Sanus Systems VisionMount MD103 Manuale utente

Categoria
Supporti per altoparlanti
Tipo
Manuale utente
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
®
(6901-170053 <02>)
MD103
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems MD103 Desk Mount. The MD103 will
support monitors weighing up to 15kg (35lbs). It allows the monitor to tilt and
swivel ±15
o
, roll ± 90
o
, raise and lower 5 in. (13 cm).
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi la  xation de bureau MD103 de Sanus Systems. Le modèle
MD103 peut supporter des moniteurs pesant jusqu’à 15 kg (35lb). Cette
xation permet dincliner et de basculer le moniteur de ±15º, de le faire pivoter
de ± 90º, de le soulever et de l’abaisser de 13 cm.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Tischhalterung MD103
entschieden haben. Die MD103 trägt Monitore mit einem Gewicht von maximal
15kg (35lb). Damit kann der Monitor um ±15° geneigt und geschwenkt, um
±90° gerollt, um 13 cm angehoben.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por optar por el soporte de sobremesa MD103 de Sanus Systems. El
modelo MD103 soportará monitores de hasta 15kg (35lbs). Permite al monitor
inclinarse y girar ±15º, cabecear ± 90º, elevarse y descender 5 pulgadas (13 cm).
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem MD103 para secretárias da
Sanus Systems. O MD103 agüenta monitores com peso até 15 kg. Este sistema
permite inclinar e girar o monitor facilmente ± 15º, rotá-lo ± 90º, levantá-lo e
descê-lo 5 polegadas (13 cm).
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de MD103 tafelsteun van Sanus
Systems. De MD103 draagt monitors tot 15 kg. Met deze tafelsteun kan de
monitor ±15° worden gekanteld en gedraaid, een rolbeweging maken van ±90°
en met 13 cm worden verhoogd of verlaagd.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
La ringraziamo per aver scelto il Supporto da Scrivania Sanus Systems MD103.
Il supporto MD103 può sostenere monitor con peso  no a 15 kg (35 libbre).
Consente d'inclinare e girare il monitor di ±15°, ruotarlo di ±90° e sollevarlo e
abbassarlo di 13 cm.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση γραφείου Sanus Systems MD103.
Η MD103 υποστηρίζει οθόνες με βάρος έως 15kg. Επιτρέπει την κλίση και
οριζόντια περιστροφή της οθόνης κατά ±15
o
, την πλευρική περιστροφή κατά ±
90
o
, ανύψωση και χαμήλωμα κατά 5 ίντσες (13 εκ).
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Tusen takk for at du valgte MD103 bordmontering fra Sanus Systems. MD103
kan brukes til skjermer på opptil 15kg. Monitoren kan skråstilles og dreies ±15
o
,
rulles ± 90
o
, heves og senkes 13 cm.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak for at have valgt Sanus Systems MD103 bordophæng. MD103 kan bære
skærme på op til 15 kg. Den gør, at skærmen kan vippes og drejes ±15
o
og rulles
± 90
o
, hæves og sænkes 5 tommer (13 cm).
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du har valt ett MD103 bordsfäste från Sanus Systems. MD103 klarar
bildskärmar som väger upp till 15 kg. Bildskärmen kan lutas och svängas ca. 15°,
lutas ca. 90° och vältas 5 inch (13 cm).
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим Вас за выбор набора для крепления к столу Sanus Systems
MD103. Кронштейн MD103 позволяет устанавливать мониторы весом до 15.
Крепление позволяет наклонять монитор вперед и в стороны на угол ±15°,
поворачивать на угол ± 90°, поднимать и опускать на 5 дюйма (13 см).
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za zakup uchwytu biurkowego MD103  rmy Sanus Systems. W
uchwycie MD103 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym 15kg (35
funtów). Uchwyt umożliwia przechył i obrót w zakresie ±15
o
, przesuw o ± 90
o
,
regulację wysokości o 13 cm.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám, že jste zvolili stolní rameno Sanus Systems MD103. Držák
MD103 zajišťuje podpěru monitorů o hmotnosti do 15kg. Rameno umožňuje
otáčet monitor vodorovně a svisle ±15
o
, otáčet doleva nebo doprava ± 90
o
,
zvedat a spouštět 5 palce (13 cm).
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Sistemleri MD103 Masa Montaj Düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
MD103 15 kg (35 lbs). Bu düzenek sayesinde monitör ±15° eğilip döndürülebilir,
±90° çevrilebilir ve 13 cm (5 inç).
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus Systems MD103デスクマウントをご購入いただき、ありがとうござ
います。MD103は、最大重量15kg(35 lbs)のモニターを支え。モニター
は、±15°の範囲で傾けたり旋回させたりできる他、±90°回転させた
り、5 in (13 cm) 上下させることができ。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems MD103 台面支架。MD103 可支持重量不超过 15
kg(35 磅)的显示器,适合。该支架允许显示器竖向摆动和水平摆动 ±15°
,旋转 ± 90°,升降 13 cm(5 英寸)。
6901-170053 <02>
EN
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are
included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une  n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la
sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems
ou un installateur quali é. Sanus Systems nest pas responsable des dommages
ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des
composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu cas
d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt
nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur
Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten Unternehmer
zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile
daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Kon guration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna
duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame
a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma  nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de
installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus
Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
speci cati da Sanus Systems. Uninstallazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
quali cata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης.
Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που
ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus
6901-170053 <02>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170053 <02>
1
EN
Adjust Height
CAUTION: Avoid potential injuries or property
damage! Do not adjust height with monitor attached.
FR
Ajustez la hauteur.
ATTENTION: Évitez les blessures potentielles ou
l’endommagement des biens ! N’ajustez pas la hauteur avec le moniteur  xé.
DE
Höhe verstellen
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen
oder Sachbeschädigung! Höhenverstellung nicht mit angebrachtem Monitor
vornehmen.
ES
Ajuste de altura
PRECAUCIÓN: ¡Evite potenciales lesiones
personales o daños materiales! No ajuste la altura con el monitor acoplado.
PT
Ajustar a Altura
ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de
propriedade! Não ajuste a altura com monitor montado.
[14]
2
NL
Hoogte instellen
LET OP: Voorkom beschadigingen en/of persoonlijk letsel!
Stel de hoogte niet in als de monitor op de steun is gemonteerd.
IT
Regolazione dell'altezza
PRECAUZIONE: Evitare il rischio di lesione
personale o danneggiamento dell'apparecchio! Non e ettuare la regolazione
dell'altezza a monitor montato.
EL
Ρύθμιση ύψους
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
υλικές ζημιές! Μη ρυθμίζετε το ύψος όταν είναι τοποθετημένη η οθόνη.
NO
Høydejustering
FORSIKTIG: Unngå mulige personskader eller
skade på eiendom! Ikke gjennomfør høydejustering med monitoren på plass.
DA
Juster højde
FORSIGTIGHEDUndgå potentiel
tilskadekomst eller tingsskade! Juster ikke højden med skærmen fastgjort.
[03]
[04]
[03]
6901-170053 <02>
3
EN
Select Plate
NOTE: For monitors with 100mm x 200mm or 200mm x 200mm hole spacing,
you must remove the existing plate from the head assembly and replace it with
plate [02].
FR
Sélectionnez la plaque.
NOTE : Pour les moniteurs avec un espacement de trous de 100 mm x 200 mm
ou de 200 mm x 200 mm, vous devez retirez la plaque existante de la tête et la
remplacer par la plaque [02].
DE
Platte auswählen
HINWEIS: Für Monitore mit einem Lochabstand von 100 mm x 200 mm oder
200 mm x 200 mm müssen Sie die vorhandene Platte von der Kopfeinheit
entfernen und durch die Platte [02] ersetzen.
ES
Selección de placa
NOTA: Para monitores de un intervalo de agujeros de 100 x 200 mm o 200 x 200
mm, deberá retirar la placa situada en el conjunto de la cabeza y reemplazarlar
por la placa [02]
PT
Escolher a Placa
NOTA: No caso de monitores com buracos com espaços de 100mm x 200mm
ou 200mm x 200mm, deve retirar a placa existente no conjunto da cabeça e
substituí-la pela placa [02].
NL
Plaat kiezen
LET OP: Voor monitoren met een afstand tussen de gaten van 100 mm x 200
mm of 200 mm x 200 mm moet u de aangebrachte plaat verwijderen van de
kopconstructie en vervangen door plaat [02].
IT
Scelta della piastra
NOTA: Per i monitor con fori da 100x200 mm o 200x200 mm è necessario
rimuovere la piastra esistente dal gruppo testa e sostituirla con la piastra [02].
EL
Επιλογή πλάκας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για οθόνες με διάστημα οπών 100mm x 200mm ή 200mm x
200mm, θα πρέπει να αφαιρέσετε την υπάρχουσα πλάκα από τη διάταξη
κεφαλής και αντικαταστήστε την με την πλάκα [02].
NO
Velg plate
MERK: For monitorer med hullintervall 100 mm x 200 mm eller 200 mm x 200
mm må du  erne den påmonterte platen fra sammenstillingen og erstatte den
med plate [02].
DA
Vælg plade
NOTE: For skærme med 100mm x 200mm eller 200mm x 200mm hulafstand,
skal du  erne den bestående plade fra hovedmontagen og skift den ud med
plade [02].
SV
Välj platta
OBSERVERA: För bildskärmar med mellanrum mellan hålen på 100 mm x 200
mm eller 200 mm x 200 mm, måste man ta bort den be ntliga plattan från
huvuddelen och ersätta den med platta [02].
RU
Выбор пластины
ПРИМЕЧАНИЕ: Для мониторов с расстояниями между отверстиями
100мм x 200мм или 200мм x 200мм, Вам необходимо удалить имеющуюся
пластину из передней части крепления, и заменить ее на пластину [02].
PL
Wybór płyty
WAŻNE: W przypadku monitorów o rozstawie otworów 100 x 200 mm lub 200 x
200 mm, należy zdjąć płytę z zespołu głowicy i zastąpić ją płytą [02].
CS
Výběr desky
POZNÁMKA: V případě monitoru s roztečí otvorů 100 mm x 200 mm nebo 200
mm x 200 mm musíte odmontovat stávající desku ze sestavy hlavy a nahradit ji
deskou [02].
TR
Plaka Seçin
NOT: 100 mm x 200 mm veya 200 mm x 200 mm vida deliği olan monitörler
için mevcut plakayı kafa tertibatından çıkarıp plaka [02] ile değiştirmeniz
gerekir.
JP
プレートを選択します。
注記:100mm x 200mmまたは200mm x 200mmの穴間隔のモニターの場合、
アッセンブリ頂部の旧プレートを取り外し、プレート[02]と交換してく
ださい。
MD
选择面板
注意:如要架设孔距是 100mm x 200mm 或 200mm x 200mm 的显示器,则
必须从头端组件上卸下现有面板,换上面板 [02]。
200 mm
200 mm
100 mm
100 mm
[02]
100 mm
100 mm
75 mm
75 mm
OPT
[16]
6901-170053 <02>
4-1
OPT
[12], [13]
[06], [07]
EN
For Monitors with a Flat Back
FR
Pour les moniteurs à arrière plat
DE
Für Monitore mit  acher Rückwand
ES
Para monitores de dorso plano
PT
Para monitores com Traseira Plana
NL
Voor monitors met een platte achterkant
IT
Per monitor con dorso piatto
EL
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
NO
For skjermer med rett bakside
DA
Skærm med  ad bagside
SV
För bildskärmar med en platt baksida
RU
Для мониторов с плоской задней панелью
PL
Telewizory z płaskim tyłem
CS
U monitorů s plochou zadní stranou
TR
Arkası Düz Monitörler İçin
JP
背面が平らなモニター
MD
带有平板背面的显示器
6901-170053 <02>
[08], [09]
[12], [13]
[10], [11]
EN
For Monitors with a Curved Back or Obstruction
FR
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder
einem Hindernis
ES
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
PT
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
NL
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
IT
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
EL
Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
NO
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
DA
Skærm med buet bagside eller obstruktion
SV
För bildskärmar med en böjd baksida eller med
hindrande delar
RU
Для мониторов с выгнутой задней панелью или
препятствием
PL
Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
CS
U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
TR
Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
带有曲线背面或阻挡物的显示器
4-2
OPT
6901-170053 <02>
5
EN
Cable Placement
NOTE: Leave slack in the cables to prevent added tension on the
connectors.
FR
Pose du câble
NOTE : Laissez du jeu au niveau des câbles a n d’éviter toute
tension supplémentaire sur les connecteurs.
DE
Kabelverlegung
HINWEIS: Kabel mit Durchhang verlegen, um zusätzliche Spannung
an den Steckverbindern zu vermeiden.
ES
Colocación de cables
NOTA: Deje los cables un poco  ojos para evitar que se tensen
demasiado en los conectores
PT
Posicionamento dos Cabos
NOTA: Deixe alguma folga nos cabos para evitar
tensão excessiva nos conectores.
NL
Kabels aanleggen
LET OP: Laat bij de aanleg van de kabels wat ruimte in de kabels
over om extra spanning op de aansluitingen te vermijden.
IT
Collocazione dei cavi
NOTA: Al  ne d'evitare l'eccessiva tensione sui connettori,
lasciare i cavi adeguatamente lenti.
EL
Τοποθέτηση καλωδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήστε μπόσικο στα καλώδια για να αποφευχθεί
πρόσθετη τάση επάνω στους ακροδέκτες σύνδεσης.
NO
Plassering av kabler
MERK: La det være slakk i kablene for å unngå ekstra stramming på
kontaktene.
DA
Ledningsanbringelse
NOTE: Efterlad ledningen slap for at undgå trækspænding på
tilslutningsanordningerne.
SV
Kabelplacering
OBSERVERA: Låt kablarna vara lite slaka så att spänningen på
kopplingarna inte blir för stor.
RU
Установка кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ: Оставьте слабину кабелей для предотвращения
дополнительного натяжения разъемов.
PL
Ułożenie kabli
WAŻNE: Kable należy pozostawić luźne, co zapobiegnie ich
nadmiernemu naprężeniu na złączach.
CS
Uložení kabelů
POZNÁMKA: Ponechte kabelům rezervu, aby se zabránilo
zvýšenému napětí na konektorech.
TR
Kablo Yerleşimi
NOT: Konnektörlerde gerilim oluşturmamak için kabloları gevşek
bırakın.
JP
ケーブル配線
注記:コネクタに余計な力が加わらないように、ケーブルはた
るんだままにしてください。
MD
电缆布置
注意:保持电缆适度松弛,以免连接器受到额外拉力。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sanus Systems VisionMount MD103 Manuale utente

Categoria
Supporti per altoparlanti
Tipo
Manuale utente