ODYSSEY K3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
technical instructions
• Teknisk vejledning • Technische Anleitung
• Instrucciones técnicas • Tekniset ohjeet
Instructions techniques • Istruzioni tecniche
Technische instructies • Tekniske instruksjoner • Instrukcje techniczne
Instruções técnicas• Instruções técnicas • Технические инструкции
Technické pokyny • Tekniska anvisningar • Teknik Talimatlar•

Τεχνικές οδηγίες
תוינכט תוארוה
技术说明
FIGURE 1FIGURE 4 FIGURE 2
FIGURE 3
A
B
D E
G
FC
1.0 cm
Hydraulic Range
9° 3°
10 mm
1/3 2/3
load line
+
-
-
+
A
B
EN EN
Package Contents Tools Recommended
(1) Odyssey K3 Foot (1) Foot Shell (1) 3mm Hex Key
(1) CPI Sock (1) Odyssey K3 Wedge Kit (1) 4mm Hex Key
(1) Cosmetic Attachment Plate (CAP) (1) Foot Horn
This diagram is to help familiarize you with the unique parts of the Odyssey K3. These parts are
referenced in the instructions and used when speaking with a technical service representative.
Key Components (Figure 1)
A. Integrated Pyramid B. Ankle-Housing Assembly C. Toe Spring D. Heel Spring
E. Permanent Wedge F. Rounded Heel Wedge (Optional) G. Nut Plate
CPI Sock (not shown) Foot Shell (not shown)
PRODUCT DESCRIPTION
This prosthetic foot device is constructed with an integrated pyramid, ankle-housing assembly, two composite
springs, and heel wedge. The toe spring is secured to the housing and heel spring with fasteners.
INTENDED USE
The Odyssey K3 is a prosthetic foot designed to replace one or more functions of the biologic human foot.
INDICATIONS:
Lower limb amputations
ONTRAINDICATIONS:
None known
PROTECTIVE COVER ON DOME
Remove the protective cover on dome after alignment is completed and before patient leaves clinic.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FOOT SIZE WEIGHT LIMIT BUILD HEIGHT FOOT WEIGHT*
21-25 cm 275 lbs / 125 kg 2.95 in / 7.5 cm 749 g
26-30 cm 3.04 in / 7.7 cm
*26cm foot w/shell
GAIT MATCHING® GUIDELINES
The gait match determines the firmness of the foot based on the user’s specifications
(foot size, patient weight, and impact level).
FIRMNESS CATEGORIES
Refer to the chart below to determine the correct firmness category.
Note: Incorrect category selection may result in poor device function. Contact College Park Technical Service if
you have questions about category selection.
WEIGHT LBS 0140 141180 181220 221275
WEIGHT KG 0-63 64-81 82-100 101-125
SIZE CM 21-30
LOW IMPACT 1 2 3 4
MODERATE IMPACT 2 3 4 5
MOUNTING
Use only high quality endoskeletal components.
EN EN
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY (FOR SOCK REPLACEMENT)
Use the Foot Horn to don and do the foot shell. Remove the CPI Sock and replace as needed. Any further
disassembly or modification of components will void the warranty.
HYDRAULIC RANGE (Figure 2)
The Odyssey K3 foot has 12º of hydraulic motion. The foot is designed to provide 3º hydraulic dorsiflexion from
the neutral standing position.
The foot was developed utilizing a dynamic carbon fiber base. As a result, a typical user will experience an
additional range of dynamic motion
during ambulation.
Note: Excessive angular adjustment will aect the hydraulic range of the foot. After making an alignment
change, ensure that the user retains 3º of hydraulic dorsiflexion.
STATIC ALIGNMENT (Figure 3)
For optimal function, balance the patient’s weight evenly between the heel and toe.
The Odyssey K3 was designed with a 3/8” (10 mm) heel rise.
The load line divides the foot at 1/3 heel lever and 2/3 toe lever.
Using a 3mm hex key for adjustment, the hydraulic valves should be set at minimum resistance. Have the user
stand comfortably and evaluate the heel-toe balance of the foot.
They will sense the hydraulic movement of the ankle but should not feel like they are falling forward or backward.
Use alignment to position the foot at the point where they feel the most balanced.
SYMPTOM ALIGNMENT CHANGE
Falling Backward Shift foot posterior relative to the socket
Falling Forward Shift foot anterior relative to the socket
DYNAMIC ADJUSTMENTS (Figure 4)
Have the user begin by walking on level ground, to evaluate the heel-toe resistance and gait timing. Using a 3mm
hex key, adjust for planterflexion resistance first, then dorsiflexion.
Finalize dynamic alignment by observing the user walking on an inclining-declining surface (ramp). Make further
adjustments to the resistance valves as necessary.
Posterior (Figure 4A) Anterior (Figure 4B)
Planterflexion resistance aects the user’s gait from Heel Strike to Foot Flat.
Dorsiflexion resistance aects the user’s gait through Midstance, as the body travels over the foot.
DESIRED RESULT VALVE ADJUSTMENT COMPONENT CHANGE
Firmer Planterflexion Turn P-valve clockwise (more resistance) Install Rounded Heel Wedge
Softer Planterflexion Turn P-valve counterclockwise (less resistance) Remove Rounded Heel Wedge
Firmer Dorsiflexion Turn D-valve clockwise (more resistance) NONE
Softer Dorsiflexion Turn D-valve counterclockwise (less resistance) NONE
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
Have the user practice standing up from a seated position in order to acclimate to the motion of the ankle. Use
caution when driving. Make sure the user is comfortable with the motion of the ankle if using the Odyssey K3 as
their driving foot.
WARNING
Do not expose this product to corrosive materials, salt water or pH extremes.
Contaminants such as dirt and the use of lubricants or powder may eect the function of the CPI Sock and
lead to noise.
Failure to follow these technical instructions or use of this product outside the scope of its Limited Warranty
may result in injury to the patient or damage to the product.
EN EN
RESIDUAL RISK STATEMENT
NOTICE OF RESIDUAL RISK
During fitting process, ensure that CPI sock does not become pinched between foot and endoskeletal componentry.
WARRANTY INSPECTION /MAINTENANCE INFORMATION
College Park recommends that you schedule your patients for check-ups according to the warranty inspection
schedule below.
High patient weight and/or impact level may require more frequent inspections. We recommend you visually inspect the
following applicable parts for excessive wear and fatigue at each warranty inspection.
Hydraulic Assembly
Composites and Adapters
CPI Sock
Foot Shell
Wedge
WARRANTY INSPECTION SCHEDULE FOR ODYSSEY K3 : 6 MONTHS, THEN ANNUALLY.
TECHNICAL ASSISTANCE / EMERGENCY SERVICE 247365
College Park’s regular oce hours are Monday through Friday, 8:30 am – 5:30 pm (EST). After hours, an
emergency Technical Service number is available to contact a College Park representative.
LIABILITY
The manufacturer is not liable for damage caused by component combinations that were not authorized by the
manufacturer.
CAUTION
College Park products and components are designed and tested according to the applicable ocial standards
or an in-house defined standard when no ocial standard applies. Compatibility and compliance with these
standards are achieved only when College Park products are used with other recommended College Park
components. This product has been designed and tested based on single patient usage. This device should NOT
be used by multiple patients.
CAUTION
If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. The
prosthetist and/or patient should report any serious incident* that has occurred in relation to the device to
College Park Industries, Inc. and the competent authority of the Member State in which the prosthetist and/or
patient is established.
*‘Serious incident’ is defined as any incident that directly or indirectly led, may have led, or might lead to any
of the following; (a) the death of a patient, user, or other person, (b) the temporary or permanent serious
deterioration of a patient’s, user’s, or other person’s state of health, (c) a serious public health threat.
AR AR
 
