Bosch 0 607 161 101 Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Italiano1
3 609 929 935 • (03.10) T
1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
PER UTENSILI AD ARIA COMPRESSA
Leggere ed attenersi a tutte le
avvertenze. In caso di inosservan-
za delle seguenti indicazioni di si-
curezza possono verificarsi degli shock elettrici oppure
svilupparsi seri pericoli d’incendio o di incidenti.
Conservare bene le presenti Indicazioni di sicu-
rezza.
Il termine «macchina pneumatica» oppure «macchina»
utilizzato nel testo che segue si riferisce alle macchine
pneumatiche nominate nel presente libretto delle istru-
zioni per l’uso.
Luogo di lavoro
Assicurarsi sempre un luogo di lavoro pulito e
bene illuminato. Un luogo di lavoro disordinato ed
una zona di operazione non sufficientemente illumina-
ta possono provocare il pericolo di incidenti.
Non lavorare con la macchina né in ambienti
soggetti al pericolo di esplosione, né in ambienti
in cui si trovano liquidi, gas oppure polveri in-
fiammabili. Nel corso della lavorazione del pezzo in
lavorazione possono svilupparsi scintille che possono
far prendere fuoco polvere oppure vapori.
Quando si utilizza la macchina, evitare che bam-
bini ed altre persone possano avvicinarsi alla
zona in cui state lavorando. La presenza di altre
persone provoca una distrazione che può portare a
perdere il controllo sulla macchina utilizzata.
Sicurezza di macchine pneumatiche
Utilizzare aria compressa della classe di qualità
5 secondo DIN ISO 8573-1 ed un’unità di prepa-
razione aria compressa posta nelle vicinanze
della macchina. Per poter proteggere la macchina
da eventuali danneggiamenti, sporcizia e formazione
di ruggine, l’aria compressa alimentata deve essere
completamente libera da corpi estranei e da umidità.
Controllare raccordi di collegamenti e linea di ali-
mentazione. Ogni unità di preparazione aria com-
pressa, i giunti ed i tubi devono essere adattati in base
ai dati tecnici della macchina relativamente alla pres-
sione ed al flusso d’aria. In caso di pressione troppo
bassa la macchina non funziona correttamente ed una
pressione troppo alta può comportare danni materiali
e pericolo di incidenti.
Evitare di piegare o di stringere i tubi ed evitare
l’uso di solventi o di attrezzi con spigoli taglienti.
Proteggere i tubi dal calore troppo forte, olio e
parti rotanti. Sostituire immediatamente un tubo
flessibile danneggiato. Una linea di alimentazione
difettosa può provocare movimenti incontrollati del
tubo per l’aria compressa comportando il pericolo di
ferite gravi. Polvere oppure trucioli sollevati per l’aria
possono provocare gravi ferite agli occhi.
Accertarsi che le fascette per i tubi flessibili sia-
no sempre fissate bene. Fascette per tubi flessibili
che non siano ben strette oppure danneggiate posso-
no provocare una perdita incontrollata dell’aria.
Sicurezza di persone
Si raccomanda di stare sempre attenti avendo
cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni e
lavorare con la macchina operando sempre con la
dovuta ragionevolezza. Non utilizzare l’elettrou-
tensile quando si è stanchi oppure se ci si trova
sotto l’influenza di narcotici, alcol oppure medici-
nali. Un momento di disattenzione mentre si utilizza la
macchina può comportare il pericolo di seri incidenti.
Indossare abbigliamento protettivo idoneo e
portare sempre occhiali di protezione. A seconda
del tipo di macchina e dell’uso che se ne fa, è possibile
ridurre il rischio di incidenti prendendo appositi accor-
gimenti di protezione come portando la maschera di
protezione contro la polvere, mettendo scarpe di sicu-
rezza che non scivolano, caschetti oppure portando
una protezione acustica.
Assicurarsi sempre che la macchina non possa
essere avviata involontariamente. Prima di colle-
gare la macchina all’alimentazione dell’aria, assi-
curarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi
sulla posizione «Off». Trasportando la macchina te-
nendo il dito sull’interruttore di avvio/arresto oppure col-
legando la macchina all’alimentazione dell’aria mentre
l’interruttore di avvio/arresto si trova nella posizione
«On», si viene a creare un serio pericolo di incidenti.
Prima di mettere in funzione la macchina, rimuove-
re ogni utensile utilizzato per le operazioni di rego-
lazione. Un qualunque utensile che si trovi in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Mai sopravvalutare le proprie possibilità di rea-
zione. Prendere sempre una sicura posizione di
lavoro, ed assicurarsi l’equilibrio in qualsiasi mo-
mento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta
posizione del corpo permettono di poter meglio con-
trollare la macchina in caso di situazioni inaspettate.
Italiano2
3 609 929 935 • (03.10) T
Indossare sempre abbigliamento idoneo. Non in-
dossare vestiti larghi, né portare bracciali e cate-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti sempre
lontani da parti rotanti della macchina. Vestiti aperti
e larghi, bracciali, catenine e capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati in parti rotanti.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi
di aspirazione della polvere e di raccolta, assicu-
rarsi che gli stessi siano collegati e che vengano
utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi
contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni perico-
lose provocate dalla presenza di polvere.
Non respirare mai direttamente l’aria di scarico.
Evitare che l’aria di scarico possa arrivare a colpi-
re i Vostri occhi. L’aria di scarico della macchina
pneumatica può contenere acqua, olio, particelle metal-
liche oppure impurità provenienti dal compressore. Ciò
può provocare seri pericoli per la salute dell’operatore.
Trattamento accurato ed uso corretto di
macchine pneumatiche
Per bloccare pezzi in lavorazione, utilizzare dispo-
sitivi di serraggio oppure una morsa a vite. Tentan-
do di tenere il pezzo in lavorazione con la semplice mano
oppure cercando di tenerlo fermo con il corpo, non è più
possibile operare in modo sicuro con la macchina.
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente la
macchina esplicitamente prevista per il caso. La-
vorando con una macchina adatta è possibile operare
sempre meglio ed in modo più sicuro nell’ambito della
potenza di targa indicata.
Non utilizzare mai una macchina con un interrutto-
re di avvio/arresto difettoso. Una macchina con l’in-
terruttore rotto è pericolosa e deve essere aggiustato.
Interrompere l’alimentazione dell’aria prima di
eseguire una qualunque operazione di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parte degli ac-
cessori ed in caso di pause maggiori. Questo accor-
gimento di sicurezza ha la funzione di impedire che la
macchina possa essere avviata involontariamente.
Quando le macchine pneumatiche non vengono
utilizzate, conservarle al di fuori del raggio di ac-
cesso di bambini. Non permettere di utilizzare la
macchina pneumatica a persone che non abbiano
pratica con la stessa oppure che non abbiano let-
to il presente manuale. Le macchine pneumatiche
sono macchine pericolose quando vengono utilizzate
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Curare la macchina pneumatica adoperando
sempre la necessaria accuratezza. Accertarsi
sempre che le parti mobili della macchina funzio-
nino perfettamente e che non si blocchino e con-
trollare che non vi siano componenti rotti oppure
danneggiati che potrebbero influenzare il funzio-
namento della macchina pneumatica. Prima di
mettere nuovamente in funzione la macchina,
provvedere a far aggiustare i componenti dan-
neggiati della macchina. Molti incidenti sono provo-
cati dal fatto che le macchine non vengono sottoposte
a sufficienti interventi di manutenzione.
Tenere sempre puliti gli utensili ad innesto. È più
facile lavorare con utensili ad innesto accuratamente
tenuti ed è anche meglio per controllarli.
Utilizzare macchine pneumatiche, accessori,
utensili ad innesto ecc. attenendosi alle presenti
istruzioni ed operando sempre in conformità con
le indicazioni prescritte per lo specifico tipo di
macchina. Così facendo, tenere sempre presen-
te le condizioni di lavoro e le operazione da ese-
guire. Utilizzando impropriamente la macchina pneu-
matica per applicazioni diverse da quelle esplicita-
mente previste, vi è il pericolo di creare serie situazioni
di pericolo di incidenti.
Assistenza
In caso di necessità di riparazioni della macchina
pneumatica, rivolgersi esclusivamente a qualifi-
cato personale specializzato ed accettare esclu-
sivamente pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce il livello di sicurezza della macchina
pneumatica.
Italiano3
3 609 929 935 • (03.10) T
2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA
PER TRAPANI
Evitare il contatto con una linea
sottoposta a tensione. La mac-
china non è isolata ed un contatto
con una linea sottoposta a tensione può provocare
una scossa di corrente elettrica.
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatti strumenti di ricerca
oppure rivolgersi alla locale società erogatrice.
Un contatto con linee sottoposte a tensione può pro-
vocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
Prima di iniziare a forare, tagliare oppure fissare
qualcosa in questa zona, staccare tutte le sicurez-
ze oppure l’interruttore automatico relativo all’ali-
mentazione di rete della zona operativa. In questo
modo si esclude il pericolo di scossa di corrente elettrica.
Tenere la macchina ben ferma e portare il Vostro
corpo e braccia in una posizione che Vi permetta
di resistere bene ad eventuali forze di contraccol-
pi. Le forze di contraccolpi possono verificarsi quando
l’utensile ad innesto si inceppa oppure resta bloccato.
In questo caso il motore si ferma senza che la macchina
subisca alcun danno.
Spegnere immediatamente la macchina quando
l’utensile ad innesto si blocca. Aspettarsi sempre
alte reazioni di momento torcente che possono
provocare un contraccolpo. L’utensile ad innesto
blocca quando:
la macchina è sottoposta a sovraccarico,
resta impigliato nel materiale in lavorazione oppure
quando con la punta attraversa completamente il
materiale in lavorazione.
Utilizzare esclusivamente utensili in perfetto sta-
to e non usurati. Utensili ad innesto difettosi potreb-
bero per esempio rompersi e provocare gravi incidenti
e danni materiali.
Applicando un utensile ad innesto, assicurarsi
che il gambo dell’utensile ad innesto sia ben fis-
so nell’attacco utensili. Se il gambo dell’utensile ad
innesto non viene inserito ad una profondità sufficiente
nell’attacco utensili, può capitare che l’utensile ad in-
nesto possa di nuovo uscire e diventare incontrollabile.
Mai avviare la macchina mentre viene ancora
trasportata. Un attacco utensili rotante può avvolgere
vestiti oppure capelli che vi rimangono impigliati e pro-
vocare seri incidenti.
Volendo utilizzare la macchina in combinazione
con un dispositivo di sospensione o di serraggio,
prima di collegarla all’alimentazione dell’aria ac-
certarsi che essa sia stata fissata correttamente.
In questo modo si evita di metterla in funzione involon-
tariamente.
Controllare ad intervalli regolari lo stato della staffa di so-
spensione e dei ganci nel dispositivo di sospensione.
La polvere prodotta nel corso
di operazioni di smerigliatura,
di taglio, levigatura, foratura e
di altre operazioni simili può essere cancerogena
oppure provocare effetti di ridotta fertilità o di
modifica del patrimonio genetico. Alcune delle so-
stanze contenute in queste polveri sono:
piombo in colori e vernici contenenti piombo;
terra silicea cristallina in mattoni, cemento ed altri
tipi di materiale da costruzione;
arsenico e cromo in legname trattato chimicamente.
Il rischio di una malattia dipende dalla frequenza in cui
si è esposti a questo tipo di sostanze. Per poter ridurre
il pericolo si consiglia di lavorare soltanto in locali ben
arieggiati ed utilizzando protezioni adeguate (p.es. con
maschere speciali in grado di filtrare anche le più pic-
cole particelle di polvere).
Italiano4
3 609 929 935 • (03.10) T
SIMBOLI
Avvertenza importante: Alcuni dei simboli che seguono possono essere importanti per l’uso della Vostra mac-
china. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta
dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro la macchina.
Simbolo Denominazione Significato
W
Hp
Watt
Horsepower
Potenza
Nm
ft-lbs
Netwon metro
foot-pounds
Unità di energia, coppia
kg
lbs
Chilogrammo
pounds
Massa, peso
mm
in
Millimetro
inches
Lunghezza
min/s Minuti/Secondi Periodo di tempo, durata
bar/psi bar/pounds per square inch Pressione dell’aria
l/s
cfm
Litri al secondo
cubic feet/minute
Consumo d’aria
°C/°F Gradi Celsius/Gradi Fahrenheit Temperatura
dB Decibel Particolare misura del volume acustico relativo
Ø Diametro P.es. diametro della vite, diametro della mola
abrasiva, etc.
min
-1
/n
0
Velocità Velocità in funzionamento a vuoto
.../min Giri oppure movimenti al minuto Giri, colpi, orbite circolari etc. al minuto
0 Posizione: OFF Nessuna velocità, nessuna coppia
Corsa in senso antiorario/orario Senso di rotazione
//UNF Esagono femmina/quadro
maschio/Filettatura unificata fine
Tipo dell’attacco utensili
Freccia Esecuzione dell’azione in direzione della freccia
Avvertenza di pericolo Mette in guardia l’operatore da un possibile peri-
colo.
Segnale di obbligo Da indicazioni relative al corretto comportamento,
p.es. leggere le istruzioni d’uso oppure portare oc-
chiali di protezione.
Italiano5
3 609 929 935 • (03.10) T
3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
Si prega di aprire la ribaltina su cui si
trova raffigurata schematicamente la
macchina e lasciarla aperta mentre si
legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per l’esecuzione di forature nel
metallo, nel legname, nella ceramica e nelle materie
plastiche.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di misurazione relativi al rumore rilevati confor-
memente alla norma EN ISO 15 744. Incertezza della
misura 3 dB(A).
Valori di misurazione relativi alla vibrazione rilevati con-
formemente alla norma EN 28 662 e EN ISO 8662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di 76 dB(A). Durante le opera-
zioni di lavoro il livello di rumorosità può superare
85 dB(A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a 2,5 m/s
2
.
Incertezza della misura K = 1,2 m/s
2
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai re-
lativi documenti: EN 792 in base alle prescrizioni della
direttiva CE 98/37.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Elementi della macchina
La numerazione degli elementi della macchina si riferi-
sce all’illustrazione della macchina che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1 Impugnatura supplementare*
2 Staffa di sospensione con possibilità di appoggio*
3 Raccordo di collegamento alla bocca di entrata
dell’aria
4 Raccordo per tubo
5 Tubo dell’aria di alimentazione*
6 Fascetta per tubi flessibili*
7 Tubo di scarico dell’aria (centrale) per modello a
pistola*
8 Uscita aria con silenziatore
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Campo di serraggio
(Collare dell’alberino Ø cfr. Dati tecnici)
11 Superficie chiave all’alberino filettato
12 Alberino filettato
13 Utensile ad innesto (Punta per metallo HSS-R)*
14 Chiave di serraggio per mandrini*
15 Boccola*
16 Mandrino a cremagliera*
17 Attacco utensili*
18 Boccola anteriore*
19 Boccola posteriore*
20 Mandrino autoserrante*
21 Nipplo d’innesto*
22 Giunto automatico per tubi flessibili*
23 Scarico dell’aria dell’unità di preparazione aria
compressa*
24 Raccordo per il tubo dell’aria*
25 Tubo di scarico aria decentrale*
26 Chiave a forcella*
27 Levetta
28 Tubo di scarico dell’aria (centrale)*
29 Silenziatore in metallo sinterato al gruppo dell’aria
di scarico*
30 Raccordo di collegamento al gruppo dell’aria di
scarico*
31 Gruppo di aria di scarico (decentrale)*
32 Anello di tenuta 40 x 2 mm*
33 Staffa di sospensione
* Accessori
Accessori illustrati o descritti che non fanno necessa-
riamente parte del volume di consegna.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Italiano6
3 609 929 935 • (03.10) T
Dati tecnici
Trapano rotativo ad aria compressa, assiale
Codice di ordinazione 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103
Numero di giri a vuoto min
-1
2560 1200 2560 1200
Potenza resa W
Hp
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
Ø max di foratura nell’acciaio mm
in
8
5/16"
10
3/8"
8
5/16"
10
3/8"
Volume di fornitura
Mandrino autoserrante
Mandrino a cremagliera
Senso di rotazione
Attacco alberino filettato 1/2"20 UNF2A
Superficie chiave 11 all’alberino filettato mm 17 17 17 17
Collare dell’alberino Ø mm 46 46 46 46
Pressione nominale bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91
Filettatura raccordo G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4"
Diametro interno del tubo mm 10 10 10 10
Consumo d’aria sotto carico l/s
cfm
11,0
23,3
11,0
23,3
11,0
23,3
11,0
23,3
Peso (senza accessori) ca. kg
lbs
1,10
2,4
1,20
2,6
1,30
2,8
1,45
3,2
Trapano rotativo ad aria compressa, in versione a pistola
Codice di ordinazione 0 607 161 … … 500 … 501 … 502 … 503 … 504 … 505 … 506 … 507
Numero di giri a vuoto min
-1
2560 1200 800 640 2560 1200 800 640
Potenza resa W
Hp
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
Ø max di foratura nell’acciaio mm
in
8
5/16"
10
3/8"
13
1/2"
13
1/2"
8
5/16"
10
3/8"
13
1/2"
13
1/2"
Volume di fornitura
Mandrino autoserrante
Mandrino a cremagliera
Senso di rotazione
Attacco alberino filettato 1/2"20 UNF2A
Superficie chiave 11 all’alberino
filettato mm 17 17 17 17 17 17 17 17
Collare dell’alberino Ø mm 48 48 48 48 48 48 48 48
Pressione nominale bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91
Filettatura raccordo G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4" G 1/4"
Diametro interno del tubo mm 10 10 10 10 10 10 10 10
Consumo d’aria sotto carico l/s
cfm
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
10,5
22,2
Peso (senza accessori) ca. kg
lbs
1,10
2,4
1,30
2,9
1,45
3,2
1,45
3,2
1,30
2,9
1,50
3,3
1,50
3,3
1,60
3,5
Italiano7
3 609 929 935 • (03.10) T
4 MONTAGGIO
Dispositivo di sospensione e di
serraggio
Volendo utilizzare la macchina in combinazione
con un dispositivo di sospensione o di serraggio,
prima di collegarla all’alimentazione dell’aria ac-
certarsi che essa sia stata fissata correttamente.
In questo modo si evita di metterla in funzione involon-
tariamente.
Con la staffa di sospensione 33 (Tipo 0 607 161 1..)
oppure 2 (Tipo 0 607 161 5..) è possibile fissare la
macchina ad un dispositivo di sospensione.
Controllare ad intervalli regolari lo stato della staffa di
sospensione e dei ganci nel dispositivo di sospensione.
Vi è la possibilità di fissare la macchina entro il campo di
serraggio 10 indicato. Possibilmente, utilizzare il comple-
to campo di serraggio. Quanto minore è il campo di ser-
raggio, tanto maggiore è l'effetto delle forze di serraggio.
Non sottoporre il campo di serraggio a sovraccarico ec-
cessivo ed assicurarsi che il dispositivo di serraggio ten-
ga la macchina in maniera sicura e salda.
Canalizzazione dell’aria di scarico
Con una canalizzazione dell’aria di scarico è possibile
scaricare l’aria di scarico attraverso un tubo dell’aria
dal Vostro luogo di lavoro raggiungendo contempora-
neamente un ottimale effetto di dissipazione acustica.
Inoltre è possibile migliorare le condizioni di lavoro evi-
tando di sporcare il luogo di lavoro con aria contenente
olio ed evitando di creare vortici di polvere o di trucioli
che volano per l’aria circostante.
Tipo 0 607 161 100 – … 103
Rivoltare sul tubo dell’aria di alimentazione 5 il tubo di
scarico dell’aria (centrale) 28 che canalizza via l’aria di
scarico dal Vostro posto di lavoro. Collegare quindi la
macchina all’alimentazione dell’aria (cfr. paragrafo
Collegamento all’alimentazione dell’aria) ed applicare il
tubo di scarico dell’aria (centrale) 28 sul tubo dell’aria
di alimentazione montato all’estremità della macchina.
Oppure si canalizza l’aria di scarico in un apposito
contenitore per l’aria di scarico fissando prima il grup-
po dell’aria di scarico (decentrale) 31. Accertarsi che il
raccordo per tubo 4 non si trovi avvitato nel raccordo
di collegamento alla bocca di entrata dell’aria 3 e che
l’anello di tenuta 32 si trovi nell’incavo tra il corpo della
macchina ed il gruppo dell’aria di scarico in modo che
l’aria in uscita possa essere condotta soltanto in dire-
zione del tubo dell’aria. Avvitare prima bene il raccordo
di collegamento 30 del gruppo dell’aria di scarico nel
raccordo di collegamento 3 alla bocca di entrata
dell’aria e, quindi, il raccordo per tubo 4 sul raccordo
di collegamento 30. Sostituire il silenziatore 29 al grup-
po dell’aria di scarico attraverso il raccordo per tubo
24 del gruppo dell’aria di scarico (vedi figura ).
Allentare la fascetta per tubi flessibili 6 del tubo dell’aria
di scarico 25 e fissare il tubo di scarico aria sul raccor-
do per tubo 24 stringendo bene la fascetta per tubi
flessibili.
Tipo 0 607 161 500 – … 507
Rivoltare sul tubo dell’aria di alimentazione 5 il tubo di
scarico dell’aria (centrale) per la versione a pistola 7
che canalizza via l’aria di scarico dal Vostro posto di la-
voro. Collegare quindi la macchina all’alimentazione
dell’aria (cfr. paragrafo Collegamento all’alimentazione
dell’aria) ed applicare il tubo di scarico dell’aria (centra-
le) per la versione a pistola 7 sul tubo dell’aria di ali-
mentazione montato all’estremità della macchina.
Oppure si canalizza l’aria di scarico in un apposito
contenitore per l’aria di scarico sostituendo il silenzia-
tore all’uscita dell’aria 8 attraverso il raccordo per tubo
24 (vedi figura ).
Allentare la fascetta per tubi flessibili 6 del tubo dell’aria
di scarico 25 e fissare il tubo di scarico aria sul raccor-
do per tubo 24 stringendo bene la fascetta per tubi
flessibili.
Collegamento all’alimentazione
dell’aria
La macchina è progettata per una pressione di esercizio
pari a 6,3 bar (91 psi). In caso di raccordo da G 1/4",
per una prestazione massima il diametro interno del
tubo è di 10 mm. Per poter mantenere la piena presta-
zione utilizzare soltanto tubi fino ad una lunghezza mas-
sima di 4 m.
Per poter proteggere la macchina da danneggiamenti,
sporcizia e formazione di ruggine, l’aria alimentata
deve essere libera da corpi estranei e da umidità.
È indispensabile utilizzare un’unità di prepara-
zione aria.
In questo modo si garantisce un perfetto funziona-
mento degli utensili elettropneumatici. Si prega di atte-
nersi alle istruzioni d’uso dell’unità di preparazione aria
compressa.
Tutti gli strumenti, tubazioni di collegamento e tubi de-
vono essere compatibili con la pressione e la quantità
di aria necessaria. Evitare una qualunque riduzione dei
tubi di alimentazione.
Evitare di restringere i tubi di alimentazione premen-
doli, piegandoli oppure tirandoli!
In caso di dubbi, verificare con un manometro la pressio-
ne all’entrata dell’aria mentre la macchina è in funzione.
Collegamento dell’alimentazione dell’aria alla
macchina
Avvitare il raccordo per tubo 4 nel raccordo di colle-
gamento alla bocca di entrata dell’aria 3 (Tipo
0 607 161 1.. vedi figura , Tipo 0 607 161 5.. vedi
figura ).
B
D
A
C
Italiano8
3 609 929 935 • (03.10) T
Per poter evitare possibili danni alle valvole interne della
macchina, avvitando e svitando il raccordo per tubo 4
si dovrebbe bloccare con una chiave fissa (22 mm) il
raccordo di collegamento sporgente della bocca di en-
trata dell’aria 3.
Allentare la fascetta per tubi flessibili 6 del tubo dell’aria
di alimentazione 5 che ha una lunghezza massima di
4 m e fissare il tubo di alimentazione aria sul raccordo
per tubo 4 stringendo bene la fascetta per tubi flessibili.
Fissare il tubo dell’aria di alimentazione 5 sempre
prima alla macchina e poi all’unità di preparazione
aria compressa.
Rivoltare il tubo dell’aria di alimentazione 5 sul nipplo
d’innesto 21 e fissare il tubo dell’aria di alimentazione
serrando bene la fascetta per tubi flessibili 6.
Avvitare all’uscita dell’aria dell’unità di preparazione aria
compressa 23 un giunto automatico per tubi flessibili 22.
Giunti automatici per tubi flessibili rendono possibile un
collegamento veloce e bloccano automaticamente l’ali-
mentazione dell’aria al momento dello stacco.
Accertarsi sempre che la macchina non possa essere
messa in funzione involontariamente inserendo il nip-
plo d’innesto 21 nel giunto 22.
Montaggio del mandrino portapunta
Utilizzando una chiave a forcella adatta, tenere fermo
l’alberino filettato 12 applicando la chiave sulla super-
ficie chiave 11 ed avvitare il mandrino a cremagliera 16
oppure la boccola del mandrino autoserrante 20
sull’alberino filettato 12 (vedi figura ).
Il mandrino portapunta deve essere avvitato con un
momento di coppia di ca. 3035 Nm.
Accertarsi che il mandrino portapunta sia fissato bene
sull’alberino filettato.
Sostituzione del mandrino a cremagliera
Pericolo di infortunio! Prima di smontare
il mandrino portapunta è assolutamente
importante togliere l’utensile ad innesto.
Pericolo! In caso di impieghi prolungati, gli
utensili ad innesto possono surriscaldarsi.
Utilizzare sempre guanti di protezione.
Tenere bloccato l’alberino filettato 12 applicando
un’adatta chiave fissa sulla superficie chiave 11. Inserire
la chiave di serraggio per mandrini 14 in uno dei tre fori
al mandrino a cremagliera 16 ed allentare il mandrino
portapunta girando verso sinistra con tale leva come se
si trattasse di una vite. Un mandrino portapunta blocca-
to può essere sbloccato facendo azione contraria con
un dado esagonale nell’attacco utensili 17.
Sostituzione del mandrino autoserrante
Pericolo di infortunio! Prima di smontare
il mandrino portapunta è assolutamente
importante togliere l’utensile ad innesto.
Pericolo! In caso di impieghi prolungati, gli
utensili ad innesto possono surriscaldarsi.
Utilizzare sempre guanti di protezione.
Posare la macchina su un basamento ben fisso (p.es.
banco di lavoro). Utilizzando una chiave adatta fissa
applicata sulla superficie chiave 11, tenere fermo l’al-
berino filettato 12 ed allentare il mandrino autoserrante
20 dall’alberino filettato girandolo in senso sinistrorso.
Un mandrino portapunta bloccato può essere sbloc-
cato facendo azione contraria con un dado esagonale
nell’attacco utensili 17.
5 UTILIZZO
Cambio degli utensili
mandrino a cremagliera
Applicazione dell’utensile ad innesto
Ruotare la boccola del 15 del mandrino a cremagliera
16 verso sinistra fino a quando l’attacco utensile 17
abbia raggiunto un’apertura sufficiente. Applicare
l’utensile ad innesto 13 nel centro dell’attacco utensile
17 e utilizzando una chiave di serraggio per mandrini
14 fissarlo uniformemente in tutti e tre i fori.
Rimozione dell’utensile ad innesto
Pericolo! In caso di impieghi prolungati, gli
utensili ad innesto possono surriscaldarsi.
Utilizzare sempre guanti di protezione.
Ruotare verso sinistra la boccola 15 del mandrino a
cremagliera 16 mediante la chiave di serraggio per
mandrini 14 fino a quando l’utensile ad innesto 13 po-
trà essere estratto dall’attacco utensile 17.
Cambio degli utensili
mandrino autoserrante
Applicazione dell’utensile ad innesto
Tenere fissa la boccola posteriore 19 del mandrino au-
toserrante 20 ed aprire l’attacco utensile 17 ruotando
la boccola anteriore 18 fino a permettere di infilarvi
l’utensile ad innesto 13. Per bloccare l’utensile ad in-
nesto 13 bloccare la boccola posteriore 19 e girare
con forza la boccola anteriore 18.
Rimozione dell’utensile ad innesto
Pericolo! In caso di impieghi prolungati, gli
utensili ad innesto possono surriscaldarsi.
Utilizzare sempre guanti di protezione.
Tenere fissa la boccola posteriore 19 del mandrino au-
toserrante 20 ed aprire l’attacco utensile 17 ruotando
la boccola anteriore 18 fino a permettere di estrarvi
l’utensile ad innesto 13.
E
Italiano9
3 609 929 935 • (03.10) T
Messa in servizio
La macchina lavora in maniera ottimale con una so-
vrappressione di 6,3 bar (91 psi), misurata all’entrata
dell’aria e con la macchina in azione.
Prima di mettere in funzione la macchina, rimuove-
re ogni utensile utilizzato per le operazioni di rego-
lazione. Un qualunque utensile che si trovi in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Avviare ed arrestare
Se la macchina p.es. dopo un lungo periodo di pausa
non dovesse avviarsi, interrompere l’alimentazione
dell’aria ed applicare una chiave fissa adatta 26 alla su-
perficie chiave 11 e far girare diverse volte il motore (vedi
figura ). In questo modo si eliminano forze di adesione.
Tipo 0 607 161 100 – … 103
Avviare: Premere la levetta 27.
Arrestare: Rilasciare la levetta 27.
Tipo 0 607 161 500 – … 507
Avviare: Premere l’interruttore di avvio/arresto 9.
Arrestare: Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 9.
In caso di trapani in versione a pistola l’in-
terruttore di avvio/arresto 9 a doppio fun-
zionamento. Per accendere-spegnere è in-
differente se si preme sopra oppure sotto.
Istruzioni per il lavoro
Interrompere l’alimentazione dell’aria prima di
eseguire una qualunque operazione di regolazio-
ne sulla macchina, prima di sostituire parte degli
accessori ed in caso di pause maggiori. Questo ac-
corgimento di sicurezza ha la funzione di impedire che
la macchina possa essere avviata involontariamente.
Carichi improvvisi producono un forte abbassamento
del numero di giri oppure inattività senza comunque
provocare danni al motore.
In caso di un’interruzione dell’alimentazione
dell’aria compressa oppure in caso di una ri-
duzione della pressione d’esercizio, disinseri-
re la macchina, controllare la pressione
d’esercizio e riavviare la macchina quando si
sarà di nuovo raggiunta un’ottimale pressione
operativa.
6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
Manutenzione
Interrompere l’alimentazione dell’aria prima di
eseguire una qualunque operazione di regolazio-
ne sulla macchina, prima di sostituire parte degli
accessori ed in caso di pause maggiori. Questo ac-
corgimento di sicurezza ha la funzione di impedire che
la macchina possa essere avviata involontariamente.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la ripara-
zione va fatta effettuare da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, comunicare sempre il codice di ordinazione a 10
cifre dell’elettroutensile riportato sulla targhetta di fab-
bricazione della macchina.
Pulire regolarmente il filtro all’entrata dell’aria della
macchina. A tal fine, svitare il raccordo per tubo 4 e
rimuovere dal filtro le particelle di polvere e di sporcizia.
Rimontare quindi di nuovo bene il raccordo per tubo
(Tipo 0 607 161 1.. vedi figura , Tipo 0 607 161 5..
vedi figura ).
Per poter evitare possibili danni alle valvole interne del-
la macchina, avvitando e svitando il raccordo per tubo
4 si dovrebbe bloccare con una chiave fissa (22 mm) il
raccordo di collegamento sporgente della bocca di
entrata dell’aria 3.
Le particelle di acqua e di sporcizia con-
tenute nell’aria compressa provocano la
formazione di ruggine e e l’usura di la-
melle, valvola etc. Per poter evitare tali
effetti si dovrebbe applicare alcune goc-
ce di olio per motori alla bocca di entrata
dell’aria 3. Collegare la macchina nuovamente all’ali-
mentazione dell’aria e lasciarla funzionare per 5–10 s
mentre Voi, utilizzando un panno di stoffa, raccogliete
l’olio in uscita. Se la macchina non viene utilizzata
per maggiori periodi di tempo si consiglia di se-
guire sempre il procedimento descritto.
In caso di tutte le macchina pneumatiche Bosch che
non fanno parte della serie CLEAN si consiglia di ag-
giungere una nebbia di olio al flusso di aria compressa.
L’oliatore per aria compressa previsto per tale operazio-
ne si trova all’unità di preparazione aria preposta alla
macchina.
Per una lubrificazione diretta della macchina oppure per
una miscela all’unità di preparazione aria compressa si
consiglia di utilizzare olio per motori SAE 10 oppure
SAE 20.
Dopo ca. 150 ore di funzionamento sarà necessario pu-
lire per la prima volta gli ingranaggi. In seguito, ogni 300
ore di funzionamento. Dopo ogni operazione di pulizia si
dovrebbe provvedere all’applicazione di lubrificante
speciale per la trasmissione.
E
A
C
Italiano10
3 609 929 935 • (03.10) T
Lubrificante speciale per
trasmissione 225 ml . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009
Le lamelle del motore dovrebbero essere controllate
ad intervalli regolari da parte di personale qualificato e,
se il caso, essere sostituite.
Gli interventi di manutenzione e di riparazione
possono essere eseguiti esclusivamente da qua-
lificato personale specializzato. In questo modo si
garantisce il livello di sicurezza della macchina.
Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce
ed affidabile da ogni Centro di assistenza Clienti
Bosch.
Avere cura di smaltire i lubrificanti ed i detergenti
in maniera compatibile con le esigenze dell’eco-
logia. Attenersi alle vigenti normative di legge.
Servizio
La Robert Bosch GmbH risponde per la fornitura di
questa macchina come da contratto e conformemen-
te alle specifiche prescrizioni legali vigenti nei rispettivi
Paesi. In caso di anomalia di funzionamento della
macchina, si prega di rivolgersi presso:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Accessori
Tutte le macchine possono essere dotate di un man-
drino a cremagliera oppure di mandrino autoserrante.
Visitando i siti www.bosch-pt.com e
www.boschproductiontools.com,
oppure rivolgendoVi al Vostro rivenditore di fiducia è
possibile informarsi sulla completa gamma dei prodotti
di accessori di qualità.
Smaltimento
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero esse-
re inviati ad una riutilizzazione ecologica.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il rici-
claggio selezionato.
Una volta che la Vostra macchina sarà diventata inser-
vibile, portarla ad un apposito centro per il riciclaggio
oppure riconsegnarla ad un centro di distribuzione
commerciale come potrebbe p. es. essere un Punto di
servizio Clienti Bosch esplicitamente autorizzato.
Con riserva di modifiche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Bosch 0 607 161 101 Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per