Siemens TW86103P Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26
sv Svenska 30
Suomi 34
es Español 38
pt Português 42
el  
tr Türkçe 52
pl Polski 58
hu Magyar 63
bg  
ru  
ar

81
14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente

riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o

sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata

eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,
la base e il cavo di rete in acqua.
Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di
corrente o disinserire la tensione di rete.
15
it
WPericolo d’incendio!
Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di

grasso, la plastica può danneggiarsi.
WPericolo di ustioni!

soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è

Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito.

sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente.
WPericolo di ustione!

scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo.
K
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche
da bagno, lavandini o altri contenitori.
W
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WPericolo di lesioni!
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
16
it
Congratulazioni per l’acquisto di
questo apparecchio del nostro marchio
Siemens. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Parti ed elementi di
comando
1 Contenitore
(con indicatore del livello dell’acqua)
2 Coperchio
3 Tasto di apertura del coperchio
4 Tasto O
5 Indicatore di temperatura (illuminato)
6 Tasto + – (impostazione temperatura)
7 Tasto U (mantenimento temperatura)
8 Filtro anticalcare (estraibile)
9 Base
10 Avvolgicavo
Importante: Utilizzare il contenitore 1 solo
l’apposita base 9 fornita in dotazione.
Riempire il bollitore solo con acqua.
Latte o prodotti istantanei riscaldandosi si

danneggiano l‘apparecchio. Non utilizzare
il contenitore 1 senza acqua né riempirlo
eccessivamente. Rispettare il contras-
segno di min e di max. Se il bollitore è
troppo pieno, l’acqua bollente fuoriesce!
Al primo impiego
Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Srotolare il cavo di alimentazione
dall‘avvolgicavo 10
necessaria e collegarlo.
Riempire il contenitore 1 due volte con
acqua pulita e farla bollire per eseguire
una pulizia completa.
Alla prima bollitura aggiungere un
cucchiaio di aceto.
Bollitura
Immettere l’acqua pulita attraverso il
becco o il coperchio 2 aperto (premere il
tasto di apertura del coperchio 3).
Leggere la quantità di acqua sull’apposito
indicatore di livello. Non superare mai i
contrassegni min e max!
Per chiudere far incastrare il coperchio 2 e
posizionare il contenitore 1 sulla base 9.
Premere l’interruttore O4. Viene
emesso un segnale e si accende la tem-
peratura di 100°C, preimpostata. L’acqua
si riscalda.
Premendo il tasto 6 + o – è possibile
impostare la temperatura di circa
 °C, 80 °C, 90 °C o 100 °C.
Al raggiungimento della temperatura
impostata, il bollitore si spegne automati-
camente, si spegne l’indicatore di tempe-
ratura 5 e viene emesso un segnale.
Informazione: Durante il processo di

temperature in qualsiasi momento. Durante
il riscaldamento viene visualizzata l’attuale
temperatura dell’acqua, mentre la tempe-

viene raggiunta.
Se non è possibile impostare la temperatura,

temperatura superiore a quella desiderata.
Viene visualizzata la temperatura attuale.
Premendo nuovamente l’interruttore O On/
4, è possibile disattivare l’apparecchio in
qualsiasi momento.
Attenzione: se il contenitore 1 viene pre-
levato e reinserito prima del termine del
processo di cottura, questo non prosegue.
Le impostazioni eseguite andranno perse

Avvisi: Eseguire la cottura solo coperchio 2
8 inserito.

dell’acqua di condensa sulla base 9.

it
Si tratta di un processo normale e non
1 non sia a
tenuta. Dopo l’impostazione su 100°C l’ap-
parecchio si spegne solo al raggiungimento
del punto di bollitura, ovvero quando poco
prima l’acqua bolle per breve tempo.
Dopo ogni processo di cottura, lasciare

minuti prima di riempirlo nuovamente
di acqua. Non accendere l’apparecchio
quando il contenitore 1 è vuoto, in quanto in
questo caso l’apparecchio si spegnerebbe
automaticamente grazie al dispositivo di
anti-surriscaldamento.
Mantenimento della
temperatura
Oltre ad ogni livello di temperatura, in qual-
siasi momento è possibile attivare il mante-
nimento della temperatura.
A tale scopo premere il tasto 7, si accende
U, la funzione è attivata. Per spegnere
premere nuovamente il tasto 7. La scritta U
si spegne.
Informazione: il mantenimento della tem-
peratura si spegne automaticamente dopo
30 minuti e viene emesso un segnale.
Pulizia e cura
W Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie!
Non utilizzare pulitori a vapore.
Estrarre la spina.
Pulire l’esterno del contenitore 1 e della
base 9 solo con un panno umido. Non
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
8, inserirlo in
un po’ di aceto e sciacquare con acqua
pulita.
Sciacquare quindi il contenitore 1
anticalcare 8 con acqua pulita.
Suggerimento:
acciaio inossidabile con un detergente per
acciaio normalmente in commercio.


prolunga la durata dell’apparecchio;
garantisce un funzionamento perfetto;
risparmia energia.
1 con oppure

in commercio.
Riempire con acqua il contenitore 1
al contrassegno 1,5 e farla bollire. Quindi
versare un po‘ di aceto e lasciare agire
-
cante raccomandato dal produttore.
Sciacquare quindi il contenitore 1
anticalcare 8 con acqua pulita.
Attenzione: non rimuovere mai i residui di
calcare utilizzato oggetti duri, in quanto esiste
il rischio di danneggiare la guarnizione.
Suggerimento: in caso di utilizzo quoti-
-
giore frequenza.
Risoluzione autonoma di
piccole anomalie
L’apparecchio non si riscalda, l’indicatore di
temperatura 5 non si accende.
Il dispositivo anti-surriscaldamento si è
attivato.
1 per
più tempo, in modo da poter nuovamente
accendere l’apparecchio.

processo di cottura.
L‘apparecchio è incrostato.

dalle istruzioni.
82
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione frequenza)
Assorbimento
 
Elektrische aansluiting
(spanning frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding frekvens)

no Tekniske data
Strømkilde
(spenning frekvens)

sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning frekvens)

 
Verkkoliitäntä
(jännite taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligação eléctrica
(tensão frequência)
Potência
 



tr 

(Gerilim Frekans)

 


Moc

Elektromos csatlakozás

Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare










ru 



kk 



ar 




220-240
2000-2400 W

 2000-2400

83
de Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses
Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
( waste electrical and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
en Disposal
Dispose of packaging in an environ mentally-friendly
manner. This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please ask your specialist
retailer about current disposal facilities.
fr Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment – WEEE). La
directive dénit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
it Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Questa direttiva denisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi
presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
nl Afval
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier
weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft
het kader aan voor de in de EU geldige terugneming
en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften
inzake afvalverwijdering.
da Bortskaelse
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis. Dette
apparat er klassiceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/
EU om aald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv
angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere
informationer om aktuelle muligheder for bortskaelse i
faghandlen.
no Avfallshåndtering
Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og
forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassisert
i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet
angir rammene for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
sv Återvinning
Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna
enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare
information.
 Jätehuolto
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen
merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
es Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este
aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
pt Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho
está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais
informações.
el Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που
ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
έμπορος.
J
85
de Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie-
bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen
nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für
die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
fr Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées
par notre distributeur dans le pays où a été eectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur simple demande de
votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
it Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
Con riserva di modica.
nl Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da Garantibetingelser
På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid
blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
sv Garantivillkor
I Sverige gäller av EHL antagna konsument bestämmelser.
Den fullständiga texten nns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
 Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
es Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante
un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra
por el usuario nal, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos
del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las averías o falta
de funcionamiento producidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes
e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado
de Siemens, la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Siemens TW86103P Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per