Sony CDX-L550 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
FM/MW/LW Compact Disc Player
GB
CDX-L550X CDX-L550V
CDX-L550
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-227-661-12 (1)
DE
FR
IT
NL
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*).
Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica dell’orologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Altre funzioni
Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attenuazione dellaudio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dellaudio
Posizione ottimale dellaudio
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione dellequalizzatore. . . . . . . . . 20
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Estrazione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 23
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 24
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
1 Manopola del comando del volume 14
2 Tasto MBP 19
3 Tasto Z (espulsione)
(situato sul lato
anteriore dellapparecchio, dietro al pannello
frontale)
9
4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Finestra del display
6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Tasto S (SCROLL) 9
8 Tasto OPEN 7, 9
9 Tasto PTY (DSPL)
9
12, 15
q; Tasto EQ7 20
qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7
qs Tasti numerici
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd Tasto MODE
10, 11, 14
qf Tasto SOUND 18, 19
qg Tasto AF 13, 14
qh Tasto TA 14
qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9
qk Tasto ENTER
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
*Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere
(OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dellorologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
ql Tasti PRESET(+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Tasti SEEK (/+)
9
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende automaticamente
quando lapparecchio viene acceso.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti allinterno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tale caso, rimuovere il disco e
attendere per circa unora in modo che lumidità
evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o
altre bibite sullapparecchio o sui dischi.
AF
TA
O
F
F
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(PRESET)
(+): per selezionare
verso lalto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo M
nel display.
(PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
RADIO
MENU
CD
RADIO
MENU
6
Note sui dischi
Per mantenere pulito il disco non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nella loro custodia o nel
contenitore apposito quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in unauto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette e non usare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare larresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno apposito reperibile in commercio. Pulire
il disco partendo dal centro. Non usare solventi
come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio.
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-
R per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per
uso audio.
•È possibile che alcuni CD-R (in base
allattrezzatura utilizzata per la registrazione o
alle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia
finalizzato*.
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter
essere riprodotti sul lettore CD audio.
Su questo apparecchio non è possibile
riprodurre CD-RW (CD riscrivibili).
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza lamplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (lilluminazione dei tasti e il
display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dellauto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
Se si estrae il pannello quando lapparecchio è
acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
allinterno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nellapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina sequente t
1
2
8
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio, quindi spingere il
lato sinistro in avanti.
Premere (SO URCE) (o inserire un CD) per
attivare lapparecchio.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRESET) fino a
visualizzare CLOCK”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare lora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
l’impostazione dellorologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
•È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, lora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
A
B
x
9
Lettore CD
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso lalto).
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare CD per iniziare la
riproduzione.
Nota
Quando finisce lultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati* del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su ON, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 18)).
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.
Note
Certi caratteri non possono essere visualizzati.
Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dellautore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del
disco o del brano non vengono visualizzati.
Per Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OP EN) quindi Z
Saltare brani
Sensore
musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(PTY/DSPL)
Scorrere le voci del
display
(SCROLL)
Informazioni visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Informazioni visualizzate
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome del disco/nome
dellautore*
Titolo del brano*
10
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco nellapparecchio
principale ripete un brano o lintero disco.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare REP-
ON nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre i brani del disco corrente
in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
SHUF-ON nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
11
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni
nellordine in cui sono state memorizzate (Funzione di
ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per ricercare
la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena lapparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (pagina 19).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica (pagina 19).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST scompare).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare MEM.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza unaltra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
12
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 13
Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un programma/sorgente
diversi. TA t pagina 14
Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. Funzione PTY t
pagina 15
Impostazione automatica dellorologio.
CT t pagina 16
Note
In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Cambiare voce
del display
(PTY/DSPL)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
13
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se NO AF lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando AF-OFF.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro 8
secondi).
Lapparecchio inizia a ricercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare PI
SEEK).
Se lapparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dall'area regionale di
ricezione di programmi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare REG-OFF dal MENU (pagina 19).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(Solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD corrente; al
termine del notiziario lapparecchio ritorna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato NO TP.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul livello
desiderato.
2 Premere (T A) per 2 secondi.
Appare TA e limpostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, lapparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno durante lascolto di una stazione
FM o di un CD.
Preselezione di stazioni RDS
con limpostazione AF e TA
Quando si preselezionano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza limpostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È possibile selezionare una
impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
AF-ON lapparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa impostazione
per tutte le stazioni preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON”.
Notare che la selezione di AF-OFF o di
TA-OFF non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
BTM”.
4 Premere (ENTER) finché “BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) fino a visualizzare MEM”.
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre
stazioni.
Per Premere
Annullare il
notiziario corrente
(TA)
15
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione
FM fino a visualizzare PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
-------- appare se la stazione ricevuta non è
una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2 Premere (PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
-------- appare se il tipo di programma non è
specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Va ri o VAR IE D
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
16
Impostazione automatica
dell’orologio
CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano lorologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(PRESET) più volte fino a visualizzare
CT-OFF”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT, selezionare CT-
OFF al passo 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
Ci potrebbe essere una differenza fra lora impostata
dalla funzione CT e lora reale.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un comando a rotazione (opzionale).
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre letichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
* Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dellorologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare brani.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Spingendo verso linterno e ruotando il
comando
Spingere verso linterno e ruotare il
comando per:
Ricevere stazioni preselezionate.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite lapparecchio (pagina 18).
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET
Per aumentare
Per diminuire
18
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dellaudio
(Tramite il telecomando a rotazione)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
Viene visualizzato brevemente AT T- ON ,
quindi appare AT T nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (Ora Orologio) (pagina 16)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (Telecomando a Rotazione) per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
Selezionare REV quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (Display)
D.INFO (Informazione Doppia) per
visualizzare contemporaneamente lorologio e
il modo di riproduzione (on).
AMBER/GREEN per cambiare il colore
dellilluminazione da arancione a verde (Solo
CDX-L550).
DIM (Variatore di Luminosità) per
modificare la luminosità del display (solo
CDX-L550V).
Selezionare ON per diminuire la luminosità
del display.
Selezionare OFF per disattivare il variatore
di luminosità.
M.DSPL (Display in Movimento) per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e OFF”.
Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Selezionare OFF per disattivare il modo
Motion Display.
A.SCRL (Scorrimento Automatico)
Selezionare ON per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
Quando la funzione di Scorrimento
Automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
19
SND (Audio)
LOUD (Livello Sonoro) per ascoltare i bassi
e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I
suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
P/M (Modo di Riproduzione)
LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale)
(pagina 11)
Selezionare ON per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina
11)
Selezionare ON per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare OFF
per ritornare al modo normale.
REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD.
2 Premere un lato di (P RESET) più volte
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare limpostazione desiderata
(Ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile passare facilmente fra le diverse categorie
(“SET, DSPL, SND, P/M e) premendo un lato di
(PRESET) per 2 secondi.
Selezione della posizione
dellaudio
Posizione ottimale dellaudio (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
Posizione ottimale dellaudio”.
La posizione ottimale dellaudio dispone di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dellattenuatore. È possibile
selezionare unimpostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Premere (MBP) più volte per ottenere la
posizione di ascolto desiderata.
Il modo della Posizione ottimale dellaudio
è indicato nel display nellordine della
tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dellaudio del
bilanciamento e dellattenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (pagina 18).
Note
Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione
Regolazione delle caratteristiche dellaudio
(pagina 18), limpostazione MBP si disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Finestra
del display
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
Destro
Sinistro
Anteriore
Posteriore
MBP-A
4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva di equalizzatore
per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dellequalizzatore.
Selezione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio o CD).
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere
la curva dellequalizzatore desiderata.
Ogni volta che si preme
(EQ7)
, la voce
cambia.
Per annullare leffetto dellequalizzatore,
selezionare OFF. Dopo tre secondi, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Regolazione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere un lato di (PRESET) più volte
fino a visualizzare EQ7 TUNE, quindi
premere (ENTE R).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva dellequalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ogni volta che si preme (SEEK) , la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Ogni volta che si preme (SEEK), la
frequenza cambia:
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Premere un lato di (PRESET) per
regolare il livello del volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da 10 dB a +10 dB.
Per ripristinare limpostazione di fabbrica
della curva dellequalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Quando limpostazione è completa, appare il
modo di riproduzione normale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sony CDX-L550 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario