Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
CE1G2261xx 29.05.2002 1/18
G2261
REV12
Installationsanleitung Installation instructions
Instructions d’installation Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing
Installationsanvisning Installationsvejledning
Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia
Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης
A
B
C
D
E
F
6/18 29.05.2002 CE1G2261xx
Cette réinitialisation provoque le "rechargement" des
Réglages d'usine“ (voir également le chapitre
correspondant du mode d'emploi).
8. Remarques
Le REV12 est un régulateur électronique de
température ambiante avec une horloge hebdomadaire.
Il fait partie de la classe A des logiciels et est prévu
pour un fonctionnement dans un environnement avec
un dégré d'encrassement normal.
Si dans le local de référence les radiateurs sont dotés
de vannes thermostatiques, celles-ci doivent être
entièrement ouvertes
Le contact de commande à distance doit être câblé
séparément, c'est-à-dire avec un câble blindé
Les réglementations locales pour les installations
électriques doivent être respectées.
Messa in servizio
1. Installazione
Rimuovere il regolatore dalla basetta come mostrato in
fig. A.; per l’installazione procedere facendo riferimento
alle fig. B e C.
(fare rif. alle "Note di montaggio")
2. Collegamenti elettrici
Per i collegamenti elettrici, fare riferimento alla sezione
“schema di collegamento“ (rif. Fig. D e E).
Note: si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i
collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore
3. Rimozione della linguetta di protezione
Rimuovendo la linguetta nera di protezione dalle batterie, il
regolatore si accende automaticamente. (rif. Fig. F).
4. Configurazione
4.1 Accesso al livello tecnico
Il livello tecnico si attiva premendo contemporaneamente i
pulsanti per la modifica del valore del setpoint (+ aumento
e - diminuzione) e facendo scorrere il tasto di scorrimento
prima verso il basso e poi verso l’alto. (rif. Fig. H).
4.2 Parametri di controllo
4.2.1 Calibrazione della sonda
Dopo aver attivato il livello tecnico, il display visualizza una
serie di parametri di controllo che possono essere
modificati. Il primo che appare, lampeggiando, sulla
sinistra è il simbolo CAL (calibrazione sonda). Premere il
pulsante di scorrimento per visualizzare la temperatura
ambiente attualmente misurata, a questo punto è possibile
ricalibrare la sonda per un massimo di ± 2 °C. Per
modificare il valore muovere il pulsante di scorrimento
verso l’alto (aumento) o verso il basso (diminuzione). Per
confermare la ricalibrazione premere il pulsante di
scorrimento. (rif. Fig.
).
4.2.2 Campo di lavoro del setpoint
Il regolatore permette di selezionare 2 differenti campi di
lavoro del setpoint:
o
Attivare il livello tecnico, una volta visualizzato a display il
simbolo CAL muovere il pulsante di scorrimento verso
l‘alto per passare al livello del campo di lavoro del setpoint.
A questo punto appare lampeggiando il campo di lavoro
5...29 °C (Impostazione di fabbrica). Premere il pulsante di
scorrimento per confermare oppure scorrere per
selezionare l’altro campo di lavoro disponibile.
L’altro campo di lavoro 16...29 °C appare lampeggiando.
Premere il pulsante di scorrimento per confermare il campo
di lavoro selezionato. (rif. Fig.
).
4.2.3 Modalità di regolazione PID
Una volta entrati nel livello tecnico, scorrere verso il basso
dal livello CAL fino ad arrivare al livello delle modalità di
regolazione PID. (rif. Fig.
).Premere il pulsante di
scorrimento per entrare nel parametro dove appare
lampeggiando il controllo autoadattante
(settaggio di fabbrica).
Premere il pulsante di scorrimento (fig.3) per confermare il
valore oppure scorrere verso il basso per selezionare una
tra le seguenti modalità di regolazione:
, PID 6, PID 12 o .
Una volta selezionata la modalità di regolazione richiesta,
premere il pulsante di scorrimento per confermare.
La scelta della modalità di regolazione può essere
agevolata seguendo la descrizione sottostante
(rif. Fig.
).
Auto-adattante:
adatto a tutte le applicazioni standard
(Settaggio di fabbrica).
PID 12 Impianti con regolazione normale:
per ambienti laddove le variazioni di temperatura
sono normali.
PID 6 Impianti con regolazione veloce:
per ambienti laddove le variazioni di temperatura
sono significanti.
Impianti con regolazione difficile:
funzionamento a 2 punti, differenziale di 0.5 °C.
4.2.4 Protezione antigelo
Utilizzare il selettore di regime di funzionamento per
selezionare la protezione antigelo
(rif. Fig. ).
Se fosse necessario modificare il setpoint
di 5 °C
(settaggio di fabbrica), occorre entrare nel menù T
(rif. Istruzioni operative).
5. Sostituzione del regolatore
Procedere facendo riferimento alla Fig. G.
6. Controllo funzionamento
a) Verificare il funzionamento del display. Se il display non
si dovesse accendere controllare il corretto
posizionamento delle batterie.
b) Selezionare il regime di comfort
c) Selezionare il menù T ed impostare il setpoint di
comfort
fino a 29 °C (rif. Istruzioni operative)
CE1G2261xx 29.05.2002 7/18
d) Entro un minuto il relè viene eccitato chiudendo il
contatto di comando. Quando il contatto chiude appare
a display il simbolo
.
e) Se questo non avviene probabilmente:
la temperatura ambiente è superiore a 29 °C
f) Reimpostare il setpoint di comfort
al settaggio di
fabbrica (valore standard 19 °C)
g) Selezionare il regime di funzionamento richiesto.
7. Reset
Premendo il pulsante di reset posizionato sul retro per
almeno un secondo, tutte le impostazioni effettuate
vengono annulate e il regolatore ritorna ai valori di fabbrica
(i parametri impostati nel livello tecnico non vengono
cancellati). L'orologio ripartirà dalle ore 12:00. Durante il
reset, vengono visualizzati a display tutti i digit disponibili.
Premendo il pulsante di reset posizionato sul retro, tutte le
impostazioni effettuate vengono annullate e il regolatore
ritorna ai valori di fabbrica
8. Note
Il REV12 è un regolatore ambiente con
programmazione giornaliera.
Il regolatore è conforme a “Software di Classe A ” ed è
progettato per lavorare in situazioni di inquinamento
“normale”.
Se l’ambiente di riferimento presenta delle valvole
termostatiche sui radiatori, posizionarle tutte in
apertura.
Rispettare le norme vigenti per effettuare i collegamenti
elettrici
Puesta en servicio
1. Montaje
Separar el controlador de su base según la Fig. A. Para
montaje, ver las Figs. B y C.
(consultar también las “Notas de montaje“).
2. Verificación del cableado
Para conexiones eléctricas, ver “Esquemas de
conexionado“ (ver también las Figs. D y E).
Nota: utilice cable flexible con terminal o hilo rígido.
3. Retirar la banda protectora de las pilas
Una vez retirada la banda protectora, el controlador
empieza a funcionar (ver también Fig. F).
4. Configuración
4.1.1 Acceso a los ajustes de instalación
Se activan pulsando silmutáneamente los botones de más
calor (+) y más frío (-) y girando el selector hacia abajo y
después hacia arriba (ver también Fig. H).
4.2 Funciones
4.2.1 Calibración de la sonda de temperatura
Tras activar los ajustes de instalación, parpadea el símbolo
CAL. Al pulsar el selector de giro, la temperatura ambiente
actualmente medida parpadea y puede ser recalibrada en
un máximo de ± 2 °C girando el selector tanto hacia arriba
como hacia abajo. Para guardar la recalibración, pulsar el
selector de giro (ver también la Fig.
).
4.2.2 Limitación de consigna
Existen 2 escalas de ajuste:
o
En el programa de ajustes de instalación, cambiar del
símbolo parpadeante CAL al símbolo de limitación de
consigna girando hacia arriba.
Pulsar para aceptar. 5...29 °C parpadea (ajuste de fábrica).
Pulsar para aceptar o continuar girando.
El ajuste 16...29 °C parpadea.
Pulsar para aceptar (ver también la Fig.
).
4.2.3 Modo de control
En el programa de ajustes de instalación, cambiar del
símbolo parpadeante CAL a los símbolos de los diferentes
modos de control, girando hacia abajo (ver también la Fig.
).
Pulsar para aceptar.
(ajuste de fábrica) parpadea.
Pulsar para aceptar (Fig. 3) o continuar girando hacia
arriba para seleccionar uno de los siguientes modos de
control:
, PID 6, PID 12 o . Pulsar para aceptar el modo
de control requerido.
Abajo se ofrece una breve descripción de los modos de
control (ver también la Fig.
).
Self-learning, control autoadaptativo:
Apropiado para todas las aplicaciones estándar
(ajuste de fábrica).
PID 12 Sistemas de control normal:
Para lugares con variaciones normales de
temperatura.
PID 6 Sistemas de control rápido:
Para lugares con variaciones importantes de
temperatura.
Sistemas de control difícil:
Controlador de 2-puntos con un diferencial de
conmutación de 0.5 °C.
4.2.4 Modo protección antihielo
Utilizar el selector de modo de funcionamiento para
seleccionar el símbolo
(ver también la Fig. ).
Si se necesita cambiar el valor estándar de 5 °C, la
consigna de protección antihielo
debe cambiarse vía
el menú de temperatura T (ver Instrucciones de Manejo).
5. Sustitución del controlador
Proceder según la Fig. G.
6. Verificación de funciones
a) Verificar la pantalla. Si no hay pantalla, verificar el
correcto contacto y posición de las pilas.
b) Modo confort
c) Seleccionar el menú de temperatura T y ajustar la
consigna de temperatura
en 29 °C (ver
Instrucciones de Manejo)
d) El relé debe estar energizado y por lo tanto la unidad
de regulación activada en un minuto. El símbolo
aparece en la pantalla. Si no es éste el caso:
16/18 29.05.2002 CE1G2261xx
Anschlussschaltpläne Connection diagrams Schémas de raccordement
Schemi di collegamento Esquemas de conexionado Aansluitschema's
Kopplingsscheman Tilslutningsdiagrammer Villamos bekötés
Schemat połączeń Schéma zapojení ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας
L
L1
Y1
M1
N1
N
2261A01
A
C
2
4
.
.
.
2
5
0
V
DC 3 V
L
N
de en fr it
L
Phase, AC 24 … 250 V Live, AC 24 … 250 V Phase, AC 24 … 250 V fase, AC 24 … 250 V
L1
Arbeitskontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
N.O. contact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Contact travail,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
contatto di lavoro (NO),
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione
N
Nullleiter Neutral conductor Neutre Neutro
N1
Regler REV12 Controller REV12 Régulateur REV12 regolatore REV12
Y1
Stellgerät Actuating device Appareil d'asservissement apparecchio da comandare
es nl sv da
L
Contacto común,
AC 24 … 250 V
Fase,
AC 24 … 250 V
Fas,
AC 24 … 250 V
Fase
, AC 24 … 250 V
L1
Contacto de trabajo,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Maakcontact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Slutande kontakt,
AC 24 V…250 V/ 6 (2,5)
Arbejdskontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Bomba Circulatiepomp Cirkulationspump Cirkulationspumpe
N
Neutro Nulleider Nolledare Nulleder
N1
Regulador REV12 Regelaar REV12 Regulator REV12 Regulator REV12
Y1
Unidad a controlar Aangesloten apparaat
(bijv. ketel)
Ställdon Manøvreorgan
hu pl cs el
L
Fázis, AC 24 … 250 V Zasilanie, faza 24 … 250 V AC Fáze, AC 24 … 250 V Φάση, AC 24 … 250 V
L1
Záróérintkező
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Styk normalnie otwarty, faza
24 … 250 V AC / 6 (2,5) A
Pracovní kontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Κανονικά Ανοιχτή επαφή
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής
N
Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral
N1
REV12 helyiségtermosztát Regulator REV12 Regulátor REV12 Ελεγκτής REV12
Y1
Beavatkozó (pl. : kazán,
zónaszelep, vagy szivattyú)
Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

in altre lingue