3  )1(  )1( Odyssey K3  )1(
 4  )1( )CAP( )1( CPI  )1(
 )1( Odyssey K3  )1(
 .Odyssey K3

)Figure 1(

.D.C.BA
GFE
  CPI 




. Odyssey K3








   
 749  7.5 /  2.95  125 / 275 25-21
 7.7 /  3.04  30-26
 26*
GAIT MATCHING® 




College Park



275-221 220-181 180-141 140-0 
125-101 100-82 81-64 63-0 
30-21 
4 3 2 1 
5 4 3 2 


AR AR

 CPI 

)Figure 2(
     3 12º  Odyssey K3 

3  :

)Figure 3(

.) 10(  8/3    Odyssey K3  
. 3/2 3/1    
  3 



 
 
 
)Figure 4(
3



)Figure 4A(

)Figure 4B(



  
  P 
  P  
  D  
 D  


. Odyssey K3 


CPI

AR AR

.  College Park 




CPI


 6 :ODYSSEY K3 
365-7-24  /  
 (  5:30  8:30 College Park
.College Park   .)



 College Park 
 College Park 
.College Park  



 .College Park Industries, Inc 



DA DA
PAKKENS INDHOLD ANBEFALET VÆRKTØJ
(1) Odyssey K3 Foot (1) Fodskal (1) Unbrakonøgle 3 mm
(1) CPI-sok (1) Odyssey K3 kilesæt (1) Unbrakonøgle 4 mm
(1) Kosmetisk beklædningsplade (CAP) (1) Skohorn
Denne skitse skal hjælpe dig med at gøre dig fortrolig med de unikke dele af Odyssey K3. I brugsanvisningen henvises
der til disse benævnelser, og de skal også bruges i samtaler med teknisk service.
NØGLEKOMPONENTER Figure 1
A. Integreret keglestub B. Ankelhusenhed C. Tåeder D. Hæleder
E. Permanent kile F. Afrundet hælkile (valgfrit) G. Møtrikplade
CPI-sok (ikke vist) Fodskal (ikke vist)
PRODUKTBESKRIVELSE
Fodprotesens konstruktion består af integreret keglestub, ankelhusenhed, to kompositedre og hælkile.
Tåederen er fastspændt til hus og hæleder.
PÅTÆNKT ANVENDELSE
Odyssey K3 er en fodprotese, som skal erstatte en eller flere funktioner af en biologisk menneskelig fod.
INDIKATIONER:
Amputation af underekstremitet
KONTRAINDIKATIONER:
Ingen kendte
BESKYTTELSESHÆTTE PÅ KUPPEL
Fjern beskyttelseshætten fra kuplen, når justeringen er gennemført, og inden patienten forlader klinikken.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
FODSTØRRELSE VÆGTGRÆNSE FODHØJDE FODVÆGT*
21-25 cm 125 kg 7,5 cm 749 g
26-30 cm 7,7 cm
*26 cm fod m/skal
ANBEFALINGER FOR GAIT MATCHING®
Brugerens gangart bestemmer fodens fasthed baseret på visse kendetegn (fodstørrelse, kropsvægt og fodslag).
FASTHEDSKATEGORIER
Se nedenstående tabel for at bestemme den korrekte fasthed.
Bemærk: Forkert valg af fasthed kan resultere i dårlig funktion. Kontakt teknisk service for College Park, hvis du
er i tvivl om valg af kategori.
GT LBS 0140 141180 181220 221275
GT KG 0-63 64-81 82-100 101-125
STØRRELSE CM 21-30
LAVT FODSLAG 1 2 3 4
MODERAT FODSLAG 2 3 4 5
MONTAGE
Anvend kun endoskeletale komponenter af høj kvalitet.
SAMLING OG ADSKILLELSE (TIL SOKKESKIFT)
Brug skohornet til at tage fodskallen på og af. Tag CPI-sokken af og skift efter behov. Yderligere adskillelse eller
ændring af komponenter vil ophæve garantien.
DA DA
HYDRAULISK VARIATION Figure 2
Fodprotesen Odyssey K3 byder på 12º hydraulisk bevægelse. Foden er designet til at give 3º hydraulisk
dorsalfleksion i forhold til den neutrale stående position.
Foden blev udviklet med en dynamisk kulfiberbase. Som følge heraf vil en typisk bruger opleve yderligere
dynamisk variationsbredde under vandring.
Bemærk: Overdreven vinkling vil påvirke fodens hydrauliske variationsbredde.Når der er foretaget en justering,
skal det sikres, at brugeren bevarer 3º hydraulisk dorsalfleksion.
STATISK UDLIGNING Figure 3
For optimal funktion balanceres patientens vægt jævnt mellem hæl og tå.
Odyssey K3 er designet til en hælhøjde på 10 mm.
Tyngdelinjen deler fodprotesen i forholdet 1/3 til hælen og 2/3 til tåen.
Indstil de hydrauliske ventiler til minimal modstand vha.3mm-unbrakonøgle. Få brugeren til at stå bekvemt og
vurdér fodprotesens hæl-tå-balance.
Brugeren vil fornemme anklens hydrauliske bevægelse, men bør ikke få fornemmelsen af at tippe fremad eller
bagud. Udlign fodprotesen til det punkt, hvor brugeren føler sig mest aalanceret.
SYMPTOM UDLIGNINGSTILTAG
Tipper baglæns Skift fodprotesen bagud i forhold til fatningen
Tipper fremad Skift foden fremad i forhold til fatningen
DYNAMISKE JUSTERINGER Figure 4
Få brugeren i begyndelsen til at gå på jævn grund for at vurdere hæle-tå-modstand og gangsynkronisering. Justér
først modstanden for plantarfleksion og derefter for dorsalfleksion vha. en 3mm-unbrakonøgle.
Afslut den dynamiske justering ved at observere brugeren gå på stigende og faldende grund (rampe). Foretag
yderligere justering på modstandsventilerne efter behov.
Bagved (Figure 4A) Foran (Figure 4B)
Modstand mod plantarfleksion påvirker brugerens gang fra hælen til fodfladen rører grunden.
Modstand mod plantarfleksion påvirker brugerens gang fra hælen til fodfladen rører grunden.
ØNSKET RESULTAT VENTILJUSTERING KOMPONENTSKIFT
Strammere plantarfleksion Drej P-ventilen med uret (mere modstand) Montér Rounded Heel Wedge
Blødere plantarfleksion Drej P-ventilen mod uret (mindre modstand) Fjern Rounded Heel Wedge
Strammere dorsalfleksion Drej D-ventilen med uret (mere modstand) Intet
Blødere dorsalfleksion Drej D-ventilen mod uret (mindre modstand) Intet
YDERLIGERE OVERVEJELSER
Få brugeren til at øve sig i at rejse sig fra en siddende position og derved at vænne sig til anklens bevægelse. Vær
forsigtig under kørsel. Sørg for, at brugeren er fortrolig med anklens bevægelse, hvis Odyssey K3 skal bruges til at
betjene pedaler under kørsel.
ADVARSEL
Produktet må ikke udsættes for ætsende materialer, saltvand eller ekstreme pH-værdier.
Forureninger såsom snavs og brug af smøremidler eller pulver kan påvirke CPI-soks funktion og føre til støj.
Manglende overholdelse af den tekniske vejledning eller anvendelse af produktet uden for dækningsområdet
for den begrænsede garanti kan resultere i personskade eller beskadigelse af produktet.
DA DA
GARANTIEFTERSYN/VEDLIGEHOLDELSE
College Park anbefaler, at du planlægger kontrolbesøg hos dine klienter i henhold til nedenstående
garantieftersynsplan.
Høj vægt og/eller stærkt fodslag kan gøre det nødvendigt, at gennemføre eftersynet lidt oftere. Vi anbefaler, at du
kontrollerer følgende relevante dele for synlige slidmærker og materialetræthed ved hvert garantieftersyn.
Hydraulisk enhed
Komponenter og adaptere
CPI-sok
Fodskal
Kile
GARANTIEFTERSYNSPLAN FOR ODYSSEY K3: 6 MÅNEDER, DEREFTER ÅRLIGT.
TEKNISK SERVICE/NØDOPKALD 247365
College Parks normale kontortid er mandag til fredag kl. 8.30 – 17.30 (EST). Efter lukketid kan du kontakte en
repræsentant for College Park ved hjælp af et nødopkaldsnummer.
ANSVAR
Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af en kombination af komponenter, der ikke er godkendt af
producenten
FORSIGTIG
Produkter og komponenter fra College Park er designet og testet i henhold til de gældende ocielle normer
eller internt definerede standarder, såfremt der ikke er nogen ociel regulering. Kompatibilitet og komplians
med disse standarder opnås alene ved, at produkter fra College Park anvendes sammen med de anbefalede
komponenter fra College Park. Dette produkt er designet og testet baseret på brug af en enkel person. Udstyret
må IKKE anvendes af flere personer.
FORSIGTIG
Hvis der opstår problemer med brugen af dette produkt, skal du straks søge medicinsk hjælp. Protetikeren og/
eller patienten skal indberette enhver alvorlig hændelse*, der opstår i forbindelse med udstyret, til College Park
Industries Inc. og den kompetente myndighed i det land, hvor protetikeren og/eller patienten hører hjemme.
*”Alvorlig hændelse” er defineret som enhver hændelse, der direkte eller indirekte har ført til, kan have ført til
eller kan føre til et af følgende: (a) død af en patient, bruger eller anden person, (b) midlertidig eller varig alvorlig
heldbredsforværring af en patient, bruger eller anden person, (c) en alvorlig trussel mod folkesundheden.
DE DE
PACKUNGSINHALT EMPFOHLENES WERKZEUG
(1) Odyssey K3 F (1) Fußschale (1) 3 mm Innensechskantschlüssel
(1) CPI Strumpf (1) Odyssey K3 Keil Set (1) 4 mm Innensechskantschlüssel
(1) Kosmetische Befestigungsplatte (CAP) (1) Fußschale
Dieses Diagramm dient dazu, Sie mit den einzigartigen Bestandteilen von Odyssey K3 vertraut zu machen.
Diese Teile werden in der Anleitung erläutert und werden bei Gesprächen mit einem Vertreter des technischen
Kundendienstes benötigt.
SCHLÜSSELKOMPONENTEN (Figure 1)
A. Integrierte Pyramide B. Knöchelgehäuse-Montage C. Zehenfeder D. Fersenfeder
E. Permanenter Keil F. Abgerundeter Fersenkeil (Option) G. Annietplatte
. CPI Strumpf (nicht dargestellt) . Fußschale (nicht dargestellt)
PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieses prothetische Fußgerät wurde mit einer integrierten Pyramide, Knöchelgehäuse-Baugruppe, zwei
Verbundstofedern und Fersenkeil konstruiert. Diese Zehenfeder wird durch Halterungen am Gehäuse und der
Fersenfeder befestigt.
VERWENDUNGSZWECK
Der Odyssey K3 ist eine Fußprothese, die für den Ersatz einer oder mehrerer Funktionen des biologischen
menschlichen Fußes bestimmt ist.
INDIKATIONEN:
Amputationen der unteren Extremitäten
GEGENANZEIGEN:
Keine bekannt
SCHUTZABDECKUNG AUF DER KAPPE
Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Kappe, nachdem die Anpassung abgeschlossen wurde und bevor der
Patient die Klinik verlässt.
TECHNISCHE ANGABEN
FUSSGRÖSSE GEWICHTSBEGRENZUNG BAUHÖHE FUSSGEWICHT*
21-25 cm 275 lbs / 125 kg 2.95 in / 7.5 cm 749 g
26-30 cm 3.04 in / 7.7 cm
*26 cm Fuß mit Schale
GAIT MATCHING® RICHTLINIEN
Gait Match legt die Festigkeit des Fußes basierend auf der Spezifikation des Benutzers fest (Fußgröße,
Patientengewicht, und Belastungsgrad).
FESTIGKEITSKATEGORIEN
Siehe nachstehende Tabelle um die richtige Festigkeitskategorie zu ermitteln.
Anmerkung: Eine falsche Auswahl der Kategorie kann die Funktion des Geräts beeinträchtigen. Wenden Sie sich
an den technischen Kundendienst der College Park, falls Sie Fragen zur Auswahl der richtigen Kategorie haben.
GEWICHT LBS 0140 141180 181220 221275
GEWICHT KG 0-63 64-81 82-100 101-125
GRÖSSE CM 21-30
GERINGE BELASTUNG 1 2 3 4
MITTLERE BELASTUNG 2 3 4 5
DE DE
MONTAGE
Verwenden Sie ausschließlich hochwertige endoskeletale Bestandteile.
MONTAGE UND DEMONTAGE (ZUM WECHSELN DES STRUMPFS)
Verwenden Sie das FootHorn (Schuhanzieher), um die Fußschale an- und auszuziehen. Entfernen Sie den CPI
Strumpf und wechseln Sie ihn je nach Bedarf. Eine weitere Demontage oder Änderung der Bestandteile machen
die Garantie nichtig.
HYDRAULIKREICHWEITE (Figure 2)
Der Odyssey K3 Fuß verfügt über 12º hydraulischen Bewegungsspielraum. Der Fuß wurde entworfen, um aus
der neutralen Standposition 3º hydraulische Dorsalflexion zu gewähren.
Der Fuß wurde mit einem dynamischen Fußunterteil aus Kohlefasern entwickelt. Das Ergebnis ist, dass der
Benutzer normalerweise während des Gehens einen zusätzlichen dynamischen Bewegungsspielraum spürt.
Anmerkung: Übertriebene Winkelausrichtungen wirken sich auf den hydraulischen Bewegungsspielraum aus.
Vergewissern Sie sich nach Ausrichtungsänderungen, dass der Benutzer 3º hydraulische Dorsalflexion behält.
STATISCHER AUFBAU (Figure 3)
Für eine ideale Funktionsweise sollte das Gewicht des Patienten zwischen der Ferse und dem Zeh ausbalanciert
werden.
Der Odyssey K3 wurde mit einer Fersenerhöhung von 3/8“ (10 mm) entworfen.
Die Belastungslinie verläuft bei 1/3 des Fersenhebels und 2/3 des Zehenhebels.
Unter der Verwendung eines 3 mm Innensechskantschlüssels sollten die Hydraulikventile auf den geringst
möglichen Widerstand gestellt werden. Bitten Sie den Benutzer, sich bequem hinzustellen und beurteilen Sie die
Fersen-Zehen-Balance des Fußes.
Der Benutzer wird die hydraulische Bewegung spüren, sollte jedoch nicht das Gefühl haben nach vorne
oder hinten zu kippen. Richten Sie den Fuß an dem Punkt aus, an dem sich der Fuß für den Benutzer am
ausgeglichendsten anfühlt.
SYMPTOM ÄNDERUNG DER ANPASSUNG
Rückwärts Fallen Bewegen Sie den Fuß im Verhältnis zur Fassung nach hinten.
Vorwärts Fallen Bewegen Sie den Fuß im Verhältnis zur Fassung nach vorne.
DYNAMISCHE REGULIERUNGEN (Figure 4)
Bitten Sie den Benutzer zuerst auf ebenem Untergrund zu gehen, um den Fersen-Zehen-Widerstand und
die Geheinstellung zu beurteilen. Unter Verwendung eines 3mm Sechskantschlüssels stellen Sie zuerst den
Widerstand der Plantarflexion, dann der Dorsalflexion ein.
Schließen Sie die Ausrichtung der Dynamik ab, indem Sie beobachten wie der Benutzer auf einer Oberfläche mit
einer Steigung (Rampe) geht. Verstellen Sie die Widerstandsventile weiter je nach Bedarf.
Hinteres Ende (Figure 4A) Vorderes Ende (Figure 4B)
Der Widerstand der Plantarflexion beeinflusst den Gang des Benutzers vom Fersenauftritt zur Standphase.
Der Widerstand der Dorsalflexion beeinflusst den Gang des Benutzers von der Standphase zum Anheben der Ferse,
wenn der Körper sich über den Fuß bewegt.
GEWÜNSCHTES ERGEBNIS VENTILEINSTELLUNG BESTANDTEILSVERÄNDERUNG
Festere Plantarflexion Drehen Sie das P-Ventil im Uhrzeigersinn
(größerer Widerstand) Installation des abgerundeten Fersenkeils
Weichere Plantarflexion Drehen Sie das P-Ventil gegen den
Uhrzeigersinn (geringerer Widerstand) Entfernen des abgerundeten Fersenkeils
Festere Dorsalflexion Drehen Sie das D-Ventil im
Uhrzeigersinn (größerer Widerstand) KEINE
Weichere Dorsalflexion Drehen Sie das D-Ventil gegen den
Uhrzeigersinn (geringerer Widerstand) KEINE
ZUSÄTZLICHE ERWÄGUNGEN
Lassen Sie den Benutzer das Aufstehen aus dem Sitzen üben, um sich mit der Bewegung des Fußgelenks
vertraut zu machen. Seien Sie beim Autofahren vorsichtig. Vergewissern Sie sich, dass der Benutzer sich mit der
Bewegung des Knöchelgelenks wohl fühlt, sollte er den Odyssey K3 als seinen Fuß zum Autofahren verwenden.
DE DE
WARNUNG
Setzen Sie dieses Produkt keinen ätzenden Substanzen oder solchen mit hohen pH-Werten aus.
Fremdstoe so wie Schmutz und die Verwendung von Schmiermitteln oder Puder können sich auf die
Funktionsweise des CPI Strumpfs auswirken und zu Geräuschen führen.
Die Nichtbeachtung dieser technischen Anweisungen oder die Verwendung dieses Produkts außerhalb des
Leistungsumfangs seiner begrenzten Garantie können zu Verletzungen des Patienten oder zur Beschädigung
des Produkts führen.
GARANTIEABNAHME UND WARTUNGSINFORMATIONEN
College Park empfiehlt, dass Sie sich bei der Terminvergabe für Check-Ups Ihrer Patienten an den unten
enthaltenen Garantieabnahmezeitplan halten.
Bei Übergewicht des Patienten und/oder einem hohen Belastungsgrad können häufigere Untersuchungen erforderlich
werden. Wir empfehlen Ihnen die folgenden abnehmbaren Teile bei jeder Garantieabnahme einer visuellen Untersuchung
auf übermäßige Abnutzung und Materialermüdung zu unterziehen.
HYDRAULIKMONTAGE
Verbundstoe und Adapter
CPI Strumpf
Fußschale
Keil
GARANTIEABNAHMEZEITPLAN FÜR ODYSSEY K3: 6 MONATE, DANN JÄHRLICH.
TECHNISCHER KUNDENDIENST/ NOTFALLDIENST 247365
Die regulären Geschäftszeiten von College Park sind Montag bis Freitag von 8:30 Uhr - 17:30 Uhr (EST).
Außerhalb der Geschäftszeiten steht eine Notrufnummer des technischen Kundendienstes zur Verfügung,
sollten Sie sich mit einem Vertreter der College Park in Verbindung setzen wollen.
HAFTUNG
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch Bauteilkombinationen verursacht werden, die vom
Hersteller nicht zugelassen wurden.
VORSICHT
College Park Produkte und Bestandteile werden gemäß den oziell gültigen Normen oder einer von der
Firma festgelegten Norm entworfen und getestet, wenn keine oziell gültigen Normen verfügbar sind. Die
Kompatibilität und Einhaltung dieser Normen ist nur dann gewährt, wenn die College Park Produkte mit
anderen, von College Park empfohlenen Bestandteilen verwendet werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich
für die Verwendung durch einen einzelnen Patienten entworfen und getestet. Dieses Gerät darf NICHT von
mehreren Patienten verwendet werden.
VORSICHT
Falls bei der Verwendung dieses Produktes Probleme auftreten, wenden Sie sich sofort an Ihre medizinische
Fachkraft. Der Orthopädietechniker und/oder Patient sollte jegliche ernsthaften Zwischenfälle* die in Bezug auf
das Gerät auftreten an College Park Industries, Inc. und die entsprechende Behörde des Mitgliedstaats, in dem
der Orthopädietechniker und/oder Patient niedergelassen sind, berichten.
*“Ernsthafter Zwischenfall“ wird definiert als jeglicher Zwischenfall, der direkt oder indirekt zu einem der
Folgenden geführt hat, geführt haben könnte oder führen könnte: (a) Tod des Patienten, Benutzers oder einer
anderen Person, (b) vorübergehende oder dauerhafte Verschlechterung des Gesundheitszustands des Patienten,
Benutzers oder einer anderen Person, (c) eine ernsthafte Gefährdung der öentlichen Gesundheit.
EL EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
(1) Πόδι Odyssey K3 (1) Περίβλημα ποδιού (1) Εξαγωνικό κλειδί 3mm
(1) Κάλτσα CPI (1) Σετ σφηνών Odyssey K3 (1) Εξαγωνικό κλειδί 4mm
(1) Διακοσμητική πλάκα προσάρτησης (CAP) (1) Αναβάτης ποδιού
Αυτό το διάγραμμα έχει σκοπό να σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τα μοναδικά εξαρτήματα του Odyssey K3. Τα
εξαρτήματα αυτά αναφέρονται στις οδηγίες και χρησιμοποιούνται σε τυχόν συζητήσεις που πραγματοποιούνται με τους
αντιπρόσωπους της τεχνικής υπηρεσίας.
Βασικά εξαρτήματα (Figure 1)
A. Ενσωματωμένη πυραμίδα B. Διάταξη περιβλήματος αστραγάλου C. Έκφυση δαχτύλου D. Έκφυση πτέρνας
E. Αναπόσπαστη σφήνα F. Στρογγυλευμένη σφήνα πτέρνας
(προαιρετικά)G. Πλάκα περικοχλίων
Κάλτσα CPI (δεν εμφανίζεται)Περίβλημα ποδιού (δεν εμφανίζεται)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Αυτή η διάταξη προθετικού ποδιού κατασκευάζεται με ενσωματωμένη πυραμίδα, διάταξη περιβλήματος
αστραγάλου, δύο σύνθετα στοιχεία έκφυσης και σφήνα πτέρνας. Το στοιχείο έκφυσης δαχτύλου
ασφαλίζεται επάνω στο περίβλημα και στο στοιχείο έκφυσης πτέρνας με συνδέσμους.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το Odyssey K3 είναι ένα προθετικό πόδι που έχει σχεδιαστεί ώστε να αντικαθιστά μία ή περισσότερες
λειτουργίες του βιολογικού ανθρώπινου ποδιού.
 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ:
Ακρωτηριασμοί κάτω άκρου
 ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ:
Καμία γνωστή
 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΤΟΝ ΘΟΛΟ
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα στον θόλο μετά από την ολοκλήρωση της ευθυγράμμισης και πριν
από την αποχώρηση του ασθενούς από την κλινική.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΟΔΙΟΥ ΟΡΙΟ ΒΑΡΟΥΣ ΥΨΟΣ ΔΟΜΗΣ ΒΑΡΟΣ ΠΟΔΙΟΥ*
21-25cm 125'kg / 275'lb 7,5 cm / 2,95 in 749 g
26-30cm 7,7 cm / 3,04 in
*26cm πόδι μαζί με το περίβλημα
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ GAIT MATCHING®
Η αντιστοίχιση βάδισης προσδιορίζει την ακαμψία του ποδιού βάσει των προδιαγραφών του χρήστη
(μέγεθος ποδιού, βάρος ασθενούς και επίπεδο κρούσης).
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΑΚΑΜΨΙΑΣ
Ανατρέξτε στο παρακάτω γράφημα για να προσδιορίσετε τη σωστή κατηγορία ακαμψίας.
Σημείωση: Τυχόν εσφαλμένη επιλογή κατηγορίας ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τη μειωμένη
λειτουργία της διάταξης. Επικοινωνήστε με την Τεχνική υπηρεσία της College Park για τυχόν ερωτήσεις
σχετικά με την επιλογή κατηγορίας.
ΒΑΡΟΣ (LB) 0-140 141-180 181-220 221-275
(KG) 0-63 64-81 82-100 101-125
ΜΕΓΕΘΟΣ (CM) 21-30
ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΡΟΥΣΗΣ 1 2 3 4
ΜΕΣΑΙΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΡΟΥΣΗΣ 2 3 4 5
EL EL
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο ενδοσκελετικά εξαρτήματα υψηλής ποιότητας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 
Χρησιμοποιήστε τον αναβάτη ποδιού για να τοποθετήσετε και να αφαιρέσετε το περίβλημα
ποδιού. Αφαιρέστε την κάλτσα CPI και αντικαταστήστε την εάν χρειάζεται. Οποιαδήποτε περαιτέρω
αποσυναρμολόγηση ή τροποποίηση των εξαρτημάτων καθιστά την εγγύηση άκυρη.
ΕΥΡΟΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (Figure 2)
Το πόδι Odyssey K3 διαθέτει υδραυλική κίνηση 12º. Το πόδι έχει σχεδιαστεί ώστε να παρέχει υδραυλική
ραχιαία κάμψη 3º από την ουδέτερη όρθια στάση.
Η ανάπτυξη του ποδιού έχει γίνει με χρήση μιας δυναμικής βάσης από ίνες άνθρακα. Ως αποτέλεσμα, ο
μέσος χρήστης μπορεί να απολαμβάνει μεγαλύτερο φάσμα δυναμικής κίνησης κατά τη βάδιση.
Σημείωση: Η υπερβολική προσαρμογή της γωνίας θα επηρεάσει το εύρος του υδραυλικού συστήματος του
ποδιού. Μετά την πραγματοποίηση μεταβολής στην ευθυγράμμιση, βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης διατηρεί
την υδραυλική ραχιαία κάμψη 3º.
ΣΤΑΤΙΚΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ (Figure 3)
Για βέλτιστη λειτουργία, ισορροπήστε το σωματικό βάρος του ασθενούς ομοιόμορφα ανάμεσα στην
πτέρνα και το δάχτυλο.
Το Odyssey K3 έχει σχεδιαστεί με ανύψωση πτέρνας 10mm (3/8»).
Η γραμμή φορτίου χωρίζει το πόδι ώστε το 1/3 του μήκους να αντιστοιχεί στον μοχλό πτέρνας και τα 2/3
στον μοχλό δαχτύλου.
Κατά την προσαρμογή, οι υδραυλικές βαλβίδες πρέπει να ρυθμιστούν στην ελάχιστη αντίσταση με τη
χρήση ενός εξαγωνικού κλειδιού 3 mm. Ζητήστε από τον χρήστη να σταθεί σε άνετη θέση και εξετάστε την
ισορροπία πτέρνας-δαχτύλου του ποδιού.
Ο χρήστης θα πρέπει να αισθανθεί την υδραυλική κίνηση του αστραγάλου, αλλά όχι ότι πέφτει προς
τα εμπρός ή πίσω. Χρησιμοποιήστε την ευθυγράμμιση για να τοποθετήσετε το πόδι στο σημείο όπου ο
χρήστης αισθάνεται ότι ισορροπεί καλύτερα.
ΣΥΜΠΤΩΜΑ 
Πτώση προς τα πίσω 
Πτώση προς τα εμπρός 
ΔΥΝΑΜΙΚΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ (Figure 4)
Ζητήστε από τον χρήστη να ξεκινήσει περπατώντας σε επίπεδη επιφάνεια, ώστε να εξετάσετε την
αντίσταση πτέρνας-δαχτύλου και το διάστημα βάδισης. Προσαρμόστε πρώτα την αντίσταση της
πελματιαίας κάμψης και, στη συνέχεια, της ραχιαίας κάμψης με τη χρήση ενός εξαγωνικού κλειδιού 3 mm.
Ολοκληρώστε τη δυναμική ευθυγράμμιση μετά από την παρατήρηση της βάδισης του χρήστη σε
επιφάνεια υπό ανωφερή/κατωφερή κλίση (ράμπα). Κάντε επιπλέον προσαρμογές στην αντίσταση των
βαλβίδων όπου απαιτείται.
Οπίσθια (Figure 4A) Πρόσθια (Figure 4B)
Η αντίσταση πελματιαίας κάμψης επηρεάζει τη βάδιση του χρήστη από τη στιγμή που η πτέρνα του ποδιού
ακουμπά στο έδαφος έως την επιπέδωσή του.
Η αντίσταση ραχιαίας κάμψης επηρεάζει τη βάδιση του χρήστη κατά τη φάση αναχαίτισης, καθώς το βάρος
σώματος μετατοπίζεται επάνω από το πόδι.
ΕΠΙΘΥΜΗΤΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ  
Πιο άκαμπτη πελματιαία κάμψη P
()


Λιγότερο άκαμπτη πελματιαία κάμψη P
()


Πιο άκαμπτη ραχιαία κάμψη D
()
Λιγότερο άκαμπτη ραχιαία κάμψη D
()
EL EL
ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ
Ζητήστε από τον χρήστη να κάνει εξάσκηση στην έγερση από καθήμενη θέση, ώστε να εξοικειωθεί με την
κίνηση του αστραγάλου. Συνιστάται προσοχή κατά την οδήγηση. Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης αισθάνεται
άνετα με την κίνηση του αστραγάλου εάν χρησιμοποιεί το Odyssey K3 ως κύριο πόδι κατά την οδήγηση.
 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
pH.

CPI



ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΒΑΣΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η College Park συνιστά να προγραμματίσετε ραντεβού τακτικών ελέγχων με τους ασθενείς σας σύμφωνα
με το πρόγραμμα επιθεώρησης βάσει εγγύησης που παρατίθεται παρακάτω.
Σε υψηλό βάρος σώματος ασθενούς ή/και επίπεδο κρούσης, ενδέχεται να απαιτούνται πιο συχνές
επιθεωρήσεις. Συνιστούμε να επιθεωρείτε οπτικά τα παρακάτω εφαρμόσιμα εξαρτήματα για υπερβολική
φθορά και κόπωση σε κάθε επιθεώρηση βάσει εγγύησης.


CPI


ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΒΑΣΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ODYSSEY K3: 6 ΜΗΝΕΣ ΚΑΙ, ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ, ΕΤΗΣΙΩΣ.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ / ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 24-7-365
Το ωράριο λειτουργίας της College Park είναι Δευτέρα έως Παρασκευή 8:30 π.μ. – 5:30 μ.μ. (EST). Εκτός
ωραρίου, μπορείτε να επικοινωνήσετε με έναν αντιπρόσωπο της Τεχνικής υπηρεσίας της College Park στον
αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης.
ΕΥΘΥΝΗ
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από συνδυασμούς
εξαρτημάτων οι οποίοι δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή
 ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα προϊόντα και τα εξαρτήματα της College Park σχεδιάζονται και δοκιμάζονται σύμφωνα με τα ισχύοντα
επίσημα πρότυπα ή με κάποιο εσωτερικό πρότυπο που καθορίζεται από την εταιρεία, όταν δεν ισχύει
κάποιο επίσημο πρότυπο. Η συμβατότητα και η συμμόρφωση με αυτά τα πρότυπα επιτυγχάνεται μόνο
όταν τα προϊόντα της College Park χρησιμοποιούνται μαζί με τα άλλα συνιστώμενα εξαρτήματα της College
Park. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και δοκιμαστεί βάσει χρήσης σε έναν μόνο ασθενή. Αυτή η διάταξη
ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται από περισσότερους από έναν ασθενείς.
 ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν προκύψει κάποιο πρόβλημα κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με
τον επαγγελματία υγείας που σας παρακολουθεί. Ο ορθοπροθετικός ή/και ο ασθενής θα πρέπει να
αναφέρουν τυχόν σοβαρά περιστατικά* που έχουν συμβεί και σχετίζονται με τη διάταξη στην College Park
Industries, Inc. και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο ορθοπροθετικός
ή/και ο ασθενής.
*Ως «σοβαρό περιστατικό» ορίζεται κάθε περιστατικό που προκάλεσε άμεσα ή έμμεσα, μπορεί να
προκάλεσε ή ενδέχεται να προκαλέσει κάποιο από τα παρακάτω: (α) τον θάνατο του ασθενούς, του
χρήστη ή άλλου ατόμου, (β) την προσωρινή ή μόνιμη επιδείνωση της κατάστασης της υγείας ενός
ασθενούς, χρήστη ή άλλου ατόμου, (γ) σοβαρή απειλή κατά της δημόσιας υγείας.
ES ES
CONTENIDOS DEL PAQUETE HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
(1) Pie Odyssey K3 (1) Prótesis externa de pie (1) Llave hexagonal de 3mm
(1) Media CPI (1) Kit de cuña Odyssey K3 (1) Llave hexagonal de 4mm
(1) Placa de conexión cosmética (CAP) (1) Foot Horn
Este diagrama se incluye para ayudarlo a familiarizarse con las piezas exclusivas del Odyssey K3. Estas piezas se
mencionan en las instrucciones y se utilizan al hablar con un representante de servicio técnico.
COMPONENTES PRINCIPALES (Figure 1)
A. Pirámide integrada B. Montaje de la carcasa de tobillo C. Resorte de zona de dedos D. Resorte de talón
E. Cuña permanente F. Cuña de talón redonda (Opcional) G. Placa de tuerca
. Media CPI
(no se muestra) . Prótesis externa de pie
(no se muestra)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este dispositivo de prótesis de pie está construido con una pirámide integrada, un montaje de la carcasa de tobillo,
dos resortes compuestos y una cuña de talón. El resorte de zona de dedos está asegurado a la carcasa y al resorte
de talón con sujetadores.
USO PREVISTO
El Odyssey K3 es una prótesis de pie diseñada para reemplazar una o más funciones del pie humano biológico.
INDICACIONES:
Amputaciones del miembro inferior
CONTRAINDICACIONES:
Ninguna conocida
CUBIERTA PROTECTORA ABOVEDADA
Retire la cubierta protectora abovedada después de completar la alineación y antes de que el paciente se retire de
la clínica.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TAMO DEL PIE LÍMITE DE PESO ALTURA PESO DEL PIE*
21-25cm 275lb/125kg 2,95in/7,5cm 749g
26-30cm 3,04in/7,7cm
*pie de 26cm con prótesis externa
PAUTAS GAIT MATCHING®
El ajuste de marcha determina la firmeza del pie basándose en las especificaciones del usuario (tamaño del pie,
peso del paciente y nivel de impacto).
CATEGORÍAS DE FIRMEZA
Consulte el cuadro abajo para determinar la categoría de firmeza correcta.
Nota: la selección incorrecta de la categoría puede resultar en el mal funcionamiento del dispositivo. Comuníquese con el
servicio técnico de College Park si tiene preguntas sobre la selección de la categoría.
PESO EN LB 0-140 141-180 181-220 221-275
PESO EN KG 0-63 64-81 82-100 101-125
TAMAÑO EN CM 21-30
IMPACTO BAJO 1 2 3 4
IMPACTO MODERADO 2 3 4 5
ES ES
MONTAJE
Use solo componentes endoesqueléticos de alta calidad.
MONTAJE Y DESMONTAJE (PARA EL REEMPLAZO DE LA MEDIA)
Utilice el Foot Horn para colocar y quitar la prótesis externa del pie. Quite la media CPI y reemplace según sea
necesario. Cualquier desmontaje o modificación adicional anulará la garantía.
RANGO HIDRÁULICO Figure 2
El pie Odyssey K3 tiene 12º de movimiento hidráulico. El pie está diseñado para proporcionar una dorsiflexión
hidráulica de 3º desde la posición neutra del pie.
El pie se desarrolló utilizando una base de fibra de carbono dinámica.
Como resultado, un usuario común experimentará un rango adicional de movimiento dinámico durante la marcha.
Nota: el ajuste excesivo de los ángulos afectará el rango hidráulico del pie.
Luego de realizar un cambio de alineación, asegúrese de que el usuario conserva una dorsiflexión hidráulica de 3º.
ALINEACIÓN ESTÁTICA Figure 3
Para un funcionamiento óptimo, distribuya el peso del paciente de forma equilibrada entre el talón y el dedo.
El Odyssey K3 fue diseñado con una elevación de talón de 3/8" (10mm).
La línea de carga divide el pie en 1/3 para la palanca de talón y 2/3 para la palanca de la zona de dedos.
Con una llave hexagonal de 3mm para realizar el ajuste, deben fijarse las válvulas hidráulicas a una resistencia
mínima. Pida al usuario que se ponga de pie cómodamente y evalúe el equilibrio entre talón y dedos del pie.
Sentirá el movimiento hidráulico del tobillo, pero no debe sentir que se cae hacia adelante o hacia atrás. Use la
alineación para posicionar el pie en el punto en el que sienta el mayor equilibrio.
SÍNTOMA CAMBIO DE ALINEACIÓN
Caída hacia atrás Desplace el pie hacia atrás en relación con la cuenca.
Caída hacia adelante Desplace el pie hacia adelante en relación con la cuenca.
AJUSTES DINÁMICOS Figure 4
Pida al usuario que comience a caminar sobre una superficie nivelada para evaluar la resistencia talón-dedos y el ritmo
de marcha. Con una llave hexagonal de 3mm, ajuste primero la resistencia de la flexión plantar y, luego, la dorsiflexión.
Termine la alineación dinámica observando al usuario caminar en una superficie inclinada (rampa). Realice ajustes
adicionales en las válvulas de resistencia según sea necesario.
Posterior (Figure 4A) Anterior (Figure 4B)
La resistencia de flexión plantar afecta la marcha del usuario desde el despegue del talón hasta que el pie está plano.
La resistencia de dorsiflexión afecta la marcha del usuario a través de la posición media, a medida que el cuerpo se
desplaza sobre el pie.
RESULTADO DESEADO AJUSTE DE VÁLVULAS CAMBIO DE COMPONENTE
Flexión plantar más firme Gire la válvula P hacia la derecha (mayor resistencia). Instale la cuña de talón redonda
Flexión plantar más suave Gire la válvula P hacia la izquierda (menor resistencia). Quite la cuña de talón redonda
Dorsiflexión más firme Gire la válvula D hacia la derecha (mayor resistencia). NINGUNO
Dorsiflexión más suave Gire la válvula D hacia la izquierda (menor resistencia). NINGUNO
CONSIDERACIONES ADICIONALES
Pida al usuario que practique ponerse de pie desde la posición sentada para acostumbrarse al movimiento del
tobillo. Tenga cuidado al conducir. Asegúrese de que el usuario esté cómodo con el movimiento del tobillo si
utiliza el pie Odyssey K3 para conducir.
ATENCIÓN
No exponga este producto a materiales corrosivos, agua salada o valores de pH extremos.
Los contaminantes, como la suciedad y el uso de lubricantes o polvo, pueden afectar el funcionamiento de la
media CPI y producir ruidos.
No seguir estas instrucciones técnicas o utilizar este producto fuera del alcance establecido en la Garantía
limitada puede resultar en lesiones al paciente o daños en el producto.
ES ES
INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO/INSPECCIÓN DE LA
GARANTÍA
College Park recomienda que programe los controles de sus pacientes de conformidad con el cronograma de
inspección de la garantía que figura a continuación.
Es posible que los pacientes de mayor peso o con mayor nivel de impacto requieran inspecciones más frecuentes.
Recomendamos que realice una inspección visual de las siguientes piezas correspondientes para detectar signos de
desgaste excesivo y fatiga en cada inspección de la garantía.
Montaje hidráulico
Compuestos y adaptadores
Media CPI
Prótesis externa de pie
Cuña
CRONOGRAMA DE INSPECCIÓN DE LA GARANTÍA PARA ODYSSEY K3: SEIS MESES, LUEGO ANUALMENTE.
ASISTENCIA TÉCNICA/
SERVICIO DE EMERGENCIA LAS 24 HORAS LOS 365 DÍAS
El horario de atención habitual de College Park es de lunes a viernes, de 8:30a.m. a 5:30p.m. (EST).
Fuera de este horario, hay disponible un número de Servicio técnico de emergencia para comunicarse con un
representante de College Park.
RESPONSABILIDAD
El fabricante no se hace responsable por los daños causados por combinaciones de componentes que no fueron
autorizados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
Los productos y componentes de College Park han sido diseñados y probados de acuerdo con las normas oficiales
aplicables o a una norma definida internamente cuando no se aplica ninguna norma oficial. La compatibilidad
y el cumplimiento de estas normas se logran solo cuando los productos de College Park se usan con otros
componentes de College Park recomendados. Este producto ha sido diseñado y probado basándose en el uso por
parte de un solo paciente. Este dispositivo NO debe ser utilizado por múltiples pacientes.
PRECAUCIÓN
Si surge algún problema con el uso de este producto, comuníquese inmediatamente con su médico. El ortopedista
o paciente debería informar de cualquier incidente grave* que ha ocurrido en relación con el dispositivo a College
Park Industries, Inc. y a la autoridad competente del estado miembro en el que el ortopedista o el paciente radica.
*Un "incidente grave" se define como cualquier incidente que directa o indirectamente causa, puede haber
causado o podría causar cualquiera de los siguientes; (a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona, (b)
el deterioro grave temporal o permanente del estado de salud de un paciente, usuario u otra persona, (c) una
amenaza grave a la salud pública.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ODYSSEY K3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente