GB
FR
DE
ES
Modified on 02-05-2017
123620-506 (I235-1)
Page 1 of 2 www.asco.com
DESCRIPTION
Series 262 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screw terminals must be properlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spade plug connections according to ISO-4400 or3 x DIN-
46244(whencorrectlyinstalledthisconnectionprovideslP-65
protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used.The exactdetermination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldepend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
shouldbeexaminedforexcessivewear.Acompletesetofinternal
parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretaining clip and slip the entire solenoid enclosure
off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoidbasesub-assembly.Removecoreassembly,
core spring, and O-ring from valve body.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgasketswithhighqualitysiliconegrease.
Replacecore assemblywith core spring and solenoid base
sub-assemblyandtheO-ring.NOTE:Closedendofcorespring
should protrude from top of core assembly.
2. Torque the solenoid base sub-assembly according to torque
chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureof
proper opening and closing.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesélectrovannesdelasérie262,sontdesvannesàdeuxvoies
normalement fermées et à commande directe. Le corps est en
acierinoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiqués sur la plaque signalétique ou la documentation.
Aucunemodificationne peut être réalisée sur le matériel sans
l’accordpréalabledufabricantou de son représentant. Avant de
procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccorde-ment
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteurdébrochableISO-4400 avecdegré de protection
lP65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué.
• Bornes à vis solidaires du bobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuezunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation, leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention,
lescomposants doivent être examinés pour détecter toute usure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterle clipdemaintien etfaireglisserl’ensembleduboîtier
dusolénoïdehorsdusous-ensembledelabasedusolénoïde.
ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,il
peut bondir vers le haut.
2. Dévisserlesous-ensembledelabasedusolénoïde.Enlever
l’ensemble tube-culasse/noyau, noyau-mobile avec son ressort,
et joint du corps de vanne.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE: Lubrier tous les joints toriques avecde la graisse
siliconedehautequalité.Remplacerlemontagedunoyaupar
leressortdunoyauetlesous-ensembledelabasedusolénoïde
etlejointtorique.NOTE:l’extrémitéferméeduressortdunoyau
devraitdépasserlapartiesupérieuredumontagedunoyau.
2. Raccorderlesous-ensembledelabasedusolénoïdeselonle
schémadecouple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 262 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuseistaus
rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine Reduzierung derAnschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhal-
ten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• AnschlußfürGerätesteckdose nachDIN43650Form A/ISO
4400oder3xDIN46244(durchordnungsgemäßeMontage
derGerätesteckdosewirdSchutzartIP65erreicht).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undderArtdes
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenach dem Medium und den Betriebsbedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterungentfernen und Magnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Haltemutter lösen.Magnetankerbaugruppe, Ankerfederund
DichtungvomVentilgehäuseentfernen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind dieTeileanhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungensolltenmithochwertigemSilikonfett
eingeschmiert werden. Magnetankerbaugruppe mit Ankerfeder,
HaltemutterundDichtungsringwiederanbringen.HINWEIS:Das
geschlossendeEndederAnkerfedersolltesichindemoberen
Teil der Magnetankerbaugruppe befinden.
2. HaltemutterentsprechenddenAngabenindemDrehmoment-
diagramm anziehen.
3. MagnetspulengehäuseundKlammerhalterungwiederanbrin-
gen.
4. NachderWartungVentilmehrfachbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßöffnetundschließt.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie 262 está formada por válvulas solenoides de 2 vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodeaceroinoxidable.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidos después de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,
despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de las conexionespuede causaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes de comenzar el trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnISO-4400ó3xDIN-46244
(cuandose instala correctamente estaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
elservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsihubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Preste especialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:aldesen-
gancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhacia
arriba.
2. Desenrosqueel conjuntode labasedel solenoide.Retire el
conjunto del núcleo, el resorte del núcleo y la junta del cuerpo
delaválvula.
3. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula enel orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: lubrique todas las juntas con grasa silicona de alto
grado.Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoconelresortedel
núcleo, el conjunto de la base del solenoide y la junta. NOTA:
elextremocerradodelresortedelnúcleodebesobresalirde
la parte superior del conjunto del núcleo.
2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide según
el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de la correcta apertura y cierre.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normallyclosed,directoperated,forhighpressureuids1/4
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte,pouruideshaute
pression1/4
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürHochdrucküssigkeiten1/4
INSTRUCCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Electroválvulasnormalmentecerradas,demandodirectopara
uidosaaltapresión1/4
2
1
2
1
2
1
2
1