Trixie 23882 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
#23882
D Akku-Schermaschinen-Set TR1150
Bedienungsanleitung
E Battery Clipper Set TR1150
Instruction Manual
F Set tondeuse sans fil TR1150
Mode d’emploi
N Accu-Tondeuse-Set TR1150
Gebruiksaanwijzing
I Set per la tosatura a batterie TR1150
Manuale d’istruzioni
S Batteridriven Klippmaskin TR1150
Bruksanvisningar
e Kit Cortapelos de Batería TR1150
Manual de Instrucciones
R Машинка для стрижки шерсти с
аккумулятором TR1150
Инструкция
P quina para aparar o pêlo a
pilhas TR1150
Manual de Instruções
p Bezprzewodowa maszynka z
zestawem akcesoriów TR1150
Instrukcja obsługi
C Sada na stříTR1150
Návod k použití
d Trådløs-Klippemaskine-Set TR1150
Brugsvejledning
$ Súprava akumulátorových
strihacích strojčekov TR1150
Úvod
u Акумуляторна машинка
для підстригання з
приладдям TR1150
Інструкція
U Akkumulátoros nyírógép
készlet TR1150
Útmutató
2
D Basisanleitung
zur Fellpflege
Beste Voraussetzungen für die Schur
Bereite einen stabilen und rutschfesten
Arbeitsplatz auf einem Tisch vor.
Mache das Tier/den Hund mit der
Schermaschine TR1150 vertraut:
Schritt 1: Schalte mehrere Tage vor der Schur
das Gerät, beim Füttern und Spielen an. So
kann sich das Tier zunächst an das Geräusch
gewöhnen und assoziiert es mit etwas Positi-
vem.
Schritt 2: Gewöhne das Tier an die Vibration.
Hierzu das Gerät mit dem Scherblatt vom Tier
abgewandt, sachte an den Kopf des Tieres
halten. Wenn das Tier das Gerät beschnüffeln
möchte, lasse dies zu.
Hinweis: Spiele mit dem Tier/Hund und
sprich mit ihm. Das Scheren soll euch beiden
Spaß bringen. Sollte das Tier nervös oder
ängstlich sein, verschiebe das Scheren auf
einen anderen Tag.
Bade das Tier/den Hund. Bitte verwende nur
Hundeshampoo aus dem Fachhandel (z. B.
Art. 29195). Trockne bzw. föhne das Fell voll-
ständig (immer mit dem Haarwuchs trocknen
und föhnen).
Kämme das Fell aus und entferne grobe Ver-
filzungen. Das gründliche Bürsten ist äußerst
wichtig. Es hilft dem Tier/Hund, sich zu ent-
spannen und entfernt die letzten Spuren von
Filz aus dem Fell. Arbeite hier zunächst mit
einem groben Kamm und anschließend mit
einer feineren Softbürste (z. B. Art. 24132).
Öle vor & nach dem Scheren den Schneid-
satz. Es besteht ansonsten kein Garantiean-
spruch!
E Basic Instructions
for Fur Care
Best Conditions for Clipping
Prepare a stable and non-slip work area on
a table.
Get your pet/your dog acquainted to the
clipper:
Step 1: Switch the device on while feeding or
playing for several days before the clipping.
That way, you pet can get used to the sound
first and connects it to something positive.
Step 2: Get your pet used to the vibration.
For this, hold the device gently to your pet‘s
head with the blades pointing away from
your pet. If your pet wants to sniff the device,
allow this.
Information: Play with your pet/dog and
speak to it. The clipping should be fun for you
both. Should your pet be nervous or afraid,
postpone the clipping to another day.
Bathe your pet/dog. Please only use dog
shampoo from pet specialist shops (e.g.
item 29195). Dry your pet‘s coat completely,
if necessary with a hair dryer (always in the
direction of the hair growth).
Comb the coat and remove severe mats
and tangles. Thorough brushing is extremely
important. It helps your pet/dog to relax
and removes the last tangles from the coat.
Start by using a wide-tooth comb and con-
tinue with a finer soft brush (e.g. item 24132).
Oil the blade set before & after clipping.
Otherwise your right to claim under gua-
rantee becomes invalid!
3
#23882
F Instructions de base
pour le soin du pelage
Les meilleures conditions pour
la coupe
Préparez un espace stable et non
glissant sur une table.
Habituez votre chien/animal à la
tondeuse:
Etape 1: Mettez en marche la tondeuse
tout en donnant à manger ou en jouant
pendant plusieurs jours avant la tonte.
Votre animal s’habitue ainsi au bruit et
le relie à quelque chose de positif.
Etape 2: Habituez votre animal aux
vibrations. Approchez doucement
l’appareil de la tête de votre animal,
les lames à l’opposé de l’animal. S’il
souhaite sentir l’appareil, laissez le faire.
Information: Jouez avec votre animal/
chien et parlez lui. La tonte doit être
amusante pour vous deux. Si votre animal
est nerveux ou peureux , reportez la tonte
à plus tard.
Donnez un bain à votre animal/chien.
N’utilisez que du shampoing pour chien
fournis par un magasin spécialisé ( ex art
29195). Séchez bien et complètement vo-
tre chien, avec un sèche cheveux si besoin
( toujours dans le sens extérieur du poil).
Peignez le poil et enlevez les touffes et
les nœuds. Un brossage vigoureux est
très important. Il aide votre animal/chien
à se relaxer et enlève les derniers nœuds
du pelage. Utilisez au début un peigne à
dents larges et continuez avec une brosse
plus fine ( ex art 24132).
Huilez le set de lame avant et après la
tonte. Sinon vous perdrez votre droit de
garantie sur l’article !
N Basisinstructies voor
de vachtverzorging
Optimale condities om te trimmen
Zorg voor een stabiele en slipvaste werkplek
op een tafel.
