Gossen MetraWatt METRAHIT ONE Plus Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l’uso in breve
Verkorte gebruiksaanwijzing
Multimetro analogico/digitale
Analog
/Digitale Multimeter
3-349-235-
51
4/3.06
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Germany
Phone+49-(0)-911-8602-0
Fax +49-(0)-911-8602-669
www.gossenmetrawatt.com
Redatto in Germania • Con riserva di modifiche
• Una version pdf è disponibile via internet.
Gedrukt in Duitsland • Wijzigingen voorbehouden
Een pdf-versie kunt u vinden op internet.
ONE
METRA HIT
* solo METRAHit ONE Plus
alleen METRAHit ONE Plus
*
Entità di fornitura
1 Multimetro
1 Set di cavetti di misura
1 Batteria monopiastra da 9 V
1 Brevi istruzioni per l’uso
Levering inclusief
1 Multimeter
1 Set meetsnoeren
1 Batterij 9 V
1 Verkorte gebruiksaanwijzing
Istruzioni per la sicurezza
Al fine di mantenere lo strumento in condizioni per-
fette e di garantire che l’impiego non comporti
alcun pericolo, prima di utilizzarlo è indispensabile leggere
attentamente e integralmente le istruzioni per l’uso e seguirle in
tutti i punti.
Osservare le seguenti precauzioni
Lo strumento deve essere usato solo da persone in grado di
riconoscere i pericoli di contatto e di prendere precauzioni ido-
nee. Il pericolo di contatto sussiste in qualsiasi situazione dove
possono presentarsi tensioni superiori a 33 V (valore efficace) o
70 V DC.
La tensione massima ammessa tra strumento e terra è di 600 V,
categoria III.
La tensione nominale dell’impianto non deve superare i seguenti
valori:
in sistemi monofase, tra conduttore e neutro: 600 V,
in sistemi trifase a 4 fili, tra i conduttori di fase: 690 V,
in sistemi trifase a 3 fili, tra i conduttori di fase: 1000 V.
Attenzione: su apparecchi difettosi, condensatori, ... possono
verificarsi tensioni non previste!
L’isolamento dei cavetti di misura deve essere intatto; cavi e
connettori non devono presentare interruzioni!
Lo strumento non deve essere usato per misure su circuiti con
scarica corona (alta tensione)!
Procedere con particolare cautela quando si effettuano misure
nei circuiti HF, dove si possono presentare tensioni miste peri-
colose!
Non sono ammesse misurazioni in ambienti umidi!
Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti ammessi!
Impiegare esclusivamente fusibili originali!
Veiligheidsinstructies
Om de veiligheidstechnisch perfecte staat te
handhaven en een veilig gebruik te kunnen garan-
deren, is het noodzakelijk dat u, voordat u het instrument in
gebruik neemt, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en in zijn
geheel leest en deze op alle punten opvolgt.
Neem de volgende veiligheidsrichtlijnen in acht:
Het instrument mag alleen door personen worden gebruikt, die
in staat zijn de gevaren van het aanraken van elektrische span-
ning te onderkennen, en die de noodzakelijke veiligheidsmaat-
regelen kunnen treffen. Gevaar bij het aanraken van elektrische
spanning bestaat overal, waar spanningen kunnen optreden die
groter zijn dan 33 V (effectief) en/of 70 V DC
De maximaal toegestane spanning tussen de aansluitingen en
aarde bedraagt 600 V categorie III.
De nominale spanning van de installatie mag de volgende waar-
den niet overschrijden:
tussen leiding en nulleider 600 V,
in 4-leidings-draaistroomsystemen 690 V tussen de buitenleidingen,
in 3-leidings-draaistroomsystemen 1000 V tussen de buitenleidingen.
Houdt er rekening mee, dat op de te testen objecten (bijv. op
defecte apparaten) onvoorziene spanningen kunnen optreden.
Condensatoren kunnen bijvoorbeeld gevaarlijk geladen zijn.
Zorg ervoor, dat de meetleidingen in een perfecte staat verke-
ren, d.w.z. een onbeschadigde isolatie, geen onderbrekingen in
de leidingen en stekers, enz.
In stroomkringen met corona-ontladingen (hoogspanning)
mogen met dit instrument geen metingen worden uitgevoerd.
Wees extra voorzichtig als er metingen worden verricht in een
HF-circuit. Hier kunnen gevaarlijke AC/DC-spanningen optre-
den.
Meten in een vochtige omgeving is niet toegestaan.
Let er goed op, dat de meetbereiken niet meer worden belast
dan toegestaan.
Gebruik alleen originele zekeringen.
Accendere/Spegnere – Aan/uit zetten
Selezione della funzione di misura – Selecteer meet-
functie
Ingressi di misura – Meet ingang
Test batteria – Batterijtest
Sostituzione della batteria – Batterij vervangen
Staccare lo strumento dal circuito di misura
prima di aprirlo per la sostituzione della batteria
o dei fusibili!
Ontkoppel het instrument van het meetcircuit
voordat het instrument geopend wordt om de
batterijen of de zekeringen te vervangen!
Memorizzazione dei valori di misura
Opslaan van meetgegevens
Memoria MIN/MAX – MIN/MAX geheugen
I
NL
1x
ON
OFF
0
.
000
Autorange
Ingresso di massa
Ingresso di misura A
A meetingang
Massa ingang
V;
Ω
;
°
C, M
Ω
,
Ingresso di misura
Meetingang
Ingresso di misura mA
mA meetingang
U<7V
Sostituire la
batteria
Batterij
vervangen
!
!
9 V Batteria / Batterij
IEC 6 L R61 / 6 F 22 (ANSI 1604 D)
DATA
MIN/MAX
breve
kort
20
.
00
1x
valore attuale / actuele meetwaarde
valore memorizzato / opgeslagen meetwaarde
V, A
DATA
t [s]
100%
10%
attivato riattivato
memorizz.
opslaan
memorizz.
opslaan
gereactiveerdactief
Ω
DATA
MIN/MAX
reset
reset
2x 1x 1x 1x
MIN MAX MEAS.
1x
MIN
1x
...
DATA
MIN/MAX
1x
lungo
lang (1 s)
ZERO
Azzeramento
Nulpuntinstelling
Ω
Misura della resistenza
Weerstand meting
Attivare l’interfaccia (METRAHit ONE Plus)
Schakel de interface in (METRAHit ONE Plus)
Prova di continuità
Doorgangstest
V
Selezione della portata
Meetbereik selectie
V=
Misura della tensione continua
Gelijkspanningsmeting
MAN
AUTO
breve
kort
MAN
AUTO
breve
kort
00
.
00
30 mV DC
Campo di misura:
Meetbereik:
Unire le estremità dei cavetti di misura
Hou de pennen tegen elkaar
+ 1 Digit
V=
Ω
30
Ω
Campo di misura:
Meetbereik:
lampeggia / knippert
FUNC
breve
kort
0
.
5
k
Ω
Ω
R
x
Ω
:
10 m
Ω
30 M
Ω
Campo di misura:
+
Meetbereik:
R
x
0V !
!
DATA
MIN/MAX
ON
OFF
contemporan.
gelijktijdig
+
FUNC
breve
kort
0
.
3
0V !
Continuità
Doorgang
R < 1.8 k
Ω
(U < 1.1 V)
!
V
MAN
AUTO
breve
kort
3
.
0
.
0
.
0
MAN
lungo
lang (1 s)
oppure
of
manuale
automatica – manueel
automatisch
automatica
manuale – automatisch
manueel
MAN
AUTO
! MAN ! = misurazione rapida / snelle meting
3V
30 V
30 V
300 V
300 V
600 V
600 V
30 mV
30 mV
300 mV
300 mV
3V
3V
30 V
30 V
300 V
300 V
600 V
V=
V~
MAN
AUTO
breve
kort
V=
– (+)
+ (–)
max. 600 V
V=:
0,01 mV
600 V
Campo di misura:
Meetbereik
!
3V
30 V
30 V
300 V
300 V
600 V
600 V
30 mV*
30 mV
300 mV*
300 mV
3V
* solo manuale / alleen handmatig
> 1000 V:
20
.
00
V
V~
Misura della tensione alternata
Wisselspanningsmeting
Prova diodi
Diode test
Misura della temperatura–Temperatuurmeting mA/A
Selezione del campo di misura
Selecteren meetbereik
mA
Misura della corrente
Stroom meetbereik
A
Misura della corrente
Stroom meetbereik
MAN
AUTO
breve
kort
V~
max. 600 V (1 kHz)
V~:
1mV
600 V
(45 Hz
1kHz)
Campo di misura:
Meetbereik:
~
!
3V
30 V
30 V
300 V
300 V
600 V
> 1000 V:
20
.
00
V
0
.
000
V
0
.
654
0L
Senso di passaggio / Doorgang richting
Senso di interdizione / Sper richting
FUNC
breve
kort
FUNC
breve
kort
023
.
2
°
C
RTD Campo di misura/
Meetbereik
Pt 100 200,0 +200,0 °C
+200,0 + 850,0 °C
Pt 1000 100,0 +200,0 °C
+200,0 + 850,0 °C
°
C
(Z3409)
30
Ω→°
C
L’indicazione tiene conto di una resistenza dei cavetti pari a 100 m
Ω
Kabel weerstand van 100 m
Ω
is
mee gekalibreerd
Compensazione delle resistenze dei cavetti sonda > 200 m
Ω
... 50
Ω
Compensatie van kabel temp. voeler > 200 m
Ω
... 50
Ω
000
.
1
Ω
°
C
+
DATA
MIN/MAX
breve
kort
MAN
AUTO
breve
kort
+ 1 Digit
– 1 Digit
Ω
°
C
°
C
→ Ω
FUNC
breve
kort
MAN
AUTO
breve
kort
3
.
0
.
0
.
0
MAN
lungo
lang (1 s)
oppure
of
manuale
automatica – manueel
automatisch
automatica
manuale – automatisch
manueel
MAN
AUTO
A=
3A10 A*
10 A 3A
mA~
3mA300 mA
300 mA 3mA
mA=
300 μA* 3mA
3mA 30 mA*
30 mA 300 mA
! MAN ! = misurazione rapida / snelle meting
*
solo – alleen
CAL ----
mA
A~
10 A fisso/vast
FUNC
breve
kort
mA
:
100 nA
300,0 mA
Campo di misura:
Meetbereik:
mA
... 300 mA
0
.
000
mA
Corrente
Stroom
~
R
x
~
R
x
1
3
2
> 300 mA:
!
DC
AC~
AC~
DC
1x
Fusibile
Zekering
FF1,6 A/700 V
6,3 mm x 32 mm
FUNC
breve
kort
DC
AC~
AC~
DC
1x
A
3 A / 10 A
0
.
000
A
!
Corrente
Stroom
~ ~
1
3
2
A
:
1mA
10,00 A
Campo di misura:
Meetbereik:
MM
>10A:
!
00
.
00
A
Fusibile
Zekering
Ultrarapido / Ultra snel
FF(UR) 16 A/600 V
10 mm x 38 mm
DC
DC
AC~
Dati tecnici/Technische specificaties
1)
per / bij 0 °C ... + 40 °C
2)
con azzeramento; senza azzeramento + 35 digit
met nulpunt instelling: zonder nulpunt instelling + 35 digits
3)
senza sonda / zonder temp. voeler
4)
nel campo/in het meetbereik van 10 A-: 12 A 5 min/16 A 30 sec.
Sicurezza elettrica/Elektrische veiligheid
Classe di isolamento/Beschermingsklasse
II secondo/volgens IEC 61010-1:2001/EN 61010-1:2001/
VDE 0411-1:2002
Categoria di misura /Meetcategorie
CAT III
Tensione nominale/Nominale spanning
600 V
Grado di inquinamento/Vervuilingsgraad
2
Tensione di prova/Test spanning
5,2 kV~
sec./volgens IEC 61010-1/EN 61010-1
Grado di protezione/Bescherming
Involucro/Behuizing: IP40
Estratto della tabella relativa al grado di protezione (codice IP)
Tab e l m e t IP c o de s
Compatibilità elettromagnetica EMC/
Elektromagnetische afscherming EMC
Emissione/Storingsemissie
EN 61326: 2002
Classe B/Klasse B
Immunità/Storingsongevoeligheid
EN 61326: 2002
IEC 61000-4-2: 1995/A1: 1998
Caratteristica A/: 8 kV scarica in aria
Klasse A atmosferische ontlading
4 kV scarica a contatto
contact ontlading
IEC 61000-4-3: 1995/A1: 1998
Caratteristica B/:
Klasse B 3 V/m
Condizioni ambientali/Omgevingscondities
Campo di accuratezza/Nauwkeurigheid bereik
0 °C ... + 40 °C
Temperatura di lavoro/Werktemperatuur
–10 °C ... + 50 °C
Temperatura di stoccaggio/Opslagtemperatuur
senza batteria/zonder batterij
– 25 °C ... + 70 °C
Umidità relativa/Relatieve luchtvochtigheid
45 ... 75 %,
Senza condensa/Condensatie uitgesloten
Altitudine/Hoogte boven NAP
fino a /tot 2000 m
Fusibili – Zekering
10 A:
ultrarapido /ultra snel 16A/600V, 10 mm x 38 mm
300 mA:
FF1,6A/700V, 6,3 mm x 32 mm
Impiegando un altro tipo di fusibili scade la garanzia.
Bij gebruik van andere zekering als aangegeven vervalt de
garantie.
Test interno dei fusibili – Interne zekering test
Sostituzione dei fusibili– Vervangen zekering
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso dettagliate
in formato PDF, messe a disposizione sul nostro sito
www.gossenmetrawatt.com.
Le brevi istruzioni per l’uso non sostituiscono le istru-
zioni dettagliate!
Lees ook de uitgebreide handleiding.
Deze kunt u in pdf formaat vinden op
www.abb/benelux product index meetapparatuur of
www.gossenmetrawatt.com.
De verkorte handleiding geeft geen gedetailleerde
instructies.
Servizio riparazioni e ricambi
laboratorio di taratura DKD e locazione strumenti
Reparatie -en onderdelen service
Kalibratie service
In caso di necessità prego rivolgersi a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49-(0)-911-8602-0
Fax +49-(0)-911-8602-253
Voor deze diensten kunt u zich wenden tot:
ABB BV
Afd. ATISR
Marten Meesweg 5
3068 AV Rotterdam
Tel.: 010-4078007
Fax.: 010-4078090
Product support / Produktondersteuning
In caso di necessità prego rivolgersi a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Product Support Hotline
Phone +49-(0)-911-8602-112
Fax +49-(0)-911-8602-709
Neem voor reparaties en onderdelen contact op met:
ABB BV
Afd. ATISR
Marten Meesweg 5
3068 AV Rotterdam
Tel.: 010-4078007
Fax.: 010-4078090
Campo di misura
Meetbereik
Errore proprio/Meetfout
Sovraccaricabilità
1)
Overbelastbaarheid
30 mV
±0,5% + 3 D
600 V
DC
AC
eff
sinus.
perman.
continu
300 mV —
3V
±1% + 3 D
30 V
300 V
600 V
300 μA
1,0 + 5 (> 10 D)
0,36 A
perman.
continu
3mA
1,0 + 2 1,5 + 2 (> 10 D)
30 mA
1,0 + 5 (> 10 D)
300 mA
1,0 + 2 1,5 + 2 (> 10 D)
3A
1,0 + 5 (> 10 D)
10 A
4)
10 A
1,0 + 2 1,5 + 2 (> 10 D)
±(... % v. M. + ... D)
30 Ω 0,7 + 3
2)
600 V
DC
AC
eff/rms
sinus./
sinus
max. 10 s
300 Ω 0,7 + 3
3kΩ 0,7 + 3
30 kΩ 0,7 + 3
300 kΩ 0,7 + 3
3MΩ 0,7 + 3
30 MΩ 2,0 + 3
2 V 0,5 + 3
Pt100
200,0 ...
+200,0 °C
2 K + 5 D
3)
600 V
DC/AC
eff/rms
sinus./
sinus
max. 10 s
+200,0 ...
+850,0 °C
1,0 + 5
3)
Pt
1000
100,0 ...
+200,0 °C
2 K + 2 D
3)
+200,0 ...
+850,0 °C
1,0 + 2
3)
IP XY
(1
a
ciffra X)
(1. cijfer X)
Protezione contro la pe-
netrazione di corpi solidi
Bescherming tegen
indringen van vaste
voorwerpen
IP XY
(2
a
ciffra Y)
(2
.
cijfer Y)
Protezione contro la
penetrazione di acqua
Bescherming tegen het
indringen van water
4 1,0 mm
0
non protetto
niet beschermd
> 4 V
fUse
A
Fusibile difettoso
Zekering defect
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gossen MetraWatt METRAHIT ONE Plus Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Istruzioni per l'uso