronta da consumare ogni 7-8 minuti).
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
9. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
I programmi UNIVERSALI comprendono tutte le cotture
manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo.
Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di
cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del
preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla per
adattarla alla specica ricetta da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
IT
17
Programma MULTILIVELLO
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e
rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare no a
un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
Programma ROSTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale
la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del
forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione.
Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma BRIOCHE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per dolci a base di lievito naturale.
Programma CROSTATE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per tutte le ricette di crostate.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es.
piccoli bignè, pan di spagna, ecc...).
Programma MERINGA BIANCA/AMBRATA
Le temperature sono preimpostate e non modicabili.
Il programma MERINGA BIANCA è ideale per l’asciugatura
delle meringhe. Il programma MERINGA AMBRATA è ideale
per la cottura delle meringhe.
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio:
torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti
del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci,
frutta, verdura) a temperature molto basse (85, 95 e 120 °C),
garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
essendo le temperature di cottura molto basse (in genere,
inferiori alla temperatura d’evaporazione), la dispersione
dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene
notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno
rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più
tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la
cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata
prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata
da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
gastronomiche: consente di concentrare gli aromi
rispettando la caratteristiche gustative dell’alimento e
mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene,
questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti
nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più
prolungata delle pietanze nel frigorifero.
organizzative: grazie al prolungamento della durata di
conservazione, è possibile preparare i piatti con largo
anticipo.
dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze
grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera
e digeribile.
economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei
prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una
macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire
attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento
sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione
dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già
cotti (cottura tradizionale).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere
posizionati su 3 livelli. Lasciare raffreddare i contenitori
all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Programmi di cottura AUTOMATICI
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le
funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento
delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da
lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati.
Programma ARROSTO...
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello, maiale, pollo e agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni
programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato: BEN COTTO, MEDIO e AL SANGUE.
18
IT
Programma TORTA BRISÈ
Questa funzione è ideale per tutte le ricette che usano
pastafrolla (di solito preparata senza uova). Infornare a
forno freddo. Si può infornare anche a forno preriscaldato.
Programma CROSTATA
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
a anche forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare a forno caldo.
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito
chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per tutte le altre ricette (senza
lievito e che non sono crostate). Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
Programma PIZZA SOFFICE/CROCCANTE
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza
(impasto di un certo spessore). Fare riferimento al capitolo
seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto
alte temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO
TROPPO CALDO” no a quando la temperatura del forno
raggiungerà 120°. A questo punto sarà possibile infornare
la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura PIZZA.
Utilizzo contemporaneo Small Space e
Main Space
! Il funzionamento simultaneo è possibile solo utilizzando
le funzioni UNIVERSALI.
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno.Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
! Grazie all’ alta efficienza energetica, il tempo di
preriscaldamento della cavita’ SMALL SPACE e’ di circa
15minuti.
! Se la MAIN SPACE è impostata ad una temperatura
inferiore a 150°C il grill, per salvaguardare il risultato di
cottura, non entrerà in funzione: sul display comparirà
quindi la scritta OFF.
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Premere il tasto per selezionare la cavità su cui
si desidera scegliere il programma di cottura. L’icona
indica che è selezionata la Small Space ed è quindi
possibile agire sulle impostazioni della Small Space, l’icona
accesa sul display indica che è selezionata la Main
Space ed è quindi possibile agire sulle impostazioni della
Main Space.
3. Premere il tasto “P”. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico segnala che il preriscaldamento è
completo.
9. Le scritte nero su sfondo bianco indicano la cavità su cui
si sta agendo. Per modicare le impostazioni dell’altra cavità
premere il tasto . Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
IT
19
Le mie ricette
La funzione LE MIE RICETTE è attiva solo per cotture
UNIVERSALI e dove sia stata impostata la durata. La
memorizzazione della ricetta avviene soltanto al termine
della cottura.
Può essere memorizzato un numero nito di operazioni
(totale 10) tra variazione temperatura e della durata, se
intercorre almeno un minuto tra l’una e l’altra. Si possono
memorizzare al massimo 10 cotture nella EXTRALARGE
SPACE, 3 nella SMALL SPACE e 3 nella MAIN SPACE.
E’ possibile selezionare la posizione della memoria da
occupare. Con divider inserito e nel caso di due cotture
UNIVERSALI contemporaneamente nelle due cavità, non
è possibile la memorizzazione.
Per poter differenziare tra di loro le ricette salvate in modo
da facilitare la ricerca all’interno della lista, il nome con cui
verrà salvata ciascuna cottura sarà composto da:
- MIA RICETTA + numero progressivo (1, 2, 3, ecc...)
- TEMPERATURA INIZIALE + EVENTUALE SIMBOLO*
(es. 170°C)
- DURATA (es. 00:30)
* Signicato dei simboli:
- nessun simbolo: è stata impostata la temperatura iniziale
e non è stata più variata;
- : è stata variata la temperatura iniziale, solo
diminuendola;
- : è stata variata la temperatura iniziale, solo
aumentandola;
-  : è stata variata la temperatura iniziale, sia
aumentandola che diminuendola.
Programmare la cottura
La programmazione è attivabile in tutte le congurazioni
possibili: EXTRALARGE, MAIN e SMALL SPACE anche
in funzionamento contemporaneo.
Programmare la durata
! La durata è impostabile solo per cotture UNIVERSALI.
! La programmazione è possibile anche prima dell’avvio di
un programma di cottura con il tasto “START/STOP”.
1. Premere il tasto di selezione , il display visualizzerà
la voce DURATA;
2. regolare tramite i tasti e ;
3. premere il tasto “OK” per confermare.
4. premere il tasto “START/STOP” per attivare la
programmazione.
5. Allo scadere del tempo di cottura viene emesso un
segnale acustico e il forno si spegne.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
! Impostando la durata è possibile programmare una cottura
ritardata.
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato,
senza avviarlo, un programma di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 2 descritta per la durata;
2. Selezionare la voce FINE COTTURA con il tasto ;
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare;
5. Premere il tasto “START/STOP” per attivare la
programmazione
6. Allo scadere del tempo di cottura viene emesso un
segnale acustico e il forno si spegne.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne.
Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Il messaggio sul display ATTESA segnala che è stata
effettuata una programmazione. Sul display vengono
visualizzate l’ora di ne cottura e la durata.
Si può modicare la durata e l’ora di ne cottura nchè il
forno è nella modalità di attesa seguendo la procedura
sopra indicata.
Per annullare una programmazione spegnere il forno .
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di
pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
GRILL
Preriscaldare il forno per 5 minuti.
Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
Effettuare la cottura a porta chiusa.
Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione
6.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne
magre e sottili.
Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
FAST COOKING
Preriscaldare il forno con la leccarda al ripiano 6.
Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
20
IT
Tabella cottura caviExtraLarge Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata
cottura
(minuti)
Universali N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Crostate*
Crostate 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
200
200
40-50
45-55
Pizza 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
220
220
25-35
30-40
Brioche*
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Dolci*
Bignè 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
190
190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
180
180
20-30
20-30
Pasticci 3 1 4 6 Si 200 40-50
Plumcake 2 1 4 o 5 Si 160 60-75
Pan di spagna 2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
190
190
35-40
40-45
Multilivello*
Crème Caramel
(bagno maria)
2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
170
170
35-45
40-45
Grosso pezzo di
carne
1 2 Si 160 90-240
Rosticceria*
Arrosto di maiale,
vitello…
2 1 5 No 200 35-75
Grosso volatile
arrosto
1 1 No 190 90-120
Gratin*
Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grill-Barbecue*
Costata di manzo 1 3 4 o 5 No 270-300
20-30
Salsicce 1 3 5 a 7 No 270-300 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 No 270-300 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 No 270-300 3-6
Lievitazione*
Lievitazione/
Scongelamento
1 2 No 40
Meringhe
bianche*
Meringhe bianche 4 1 3 5 6 No 70 8-12 ore
Meringhe
ambrata*
Meringhe ambrata 4 1 3 5 6 No 110 1,5-2 ore
Bassa
temperatura 85°C*
Carne/Pesce 3 1 3 5 No 85 90-180
Pastorizzazione
Frutta, verdura,
ecc…
2 Si 110
Automatici
Pane
Pane (vedi ricetta) 2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Arrosto
Arrosti 2 1
5
No
Dolci
Dolci 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Crostate
Crostate 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Brioche
Brioche 2 1 5 No
Plumcake
Plumcake 2
3
1
1
5
4
6
No
No
Pizza
Pizza (vedi ricetta) 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Come da ricetta, aggiungere 150 gr (1,5 dl) di acqua nella leccarda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Scholtes BC 199DT XA S Manuale del proprietario

Categoria
Forni
Tipo
Manuale del proprietario