Wen het dier/de hond aan de tondeuse:
Stap 1: zet meerdere dagen voor het
trimmen het apparaat tijdens het voeren
of spelen aan. Op die manier kan het dier
alvast aan het geluid wennen en associeert
het met iets positiefs.
Stap 2: wen het dier aan de trilling. Houd
het apparaat, met het scheerblad van het
dier af, voorzichtig bij de kop van het dier.
Als het dier aan het apparaat wil snuffelen,
laat dit dan toe.
Tip: speel met het dier/de hond en praat
tegen hem. Het trimmen moet immers voor
beide leuk zijn. Mocht het dier zenuwachtig
of angstig zijn, stel het trimmen dan uit.
Was het dier/de hond. Gebruik hiervoor
alleen speciale hondenshampoo verkrijgbaar
in de dierenspeciaalzaak, zoals bijv. art.
29195. Droog of föhn de vacht grondig
(altijd met de haargroeirichting mee).
Kam de vacht grondig door en verwijder
grove verviltingen. Een grondige borstel-
beurt is uitermate belangrijk. Het helpt
het dier/de hond, om te ontspannen en
verwijdert de laatste stukjes vervilting uit
de vacht. Begin met een grove kam en
maak het af met een fijnere zachte
borstel (bijv. art. 24132).
De scheerkop voor & na het trimmen oliën.
Uw aanspraak op garantie komt anders te
vervallen!
4
I Istruzioni di base
per la cura del pelo
Condizioni migliori per una corretta
tosatura
Preparate su un tavolo una superficie di lavoro
stabile e antiscivolo.
Fate familiarizzare il vostro pet in modo gradu-
ale con la tosatrice procedendo nel seguente
modo:
Fase 1: Qualche giorno prima della tosatura
accendete il dispositivo mentre state prepa-
rando il cibo o state giocando con il vostro
pet. In questo modo, si abituera‘ al suono e lo
collegherà a qualcosa di positivo.
Fase 2: Abituate il vostro animale alle vibrazio-
ni. Per questo, tenete il dispositivo delicatamen-
te appoggiato sulla sua testa con le lame rivolte
verso l‘alto. Se l‘animale vuole annusare il
dispositivo, lasciatelo fare.
Informazioni: Giocate con il vostro pet e parla-
tegli. La tosatura deve essere un‘esperienza
positiva per entrambi. Se percepite che l‘anima-
le e‘ nervoso o ha paura, rinviate la tosatura ad
un altro giorno.
Prima di procedere con la tosatura, fategli il
bagno. Siete pregati di utilizzare solo shampoo
specifici disponibili nei negozi specializzati pet
(per es. 29195). Asciugate completamente il
pelo dell‘animale e, se necessario, utilizzate un
asciugacapelli (sempre rivolto verso il senso
naturale del pelo).
Pettinate il pelo ed eliminate nodi e grovigli
importanti. Una spazzolatura accurata è
estremamente importante e aiuta l‘animale a
rilassarsi. Iniziate con un pettine a denti grossi
e proseguite con un cardatore morbido più fine
(per es. 24132).
Lubrificate la lama prima e dopo la tosatura.
In caso contrario, decade il vostro diritto di
reclamo in garanzia.
S Grundläggande instruktioner
för pälsvård
Bästa förutsättningarna för
klippning
Förbered en stabil och halkfri arbetsyta på
ett bord.
Vänj ditt djur/hund vid klippmaskinen:
Steg 1: Slå igång maskinen flera dagar
innan klippning medan du matar eller leker
med ditt djur. På så sätt kan ditt djur vänja
sig vid ljudet först och förknippa det med
något positivt.
Steg 2: Vänj din djur med vibrationerna.
För detta, håll maskinen försiktigt mot ditt
djurs huvud med skären pekandes bort
från ditt djur. Om ditt husdjur vill lukta
maskinen, tillåt det.
Information: Lek och prata med ditt djur/
hund. Klippningen bör vara rolig för er
båda. Om ditt djur är nervöst eller rädd,
skjut upp klippningen till en annan dag.
Bada ditt djur/hund. Använd endast hunds-
champo från specialiserade zoobutiker
(t.ex. art. 29195). Torka djurets päls helt.
Om nödvändigt, använd hårfön (föna alltid
medhårs, i pälsens riktning).
Kamma igenom pälsen och avlägsna tovor
och trassel. Noggrann borstning är extremt
viktig. Det hjälper ditt djur/hund att
slappna av och avlägsnar de sista tovorna
från pälsen. Börja med att använda en
glestandad kam och fortsätt med en
fintandad, mjuk borste (t.ex. art. 24132).
Olja skären före och efter klippning.
Annars blir anspråket på garantin ogiltig.
5
#23882
e Instrucciones básicas para
el cuidado del pelaje
Condiciones Óptimas para el Corte
Prepare una zona de trabajo estable enci-
ma de una mesa y asegúrese que no exista
peligro de deslizamiento.
Familiarice a su mascota/su perro con el
aparato:
Paso 1: Encienda el aparato mientras
alimenta a su mascota o esté jugando con
ella varios días antes de cortarle el pelo. De
esta manera su mascota se acostumbrará
al sonido y lo relacionará con algo positivo.
Paso 2: Acostumbre a su mascota a la
vibración. Para ello, acerque el aparato
suavemente a la cabeza de su mascota
con las cuchillas apuntando en dirección
contraria. Si su mascota desea olisquear el
aparato, permítaselo.
Información: Juegue con su mascota/
perro y háblele. El corte de pelo debe ser
divertido para ambos. Si su mascota se
pone nerviosa
o miedosa, posponga el corte de pelo para
otro día.
Bañe a su mascota/perro. Por favor, solo
utilice champú para perros de tiendas de
mascotas especializadas (p.ej. artículo
ref.29195). Seque el pelaje de su mascota
completamente, con un secador si es
necesario (siempre en dirección del creci-
miento del pelo).
Peine el pelo y quite matas y enredos.
Peinar a fondo es altamente importante
puesto que ayuda a su mascota/perro a
relajarse y quita los últimos enredos del
pelaje. Empiece utilizando un peine de
púas anchas y continúe con un cepillo
suave (p.ej. artículo ref.24132).
¡Lubrique las cuchillas antes y después
de cada uso, de lo contrario perderá su
derecho a utilizar la garantía!
R Основные инструкции
по уходу за шерстью
Оптимальные условия для стрижки
Подготовьте устойчивое и нескользкое место
на столе.
Позвольте вашему питомцу/вашей собаке
познакомиться с машинкой для стрижки:
Шаг 1: Включайте устройство во время
кормления или игры в течение нескольких
дней перед стрижкой. Это позволит
вашему питомцу привыкнуть к звуку и
ассоциировать его с чем-то положительным.
Шаг 2: Дайте вашему питомцу привыкнуть
к вибрации. Для этого без давления
удерживайте устройство на голове питомца,
направив его лезвиями вверх. Если ваш
питомец захочет обнюхать устройство,
позвольте ему сделать это.
Информация: Играйте со своей собакой
и разговаривайте с ней. Стрижка должна
доставлять удовольствие вам обоим. Если
ваш питомец нервничает или боится,
перенесите стрижку на другой день.
Искупайте питомца/собаку. Для этого
используйте шампунь для собак из
специализированных магазинов для
животных (например, арт.29195). Насухо
высушите шерсть вашего питомца, при
необходимости используйте фен (всегда в
направлении роста волос).
Расчешите шерсть и удалите колтуны
и спутавшуюся шерсть. Очень важно
тщательно расчесать питомца. Это поможет
вашему любимцу/собаке расслабиться и
удалит оставшуюся спутавшуюся шерсть.
Начните с гребня с широкими зубцами
и продолжите более мягкой щёткой
(например, арт. 24132).
Обработайте смазочным маслом лезвие
до и после стрижки. В противном случае
прибор снимается с гарантии.
6
P Instruções básicas para o
cuidado do pêlo
Melhores condições para o corte
Preparar uma área de trabalho num local
estável e anti-derrapante.
Habituar o seu animal à máquina:
Passo 1: Ligar a máquina durante a alimen-
tação ou enquanto brinca com o animal,
durante vários dias antes de efectuar o corte.
Desta forma, o animal habitua-se ao som da
máquina e associa o mesmo a algo positivo.
Passo 2: Habituar o seu animal à vibração da
máquina. Para isto, encostar de uma forma
muito gentil a máquina à cabeça do animal,
com as lâminas a apontar na direcção oposta
do mesmo. Permitir que o animal cheira a
máquina, se ele assim o pretender.
Informação: Brincar e falar com o seu animal.
O corte deve ser divertido para ambos. Se o
animal estiver nervoso ou com medo, adiar o
corte para outro dia.
Lavar bem o pêlo do seu animal. Por favor
utilizar apenas shampoos indicados para o
tipo de pêlo do seu animal, por exemplo os
shampoos da gama TRIXIE. Secar completa-
mente o pêlo, se necessário com um secador
de cabelo (sempre no sentido do crescimento
do pêlo).
Escovar bem e remover os maiores nós do
pêlo. Uma boa escovagem é extremamente
importante. Não só ajuda o animal a relaxar
como remove os últimos nós do pêlo. Come-
çar com um pente com dentes espaçados e
continuar com uma escova/cardadeira macia,
como por exemplo o artigo TX24132.
MUITO IMPORTANTE : Olear a lâmina an-
tes e depois do corte. Se isto não for feito,
perde todo o direito à garantia.
p Podstawowe instrukcje
dotyczące pielęgnacji sierści
Najlepsze warunki do strzyżenia
Przygotuj stabilny i antypoślizgowy obszar
roboczy na stole.
Przyzwyczaj zwierzę do maszynki:
Krok 1: Włączaj urządzenie podczas
karmienia lub zabawy przez kilka dni przed
strzyżeniem. W ten sposób zwierzak może
przyzwyczaić się do dźwięku i połączyć go z
czymś pozytywnym.
Krok 2: Przyzwyczaj swojego zwierzaka do
wibracji. W tym celu przykładaj urządzenie
delikatnie do głowy zwierzęcia z ostrzami
skierowanymi w kierunku przeciwnym. Jeśli
twoje zwierzę będzie chciało powąchać
urządzenie, pozwól na to.
Informacja: Baw ze swoim zwierzakiem /
psem i rozmawiaj z nim. Strzyżenie powinno
być zabawą dla was obojga. Jeśli Twój zwier-
zak będzie nerwowy lub przestraszony, odłóż
strzyżenie na inny dzień.
Kąp swojego zwierzaka / psa. Używaj
szamponu dla psów zakupionego tylko w
specjalistycznych sklepach zoologicznych
(np. artykuł 29195). Osusz zwierzę całkowicie,
jeśli to konieczne, suszarką do włosów
(zawsze z włosem, nigdy pod włos).
Czesz zwierzę i usuwaj kołtuny i sploty.
Dokładne szczotkowanie jest niezwykle
ważne. Pomaga zwierzęciu / psu zrelaksować
się i usuwa sploty sierści. Rozpocznij od użycia
grzebienia o szerokim rozstawie zębów i
kontynuuj drobniejszą, miękką szczotką
(np. artykuł 24132).
Nasmaruj zestaw ostrzy przed i po użyciu.
W przeciwnym razie Twoje prawo do
roszczenia o zwrot lub wymianę z tytułu
gwarancji staje się nieważne!
7
#23882
C Základní pokyny pro
péči o kůži
Nejlepší podmínky pro stříhání
Připravte stabilní a protiskluzovou pracovní
plochu na stole.
Umožněte vašemu psovi zvyknout si
na strokej:
Krok 1: Zapněte přístroj během podávání
nebo přehrávání několik dní před ořezáváním.
Tímto způsobem si zvíře může zvyknout na
zvuk nejprve a připojí jej k něčemu pozitivní-
mu.
Krok 2: Využijte svůj mazlíček k vibracím.
Za tímto účelem jemně držte přístroj na
hlavu vašeho domácího mazlíčka tak, aby
nože směřovaly od vašeho mazlíčka. Pokud
váš mazlíček chce čichat zařízení, povolte to.
Informace: Zahrajte si se svým
mazlíčkem / psem a promluvte si s ním.
Ořezání by mělo být pro vás oba zábavné.
Pokud by váš mazlíček byl nervózní nebo
strach, odložit ořezávání na další den.
Kupte svého mazlíčka / psa. Použijte pouze
šampon pro psy od specializovaných obchodů
(např. Položka 29195). Suši vaše zvířecí srst
úplně, je-li to nutné, s vysoušečem vlasů
(vždy ve směru růstu vlasů).
Natižte kabát a odstraňte silné rohože a
splety. Důkladné čištění je nesmírně důležité.
Pomáhá Vašemu domácímu mazlíčku uvolnit
a odstranit poslední spleť ze srsti. Začněte
pomocí hřebenu s velkým zubem a pokračujte
jemnějším měkkým kartáčem (např. Položka
24132).
Osušte ostří před a po ořezání. V opačném
případě bude vaše nárok na záruku ne-
platný!
d Basisvejledning
for pelspleje
Bedste forudsætninger for din
klipning
Forbered en stabil og skridsikker plads på
et bord.
Vend dyret/hunden til klippemaskinen
TR 1150:
Skridt 1: Tænd maskinen flere dage inden
klipningen, mens hunden bliver fodret eller
leger. På den måde har dyret mulighed for
at vende sig til lyden og kan associere lyden
med noget positivt.
Skridt 2: Vend dyret til vibrationerne.
Hertil holder du apparatet forsigtigt mod
dyrets hoved mens skærehovedet peger
væk fra hunden. Tillad at dyret snuser til
apparatet, hvis den vil det.
OBS: Leg med dyret/hunden og snak til den.
Klipningen skal være sjovt for begge parter.
Hvis dyret er nervøs eller bange, bør du
udskyde klipningen til en anden dag.
Giv dyret/hunden et bad. Du bør ude-
lukkende gøre brug af hundeshampoo fra
faghandlen (f.eks. art.nr. 29195). Tør hhv.
føntør pelsen forsigtigt (tørres altid i hårets
vokseretning).
Red pelsen igennem og fjern grove filtre.
Det er meget vigtigt at børste pelsen
grundigt igennem. Det hjælper dyret/hunden
med at slappe af og fjerner die sidste spor
af filtre. Til at starte med, bør du arbejde
med en grov kam, for herefter at bruge en
soft-børste (f.eks. art.nr. 24132).
Giv skærehovedet både før & efter
klipningen olie. Ellers bortfalder garantien!
8
$ Základné pokyny na
starostlivosť o srsť
Najlepšie predpoklady na strihanie
Široké, stabilné a nešmykľavé pracovné
miesto na stole.
Oboznámte zviera/psa so strihacím
strojčekom TR1150:
Krok 1: Niekoľko dní pred strihaním zapnite
prístroj počas hrania alebo kŕmenia. Zviera
si tak zvykne na zvuk a spojí si ho s niečím
pozitívnym.
Krok 2: Privyknite zviera na vibrácie. Za
týmto účelom držte prístroj čepeľou od
zvieraťa, jemne na hlave zvieraťa. Ak chce
zviera prístroj oňuchať, nechajte ho.
Upozornenie: Hrajte a rozprávajte sa so
zvieraťom/psom. Strihanie by malo byť zába-
vou pre vás a pre zviera. Ak je zviera nervózne
alebo nahnevané, odložte strihanie na iný
deň.
Okúpte zviera/psa. Použite šampón pre psy zo
špecializovaného obchodu (napr. výr. 29195).
Úplne vysušte alebo vyfénujte srsť (vždy
sušte a fénujte po raste chlpov).
Srsť vyčešte a odstráňte veľké splstenie.
Dôkladné kefovanie je mimoriadne dôležité.
Kefovanie pomáha zvieraťu/psovi oddýchnuť
a odstraňuje posledné zvyšky plsti zo srsti.
Najskôr použite hrubý hrebeň a následne
jemnú, mäkkú kefu (napr. výr. 24132).
Naolejujte strihaciu súpravu pred a po
strihaní. V opačnom prípade zaniká nárok
na poskytnutie záruky!
u Базова інструкція щодо
догляду за шерстю
Найкращі умови для стрижки
ідготуйте стабільне та нековзаюче місце
для роботи на столі.
Привчіть тварину/собаку до машинки для
стрижки TR1150:
Крок 1: за декілька днів до стрижки
почніть вмикати пристрій під час
годування або гри. Таким чином тварина
звикне до звуку машинки та буде
асоціювати його з чимось приємним.
Крок 2: привчіть тварину до вібрації. Для
цього обережно прикладіть пристрій до
голови тварини так, аби леза тримеру були
спрямовані в бік від нього. Якщо тварина
захоче обнюхати пристрій, дозвольте йому
це зробити.
Порада: грайте та розмовляйте з
твариною/собакою. Стрижка повинна
приносити задоволення вам обом. Якщо
тварина нервує або боїться, відкладіть
стрижку на інший день.
Викупайте тварину/собаку.
Рекомендується використовувати
спеціалізований шампунь для собак,
наприклад арт. 29195. Дайте тварині
висохнути або висушіть його феном в
напрямку росту шерсті..
Розчешіть шерсть і видаліть великі
ковтуни. Ретельне розчісування дуже
важливе. Воно допоможе тварині/
собаці розслабитися та видалить сліди
звалювання з шерсті. Починайте з гребеня
з великими зубцями та переходьте до
м‘якої щітки з частішими зубцями (напр.,
арт. 24132).
Змащуйте тример перед стрижкою та
після неї. Інакше гарантія анулюється!
9
#23882
U A bundaápolásra vonatkozó,
alapvető utasítások
Legjobb feltételek a nyíráshoz
Készítsen elő egy stabil és csúszásmentes
munkaterületet az asztalon.
Ismertesse meg az állatot/kutyát a TR1150
nyírógéppel:
1. lépés: Néhány nappal a nyírás előtt kapcs-
olja be a gépet etetés és játék közben. Így az
állat először hozzászokik a zajhoz, és valami
pozitív dologgal társítja azt.
2. lépés: Szoktassa az állatot a rezgéshez.
Ehhez tartsa a készüléket óvatosan az állat
fejéhez úgy, hogy a nyírópengét távolabb
tartja az állattól. Ha az állat meg akarja
szagolni a készüléket, engedje meg neki, hogy
így tegyen.
Megjegyzés: Játsszon az állattal/kutyával, és
beszéljen hozzá. A vágás mindkettőjük számá-
ra legyen élvezetes. Ha az állat ideges vagy
ijedt, halassza el a nyírást egy másik napra.
Fürdesse meg az állatot/kutyát. Kérjük, csak
szakkereskedőktől vásárolt kutyasampont
használjon (pl. 29195 cikk). Szárítsa meg
teljesen a szőrzetet (mindig a szőr növekedési
irányának megfelelően szárítsa meg).
Fésülje ki a szőrzetet, és távolítsa el a durva
gubancokat. Az alapos kikefélés rendkívül
fontos. Segít az állatnak/kutyának ellazulni,
és eltávolítja a bundából a filcesedés utolsó
nyomait is. Először egy durva fésűvel, majd
egy finomabb, puha kefével (pl. 24132-es
cikk) dolgozzon.
A vágófejet nyírás előtt és után is olajozza
meg. Ellenkező esetben a garancia érvényét
veszti!
10
D Bedienungsanleitung
Packungsinhalt
1 × Akku-Schermaschinen-Set TR1150
2 × Kämme
1 × Akku-Ladegerät
1 × Reinigungsbürste
1 × Bedienungsanleitung
Technische Daten
Produktname:
Akku-Schermaschinen-Set
Modell: TR1150
Ladeeingangsspannung:
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Ausgangsleistung:
DC 4 V / 1000 mA
Akku-Typ: Lithium
Akkukapazität: 2,4 V / 1000 mA
Ladezeit: 4 Stunden
Laufzeit: 90 Minuten
Produktbeschreibung

Klinge
Umschaltknopf
Gehäuse
An/Aus-Schalter
Ladeanzeige
Ladeeingang
3/6 mm Kamm
9/12 mm Kamm
Reinigungsbürste
Den Akku laden
Diese Akku-Schermaschine hat eventuell noch Restleistung im Akku, wenn du das Gerät erhältst.
Bitte entlade diese Restleistung 3–4 Mal, bis der Akku vollkommen leer ist. Der Akku kann in 3
Stunden vollständig aufgeladen werden. Bitte trenne das Gerät vom Ladeadapter, nachdem der
Akku vollständig geladen ist, um die Lebensdauer des Akkus zu erhalten.
Ladevorgang
1. Verbinde den Ladeadapter mit dem Eingang an der Schermaschine.
2. Lasse das Gerät ausgeschaltet, wenn du den Adapter in die Steckdose steckst. Die Anzeige wird
während des Ladevorgangs „rot“.
11
#23882
Akku-Schermaschinen-Set TR1150
3. Wenn der Akku nach 3 Stunden vollständig geladen ist, ziehe den Stecker des Adapters aus der
Steckdose.
Verwendung
1. Wenn die Schermaschine vollständig geladen ist, hast du keine Probleme mit herabhängenden
Kabeln. So ist die Fellpflege bei deinem Tier leichter.
2. Wenn der Akku leer wird, kannst du ihn mit dem 2,5 m Kabel über den Adapter an den Strom
anschließen und dein Tier so in einem begrenzten Bereich scheren.
Wechsel von Klingen und Kämmen
Stelle sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn du Klingen oder Kämme auswechselst, um
Verletzungen zu vermeiden.
Wechsel der Klinge
1. Entfernen: Halte die Schermaschine mit beiden Händen, der Kopf des Geräts zeigt dabei zu dir.
Dann drücke beide Daumen auf die Zähne der Klinge und schiebe sie nach außen.
2. Einsetzen: Lasse die Klinge gerade nach unten auf die Schermaschine gleiten. Bringe die Kunst-
stoffschließen auf die richtige Höhe und lasse die Klinge einrasten. Stelle sicher, dass die Zähne
von dir weg zeigen.
Einsetzen des Kamms
1. Halte die Schermaschine in der linken Hand und umfasse den Kamm an beiden Seiten mit der
rechten Hand, dann lasse den Kamm einrasten.
2. Halte die Schermaschine mit beiden Händen und drücke beide Seiten mit deinem Daumen nach
außen.
Scheren des Tieres
1. Beine und Pfoten: Kämme das Beinhaar und schneide langes Fell vorher ab. Hebe die Beine des
Tieres vorsichtig, aber bestimmt hoch und halte sie gerade nach vorn. Beuge die Beine nicht in
eine unbequeme Stellung. Sei bitte beim Scheren des Fells auf den Pfoten besonders vorsichtig.
2. Kopf: Hebe das Maul des Tieres an und halte es ruhig. Setze einen Kamm ein und schere mit der
Haarwuchsrichtung. Schere die Schnauze, indem du auf dem Nasenrücken beginnst. Nach Ab-
schluss der Scherarbeiten verwende eine Schere für die letzten Feinheiten.
Achtung
1. Das 2,5 m Kabel ist biegsam genug, um das Tier zu scheren, während die Maschine geladen wird.
Bitte ziehe nie am Kabel um Kriechstrom, Kurzschluss und Feuer zu vermeiden.
2. Diese Schermaschine ist nicht wasserdicht, daher dein Tier bitte nicht während eines Bades
scheren.
3. Bitte niemals dick verfiltztes Fell scheren. Dies nutzt die Klinge ab und verkürzt die Lebensdauer
der Schermaschine.
4. Verwende das Ladegerät nicht für andere Elektrogeräte, da dies zu Unfällen führen kann.
12
E Instruction Manual
Package Contents
1 × Battery Clipper Set TR1150
2 × Comb
1 × Battery charger
1 × Cleaning brush
1 × User manual
Technical Specifications
Product name:
Battery Clipper Set
Model: TR1150
Charging input:
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Charging output:
DC 4 V / 1000 mA
Battery type: Lithium
Battery capacity: 2.4 V / 1000 mA
Charging time: 4 hours
Operating time: 90 minutes
Product Profile

Blade
Mode Button
Body
On/Off Button
Charging indicator
Charging port
3/6 mm Comb
9/12 mm Comb
Cleaning Brush Battery Charging
Battery Charging
This pet hair clipper may have remaining power in the battery when you receive it. Please dis-
charge its power for 3–4 times until the battery capacity is totally empty. It can be fully charged
in 3 hours. Please unplug it from the power adapter after fully charged to maintain the battery
lifetime.
How to charge
1. Connect the power adapter to the port of the pet clipper.
2. Keep the pet clipper switched off before plugging it into the electrical socket. The indicator will
turn red during charging.
3. When the battery is fully charged after 3 hours, please unplug the power adapter
13
#23882
How to use
1. If the clipper is fully charged, you don‘t need to worry about the trouble of boring wires any
more. It is more flexible to groom your pet in this way.
2. If the battery runs out, you can power it via the adapter with a 2.5 m cable to groom your pet in
a limited area.
How to Remove and Install Blades and Combs
When you remove and install a blade or comb, please make sure that the switch button is turned
off so as to prevent injury.
Removing and installing the blade
1. Removing: hold the clipper in both hands with the front of the device facing you, then press both
thumbs on the blade teeth and push outwards.
2. Installing: slide the blade on the clipper straight down. Line up the plastic clasps and click the
blade into place. Please make sure that the teeth point away from you.
Installing and removing the comb
1. Hold the clipper in left hand and the two sides of the comb in right hand, then click them into
place.
2. Hold the clipper in both hands and push the two sides outwards with your thumbs.
How to Groom Your Pet
1. Legs and paws: comb leg hair and cut long parts first. Gently but firmly pick up the pet‘s legs
and hold it straight out in front. Don‘t bend legs into an awkward position. Take extra care when
clipping the hair on the paws.
2. Head: pick up the pet‘s mouth and keep the pet steady. Install with a comb and clip the head on
the same side of the hair growth. Clip the muzzle by beginning at the bridge of the nose. After
done, please use scissors for better trimming.
Attentions
1. The 2.5 m cable is flexible enough to groom your pet when the pet clipper is charging. Please
never drag the cable so as to avoid electricity leakage, short circuit and fire.
2. This pet clipper is not waterproof, so please never groom your pet while bathing.
3. Please never cut thick tangled hair. Doing so will wear the blade and shorten the lifetime of the
clipper.
4. Do not use the battery charger for other electrical appliances, which may lead to accidents.
Battery Clipper Set TR1150
14
F Mode d’emploi
Contenu du paquet
1 × Set tondeuse sans fil TR1150
2 × Peignes
1 × Chargeur sans fil
1 × Brosse de nettoyage
1 × Mode d‘emploi
Données techniques
Nom du produit :
Set tondeuse sans fil
Modèle : TR1150
Tension d’entrée de chargement :
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Puissance de sortie : DC 4 V / 1000 mA
Type de batterie : Lithium
Capacité de batterie :
2,4 V / 1000 mA
Temps de charge : 4 heures
Durée de fonctionnement :
90 minutes
Description du produit

Lame
Bouton de commutation
Boîtier
Bouton de marche/d’arrêt
Indicateur de charge
Entrée de charge
Peigne 3/6 mm
Peigne 9/12 mm
Brosse de nettoyage
Chargement de la batterie
Il se peut que la batterie de cette tondeuse sans fil présente une charge résiduelle quand vous
recevez l’appareil. Veuillez donc procéder au déchargement de l’appareil en trois à quatre fois
jusqu’à ce que la batterie soit complètement décharger. La batterie peut être complètement
chargée dans trois heures. Veuillez déconnecter l’appareil de l’adaptateur de charge après le
chargement complet de la batterie afin de maintenir la durée de vie de la batterie.
Processus de chargement
1. Connectez l’adaptateur de charge à l’entrée de la tondeuse.
2. Laissez l’appareil éteint lorsque vous insérez l’adaptateur dans la prise. L’affichage devient
15
#23882
Set tondeuse sans fil TR1150
« rouge » pendant le processus de charge.
3. Dès que la batterie est complètement chargée après trois heures débranchez la fiche de
l’adaptateur de la prise.
Utilisation
1. Après le chargement complet de la tondeuse vous pouvez sans problème et facilement
( sans câbles pendants ) procéder au soin du pelage de votre animal.
2. Dès que la batterie est déchargée vous pouvez la brancher au secteur au moyen du câble de
2,5 m et de l’adaptateur et tondre votre animal dans une zone limitée.
Changement des lames et des peignes
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint si vous souhaitez échanger des lames ou des peignes
afin d’éviter des blessures.
Changement de lame
1. Enlever une lame : Tenez la tondeuse avec les deux mains, la tête de l’appareil est en face de
vous. Puis, vous pressez les deux pouces sur les dents de la lame en les poussant vers l’extérieur.
2. Insérer une lame : Faites glisser la lame tout droit vers le bas sur la tondeuse. Ajustez les fermoirs
en plastique à la bonne hauteur et verrouillez la lame. Assurez-vous que les dents ne montrent
pas vers vous.
Insert d’un peigne
1. Tenez la tondeuse dans la main gauche et prenez le peigne des deux côtés dans la main droite.
Puis, faites verrouiller le peigne.
2. Tenez la tondeuse avec les deux mains et pressez les deux côtés avec vos pouces vers l’extérieur.
Tonte de l‘animal
1. Jambes et pattes : Peignez le poil de jambe et coupez le poil long auparavant. Soulevez soigneu-
sement les jambes de l’animal et tenez-les tout droit vers l’avant. Ne pas plier les jambes dans
une position inconfortable. Un soin particulier est recommandé lors de la tonte du poil sur les
pattes.
2. Tête : Soulevez la bouche de l’animal et tenez-le calme. Insérez un peigne et tondez dans le sens
de pousse du poil. Tondez le museau en commençant sur la base du nez. Utilisez une paire de
ciseau pour une coupe fine après la tonte.
ATTENTION !
1. Le câble de 2,5 m est assez flexible pour la tonte de l’animal pendant que la tondeuse est char-
gée. Ne veuillez jamais tirer sur le câble afin d’éviter des courants de fuite, des courts-circuits et
la production de feu.
2. Cette tondeuse n’est pas imperméable. Ne tondez donc jamais votre animal pendant la prise
d’un bain.
3. Ne tondez jamais un pelage extrêmement emmêlé. Ceci abîme la lame et réduit la durée de vie
de la tondeuse.
4. N’utilisez jamais l’appareil de charge pour d’autres appareils électriques. Ceci peut causer des
accidents.
16
N Gebruiksaanwijzing
Inhoud van de verpakking
1 × Accu-Tondeuse-Set TR1150
2 × Kam
1 × Accu-Oplader
1 × Reinigingsborstel
1 × Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Productnaam:
Accu-Tondeuse-Set
Model: TR1150
Input vermogen:
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Output vermogen:
DC 4 V / 1000 mA
Accu-Type: Lithium
Accucapaciteit:
2,4 V / 1000 mA
Oplaadtijd: 4 uur
Bedrijfsduur: 90 minuten
Beschrijving van het product

Mes
Omschakelknop
Huis
Aan/Uit-schakelaar
Laaddisplay
Laadcontact
3/6 mm kam
9/12 mm kam
Reinigingsborstel
De accu opladen
Deze accu-tondeuse heeft eventueel nog een restantlading in de accu, wanneer u het ontvangt.
Ontlaadt u dit restant 3–4 maal, totdat de accu volkomen leeg is. De accu kan in 3 uur volledig
opgeladen worden. Koppelt u het apparaat van de adapter af, nadat de accu volledig opgeladen
is, teneinde de levensduur van de accu te sparen.
Gang van zaken bij het opladen
1. Verbindt u de adapter met het laadcontact van de tondeuse.
2. Laat de tondeuse uitgeschakeld als u de adapter in het stopcontact doet. Het display wordt
gedurende het opladen rood.
17
#23882
Accu-Tondeuse-Set TR1150
3. Als de accu na 3 uur volledig opgeladen is, trekt u de stekker van de adapter uit het stopcontact.
Gebruik
1. Wanneer de tondeuse volledig geladen is, heeft u geen problemen met een bungelend snoer.
Zo is de vachtverzorging van uw dier gemakkelijker.
2. Als de accu leeg wordt, dan kunt u die met het 2,5 m snoer via de adapter aan de stroom
aansluiten en uw dier zo in met een beperkt bereik scheren.
Verwisselen van messen en kammen
Verzekert u zich ervan dat het apparaat uitgeschakeld is, wanneer u de messen of kammen
verwisselt, teneinde verwondingen te vermijden.
Verwisseling van het mes
1. Verwijderen: Houdt u de tondeuse vast met beide handen zodat de kop naar u toe is gedraaid.
Dan drukt u met beide duimen op de tanden van het mes en duwt u het naar buiten.
2. Aanbrengen: Laat u het mes recht naar onderen op de tondeuse glijden. Brengt u de klipjes op de
juiste hoogte en klik het mes op z’n plek vast. Verzeker u ervan dat de tanden van u af wijzen.
Opzetten van de kam
1. Houdt u het tondeuse in de linkerhand en pakt u de kam aan beide kanten vast met de rechter-
hand en dan laat u de kam op zijn plek klikken.
2. Houdt u de tondeuse met beide handen vast en drukt u met beide handen beide kanten naar
buiten.
Het dier scheren
1. Benen en poten: Kamt u het beenhaar en knip lange haren tevoren af. Hef de benen van het dier
voorzichtig doch beslist omhoog en houdt u ze recht naar voren. Buigt u de benen niet in een
onaangename houding. Weest u bij het scheren van het vacht op de poten uitermate voorzichtig.
2. Kop: Houdt u de bek van het dier omhoog en houdt het rustig. Zet een kam op en scheer met
de haargroeirichting mee. Scheert u de snuit, door op de neusrug te beginnen. Gebruikt u na het
scheren een schaar voor het laatste fijne werk.
Attentie
1. Het 2,5 m snoer is flexibel genoeg, om het dier te scheren, terwijl het apparaat opgeladen wordt.
Trekt u alstublieft nooit aan het snoer om lekstroom, kortsluiting en brand te vermijden.
2. Deze tondeuse is niet waterdicht, vandaar alstublieft uw dier niet scheren tijdens het baden.
3. Alstublieft nooit dik vervilt vacht scheren. Dit doet de messen verslijten en verkort de levensduur
van de tondeuse.
4. Gebruikt u de oplader niet voor andere elektrische apparaten, aangezien dit tot ongelukken kan
leiden.
18
I Manuale d’istruzioni
Contenuto della confezione
1 × Set per la tosatura a batterie TR1150
2 × Pettine
1 × Caricabatterie
1 × Spazzolino pulisci lama
1 × Manuale d’uso
Specifiche tecniche
Nome del prodotto:
Set per la tosatura a batterie
Modello: TR1150
Tensione in ingresso:
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Tensione in uscita:
DC 4 V / 1000 mA
Tipo batteria: Litio
Capacità della batteria:
2,4 V / 1000 mA
Durata di ricarica: 4 ore
Durata di funzionamento: 90 minuti
Scheda prodotto

Lama
Pulsante modalità
Corpo
Pulsante di accensione On/Off
Indicatore di ricarica
Porta di ricarica
Pettine 3/6 mm
Pettine 9/12 mm
Spazzolino pulisci lama
Caricare la batteria
All’apertura di questo set per la tosatura, la batteria può risultare carica. Si prega di accenderlo
3–4 volte finché non è completamente scarico. Si caricherà completamente in 3 ore. Scollegarlo
dall’alimentatore dopo averlo caricato completamente per mantenere una durata lunga della
batteria.
Come si ricarica
1. Collegare il carica batterie alla porta di ricarica della tosatrice.
2. La tosatrice deve essere spenta quando si collega alla presa elettrica. La spia sarà rossa durante
la ricarica.
19
#23882
Set per la tosatura a batterie TR1150
3. Dopo 3 ore, quando la batteria è completamente carica, scollegare il carica batterie.
Istruzioni per l’uso
1. Se la tosatrice è completamente carica, si potrà usare senza essere disturbati dal cavo.
Tagliare il pelo dell’animale in questo modo risulterà più comodo.
2. Se la tosatrice si scarica, si può caricare tramite il carica batterie che ha un cavo di 2,5 m e conti-
nuare a tagliare il pelo in una zona limitata.
Come rimuovere e montare le lame e i pettini
Quando si rimuove e si monta una lama o un pettine, assicurarsi che il pulsante di accensione sia
impostato su off per evitare di ferirsi.
Rimuovere e montare la lama
1. Rimozione: tenere la tosatrice con entrambe le mani con la parte davanti rivolta verso di voi, poi
premere i pollici sui denti della lama e spingere verso l’esterno.
2. Installazione: far scorrere la lama sulla tosatrice verso il basso. Allineare gli inserti in plastica e far
scattare la lama in posizione. Assicurarsi che i denti siano direzionati all’esterno.
Montare e rimuovere il pettine
1. Tenere la tosatrice con la mano sinistra e i due lati del pettine con la mano destra. Quindi far
scattare in posizione.
2. Tenere la tosatrice con entrambe le mani e premere con i pollici i due lati verso l’esterno.
Come tagliare il pelo dell’animale
1. Zampe: pettinare il pelo della zampa e per prima cosa tagliare le parti più lunghe. Delicatamente
ma in maniera sicura, alzare la zampa dell’animale e tenerla ferma. Non piegare le zampe in
una posizione scomoda. Prestare speciale attenzione quando si taglia il pelo sulle zampe.
2. Testa: alzare il muso e tenere l’animale fermo. Montare un pettine e usarlo sulla testa nello
stesso lato di crescita del pelo. Iniziare dal muso. In seguito, usare le forbici per lavorare di
precisione.
Avvertenze e precauzioni d’uso
1. Il cavo da 2,5 m è flessibile abbastanza da tosare l’animale mentre la tosatrice si sta caricando.
Non tirare il cavo per evitare una perdita di elettricità, cortocircuiti e incendi.
2. La tosatrice non è impermeabile, non tosare mai l’animale mentre lo si sta lavando.
3. Non tagliare mai pelo spesso e annodato. In questo modo si usurerà la lama e si ridurrà la durata
della tosatrice.
4. Non usare il carica batterie per altri dispositivi elettronici, ciò può causare incidenti.
20
S Bruksanvisningar
Förpackningen innehåller
1 × Batteridriven Klippmaskin TR1150
2 × Kammar
1 × Batteriladdare
1 × Rengöringsborste
1 × Användarmanual
Tekniska specifikationer
Produktnamn:
Batteridriven Klippmaskin
Modell: TR1150
Laddningsingång:
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Laddningsutgång:
DC 4 V / 1000 mA
Batterityp: Lithium
Batterikapacitet:
2.4 V / 1000 mA
Laddtid: 4 hours
Körtid: 90 minutes
Produktprofil

Skär
Mode-knapp
Body
On/Off-knapp
Laddningsindikator
Laddport
3/6 mm Kam
9/12 mm Kam
Rengöringsborste
Batteriladdning
Denna klippmaskin kan ha kvar ström i batteriet när du tar emot den. Ladda ur strömmen
3–4 gånger tills batterikapaciteten är helt tom. Det kan laddas upp helt på 3 timmar. Koppla
bort den från nätadaptern efter att den är fulladdad för att upprätthålla batteriets livslängd.
Hur den laddas
1. Anslut nätadaptern till laddporten på klippmaskinen.
2. Håll klippmaskinen avstängd när du ansluter den till eluttaget. Indikatorn blir röd under
laddning.
3. När batteriet är fulladdat efter 3 timmar, koppla bort nätadaptern.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Trixie 23882 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso