Hilti AG 230-S Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
37
Smerigliatrice
AG 230-S
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di
mettere in funzione l’attrezzo, al fine di assicurare il
corretto utilizzo dello stesso.
Conservare il manuale d’istruzioni sempre insieme
all’attrezzo.
Se affidato a terze persone, l’attrezzo deve sempre
essere corredato del manuale d’istruzioni.
Elementi di manovra e componenti
Tasto di blocco della maniglia Flangia di serraggio con anello O-ring
Maniglia laterale Aletta di riferimento
Boccola filettata per maniglia laterale Dado di regolazione
Nervatura protettiva Leva di bloccaggio
Interruttore acceso/spento Mandrino
(Interruttore uomo-morto) Carter di protezione disco
Madrevite di serraggio a scatto rapido Madrevite di serraggio
Kwik-Lock Chiave a dente
Disco da taglio/disco da molatura
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
superficie calda
(pericolo di
ustioni)
Leggere attentamente il
manuale d’istruzioni
prima di mettere in
funzione l’attrezzo.
Attenzione:
pericolo
generico
Provvedere al
riciclaggio dei
materiali di scarto
Indice Pagina
8. Cura e manutenzione 47
9. Problemi e soluzioni 47
10. Smaltimento 47
11. Garanzia del costruttore
per gli attrezzi 48
12. Dichiarazione di
conformità CE 48
Indice Pagina
1. Indicazioni generali 37
2. Descrizione 38
3. Utensili ed accessori 38
4. Dati tecnici 39
5. Indicazioni di sicurezza 40
6. Messa in servizio 43
7. Funzionamento 46
1. Indicazioni generali
1.1 Indicazioni di pericolo
-PRUDENZA-
Questa parola viene utilizzata per indicare una situazione di possibile pericolo che
potrebbe causare leggeri infortuni alle persone o danni alle cose oppure all’attrezzo.
-AVVISO-
Per indicazioni d’uso e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di pericolo Simboli
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
38
Segnali d’obbligo
Indossare
casco
protettivo
Utilizzare una
mascherina
protettiva
Indossare una
protezione
acustica
Indossare
guanti di
protezione
Indossare
occhiali di
protezione
Questi numeri si riferiscono alle figure corrispondenti. Le figure relative al testo si
trovano nelle pagine pieghevoli della copertina del manuale d’istruzioni. Tenere aper-
te le pagine pieghevoli durante la lettura del manuale d’istruzioni.
Nel testo di questo manuale d’istruzioni la parola "attrezzo” indica sempre la smeri-
gliatrice AG230-S.
Localizzazione dei dati di identificazione sull’attrezzo
Il modello e il numero di serie si trovano sulla targhetta dell’attrezzo. Riportare que-
sti dati sul manuale d’istruzioni e, in caso di domande al referente Hilti o al centro
riparazioni, fare sempre riferimento a questi dati.
Tipo:
No. di serie:
2. Descrizione
2.1 Regolazione elettronica e comando
2.1.1 Regolatore della corrente di spunto
(solo versione 230 V)
La corrente assorbita dall’attrezzo nel momento in cui viene acceso è molte volte
superiore alla sua potenza nominale assorbita. Il regolatore elettronico della corren-
te di spunto riduce in modo significativo tale corrente, impedendo così che scatti il
fusibile di protezione dell’alimentazione elettrica e garantisce anche un avvio regola-
re dell’attrezzo, senza scosse.
3. Utensili e accessori
Dischi abrasivi Hilti da taglio e molatura
Diametro massimo 230 mm, velocità massima 6500 giri/min., velocità massima peri-
ferica del disco 80 m/s
AC-D premium universale Taglio
AC-D super premium universale Taglio
AC-D INOX Taglio
AG-D Premium universale Molatura
AG-D super premium universale Molatura
AF-D disco abrasivo a centro depresso Molatura
Prodotti forniti da altri costruttori
Velocità massima 6500 giri/minuto
Spazzole metalliche, Diametro massimo 100 mm, Velocità massima periferica del
disco 45 m/s
Mole a tazza, tamponi con rivestimento in gomma, Diametro massimo 230 mm,
Velocità massima periferica del disco 80 m/s
Accessori supplementari
Madrevite di serraggio a scatto rapido Kwik-Lock
Carter disco con slitta di guida
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
39
Cappa di protezione per taglio DC-EX 230
Aspiratore TDA-VC40/60
3.1 Madrevite di serraggio a scatto rapido Kwik-Lock per dischi da taglio o molatura
E’ possibile utilizzare la madrevite Kwik-Lock invece della madrevite di serraggio stan-
dard. In questo caso non occorre nessun utensile per la sostituzione dei dischi di
taglio o molatura.
-AVVISO-
Non si può utilizzare il Kwick-Lock in abbinamento con mole a tazza abrasive, spaz-
zole, tamponi con rivestimento in gomma, dischi per smeriglio o mole a tazza diamantate.
3.2 Carter disco con slitta di guida
Quando viene utilizzato per applicazioni di taglio, l’attrezzo dovrebbe essere provvi-
sto di slitta di guida.
3.3 Cappa di protezione
In linea di principio, per tutte le applicazioni di taglio in senso orizzontale o longitudi-
nale di tutti i tipi di calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare con l’attrezzo una cap-
pa di protezione e un aspiratore Hilti adatti a tale scopo. Questi accessori riducono la
quantità di polvere a cui è esposto l’operatore e allungano la vita dell’attrezzo e del disco.
4. Dati tecnici
Tensione nominale 110 V 230 V 240 V
Corrente nominale 18,4 A 9,7 A 9,4 A
Potenza assorbita 2000 W 2100 W 2100 W
Potenza erogata 1200 W 1350 W 1200 W
Frequenza alimentazione elettrica 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Velocità a vuoto 6500 giri/min 6500 giri/min 6500 giri/min
Filettatura mandrino M14 M14 M14
Diametro disco da taglio 230 mm massimo.
Peso approssimativo (senza accessori) 4,3 kg
Peso secondo la procedura
EPTA 01/2003 5,5 kg
Classe di protezione elettrica
(secondo norma EN 50144) classe II (doppio isolamento) Z
Protezione dalle interferenze secondo EN 55014-2
Schermatura da disturbi radio/televisivi secondo EN 55014-1
Valori di vibrazione e rumorosità (secondo EN 50144)
Livello di potenza sonora tipico
ponderato A (LwA): 103 dB (A)
Livello di pressione sonora tipico
ponderato A (LpA): 90 dB (A)
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
misurati secondo EN 60 745-2-3 prAA: 2006
Levigatura di superfici, (a
h, AG
):
con l'impugnatura a vibrazioni ridotte 7,7 m/s
2
con l'impugnatura a staffa 8,3 m/s
2
Incertezza (K)
per i valori di vibrazione triassiali: 1,5 m/s
2
Altre applicazioni, come il taglio o la spazzolatura con spazzola metallica, possono
generare valori di vibrazione diversi.
Hilti si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
40
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Informazioni fondamentali riguardanti la sicurezza
Oltre alle informazioni sulla sicurezza fornite in ciascuna delle sezioni del presente manua-
le d’istruzioni, si devono sempre osservare scrupolosamente le seguenti disposizioni.
5.2 Utilizzo conforme allo scopo
L’attrezzo è progettato per tagliare, molare e spazzolare metalli e materiali in pietra,
senza l’impiego di acqua. E’ obbligatorio l’utilizzo di un slitta di guida quando si
taglia la pietra.
L’ambiente di lavoro può essere in un cantiere o in un’officina e può trattarsi di ope-
re di ristrutturazione, conversione o di nuova costruzione.
Si può utilizzare l’attrezzo solo se è collegato a un’alimentazione che fornisce ten-
sione e frequenza in conformità con i dati indicati sulla targhetta.
Utilizzare solo dischi da taglio e molatura, rinforzati con fibra di vetro e legati con
resina sintetica e mole a tazza omologate per l’utilizzo a una velocità periferica di
80 mt / secondo.
Si può utilizzare l’attrezzo solamente per il taglio a secco o la molatura.
Quando si taglia la pietra, si deve utilizzare un aspiratore provvisto di filtro per
polvere di pietra, ad esempio Hilti TDA-VC40/60.
Non sono ammesse manomissioni o modifiche dell’attrezzo.
Per evitare il pericolo di incidenti, utilizzare solo accessori originali e l’apparec-
chiatura ausiliaria Hilti.
Attenersi alle indicazioni stampate nel manuale d’istruzioni riguardo all’utilizzo,
la cura e la manutenzione.
L’attrezzo e l’apparecchiatura ausiliaria possono presentare dei pericoli se usati
non correttamente da personale inesperto o se utilizzati per un uso non conforme.
5.3 Prendere le misure precauzionali necessarie per rendere sicura la sede di lavoro
Provvedere ad una buona illuminazione della zona di lavoro.
Provvedere ad una buona ventilazione della zona di lavoro.
Rimuovere dalla zona di lavoro gli oggetti che potrebbero causare infortuni.
Durante il lavoro tenere gli estranei, specialmente i bambini, fuori dal raggio di
azione dell’attrezzo.
Evitare di assumere con il corpo posizioni scorrette.
Durante il taglio o la molatura possono essere generate delle scintille. Fare atten-
zione affinché le scintille non rappresentino un pericolo per le persone. A causa del
pericolo di incendio, non dovrebbero essere presenti nelle immediate vicinanze
(entro il raggio delle scintille) materiali infiammabili.
Fare attenzione al senso di rotazione del disco. Reggere sempre l’attrezzo in modo
tale da dirigere le scintille e la polvere lontano dal corpo.
Indossare calzature antiscivolo e assicurarsi di avere sempre una posizione sicura.
Si consiglia di indossare guanti in gomma quando si lavora all’aperto.
Indossare indumenti da lavoro adatti. Non indossare indumenti ampi o gioielli
perché potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento dell’attrezzo.
Per evitare di inciampare durante il lavoro, allontanare sempre il cavo di ali-
mentazione e un’eventuale prolunga dirigendoli verso la parte posteriore dell’attrezzo.
Cavi elettrici o tubazioni del gas e dell’acqua non in vista rappresentano un serio
pericolo se danneggiati durante il lavoro. Ad esempio, se si fora accidentalmente
un cavo elettrico, le parti metalliche esterne dell’attrezzo potrebbero andare in ten-
sione. Di conseguenza, controllare prima l’area nella quale si lavora, utilizzando un
metal detector.
Evitare che il corpo venga a contatto con oggetti messi a terra come tubazioni o
elementi riscaldanti.
Utilizzare dei morsetti o una morsa per fissare parti non stabili.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
41
5.4 Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l’attrezzo solo in conformità al presente manuale d’istruzioni e solo quan-
do è in perfette condizioni di funzionamento.
Non esporre l’attrezzo alle intemperie (per es. pioggia o neve, etc.) e non utilizzar-
lo in ambienti bagnati o umidi.
Non lasciare mai l’attrezzo incustodito.
Utilizzare esclusivamente dischi da taglio/molatura omologati per l’utilizzo ad una
velocità che sia almeno pari alla velocità massima a vuoto dell’attrezzo.
Assicurarsi che i dischi siano delle dimensioni adatte per essere utilizzati con l’attrezzo.
Stoccare e maneggiare i dischi da molatura con attenzione, in conformità con le
istruzioni del costruttore.
Verificare che il disco venga montato sull’attrezzo secondo le istruzioni del costruttore.
Non utilizzare anelli di riduzione o adattatori separati allo scopo di permettere l’im-
piego di dischi con foro di montaggio maggiore.
Nel caso di utilizzo di utensili con fori di montaggio filettati, assicurarsi che la par-
te filettata sia abbastanza profonda per alloggiare l’intera lunghezza del mandrino.
Non impiegare dischi da taglio per molare.
Non utilizzare dischi danneggiati, dischi ovalizzati o che provocano vibrazioni.
Per tutti i tipi di lavoro è necessario montare la maniglia laterale sull’attrezzo.
L’attrezzo deve essere utilizzato solo manualmente, utilizzando le apposite mani-
glie e senza alcun supporto meccanico.
Tenere sempre l’attrezzo saldamente con entrambe le mani.
Impugnare saldamente la maniglia laterale in corrispondenza dell’estremità più
esterna.
Mantenere le impugnature pulite, asciutte e prive di olio e grasso.
Il carter del disco non deve essere rimosso dall’attrezzo.
Proteggere i dischi da taglio/molatura da urti e da olio e grasso.
Non sovraccaricare l’attrezzo. Questo funzionerà in modo più efficiente e sicuro
se utilizzato nella gamma di prestazioni per le quali è stato progettato.
In caso di non utilizzo, riporre l’attrezzo in un luogo asciutto e chiuso a chiave e
fuori dalla portata dei bambini.
Evitare avviamenti accidentali. Non trasportare l’attrezzo tenendo il dito sull’in-
terruttore on/off.
Quando non si utilizza l’attrezzo, ad esempio durante le pause di lavoro, prima
di eseguire la cura e manutenzione e prima del cambio di utensili, disinserire sem-
pre il cavo di alimentazione dalla presa.
Avere cura dei dischi. Sarà possibile lavorare con maggiore sicurezza ed effi-
cienza se sono mantenuti affilati e puliti. Attenersi alle istruzioni riguardanti la manu-
tenzione e la sostituzione dei dischi.
Controllare che non ci siano particolari danneggiati e che i particolari mobili fun-
zionino correttamente senza inceppamenti. Tutti i componenti devono essere instal-
lati correttamente e devono soddisfare tutte le condizioni atte ad assicurare un fun-
zionamento perfetto.
-PRUDENZA- Il disco continua a ruotare ancora per qualche istante dopo aver
spento l’attrezzo.
Non tentare di frenare il disco esercitando pressioni sui lati.
Provare i dischi nuovi da taglio/molatura facendo funzionare l’attrezzo a vuoto
con il disco alla massima velocità per almeno 30 secondi. Se si riscontrano vibra-
zioni di un certo rilievo o eventuali altri difetti, spegnere immediatamente l’attrez-
zo e controllare l’attrezzo e il disco per determinare la causa del difetto.
Il carter del disco e altri componenti con funzione protettiva o particolari che sia-
no stati trovati leggermente danneggiati dovrebbero essere controllati con atten-
zione per determinare se funzionano correttamente e in modo conforme allo sco-
po. I carter danneggiati o altri particolari con funzione protettiva devono essere
riparati o sostituiti da un centro riparazioni autorizzato, salvo diversamente indica-
to nel manuale d’istruzioni.
Prima di inserire il cavo d’alimentazione nella relativa presa, controllare che l’at-
trezzo sia spento (in posizione off).
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
42
5.4.1 Sicurezza meccanica
Non lasciare utensili di regolazione (chiavi, ecc.) attaccati all’attrezzo. Prima del-
l’accensione, assicurarsi che utensili, chiavi, ecc. siano stati tolti dall’attrezzo.
Attenersi alle istruzioni sulla cura e la manutenzione e a quelle riguardanti la sostitu-
zione del disco a tempo debito.
Assicurarsi che il disco sia compatibile con il sistema di montaggio utilizzato dal-
l’attrezzo e verificare che venga montato in modo corretto e saldo.
Nel montare il disco, fare attenzione al senso di rotazione (indicato dalla freccia).
5.4.2 Sicurezza elettrica
Controllare che l’attrezzo, il cavo di alimentazione, e un’eventuale prolunga e i con-
tatti della spina siano in buone condizioni. Non azionare l’attrezzo se si notano dan-
neggiamenti, se l’attrezzo non è completo oppure se non è possibile azionare gli ele-
menti di manovra senza problemi o senza difficoltà.
Non toccare il cavo di alimentazione se si danneggia durante il lavoro, prima di pro-
cedere togliere la spina dalla relativa presa.
Gli interruttori danneggiati o difettosi devono essere sostituiti presso un centro
riparazioni Hilti. Non utilizzare l’attrezzo se non è possibile accenderlo/spegnerlo in
modo corretto.
L’attrezzo dovrebbe essere riparato da un elettricista esperto (centro riparazioni Hilti).
Non trasportare mai l’attrezzo tenendolo per il cavo di alimentazione.
Togliere la spina dalla relativa presa afferrando la spina e non il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dall’olio e da bordi taglienti.
Quando si lavora all’aperto, utilizzare solo prolunghe omologate e munite di con-
trassegno che le dichiari idonee per questo utilizzo.
In caso di interruzione di corrente, spegnere l’attrezzo e disinserire il cavo di ali-
mentazione dalla relativa presa.
Evitare l’uso di prolunghe con prese multiple e l’impiego simultaneo di più appa-
recchi elettrici collegati ad una sola prolunga.
Per evitare il pericolo di incidenti, utilizzare sempre e soltanto parti di ricambio ori-
ginali Hilti.
Non mettere mai in funzione l’attrezzo quando è sporco o bagnato. Polvere o umi-
dità sulla superficie dell’attrezzo rendono più difficile impugnarlo e, in condizioni cri-
tiche, possono generare scosse elettriche.
5.4.3 Sicurezza termica
Attenzione:
superficie calda Indossare guanti
(pericolo di ustioni) di protezione
E’ possibile che il disco si riscaldi durante l’impiego. Indossare i guanti di prote-
zione quando si sostituiscono i dischi.
5.4.4 Polvere
Utilizzare mascherina protettiva
Se l’attrezzo viene utilizzato senza un sistema di aspirazione della polvere, l’ope-
ratore deve utilizzare una mascherina protettiva quando il lavoro provoca polvere.
Quando si lavora in presenza di polvere, assicurarsi che le griglie di aerazione sull’attrezzo
rimangano libere. Dovesse rendersi necessario eliminare la polvere che può essersi accu-
mulata, per prima cosa staccare il cavo di alimentazione dalla relativa presa. Utilizzare un
oggetto non metallico e fare attenzione onde evitare danni alle parti interne dell’attrezzo.
La persona responsabile dell’utilizzo dell’attrezzo deve garantire che la polvere peri-
colosa derivante dalla molatura venga smaltita in conformità con le disposizioni di
legge regionali e nazionali.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
43
Quando si lavora su materiali conduttivi, è possibile che all’interno dell’attrezzo si accu-
muli della polvere conduttrice che può provocare un corto circuito o un’interruzione del-
l’isolamento protettivo dell’attrezzo, e quindi costituire pericolo di scosse elettriche. Di
conseguenza, si deve far controllare l’attrezzo e testare la resistenza di isolamento a inter-
valli frequenti da uno specialista esperto presso un centro riparazioni Hilti, per garantire
che l’attrezzo sia privo di polvere conduttiva accumulatasi o di altri depositi conduttivi.
Durante i lavori di molatura, utilizzare un aspiratore industriale provvisto di filtri di
tipo adatto al materiale in lavorazione.
Prima di iniziare il lavoro, determinare la classe di pericolo della polvere generata
durante la molatura. Indossare sempre una protezione per gli occhi e una protezione
acustica. All’occorrenza, si dovrebbe indossare altro equipaggiamento protettivo come
la mascherina di protezione, i guanti protettivi, la speciale tuta da lavoro e il casco pro-
tettivo. Nel valutare se indossare o meno la mascherina protettiva o una maschera inte-
ra (respiratore), si dovrebbe tener conto delle caratteristiche di pericolosità del mate-
riale da tagliare/molare, come pure di eventuali rivestimenti applicati sullo stesso mate-
riale. In caso di dubbio, indossare l’equipaggiamento di protezione completo. Utiliz-
zare un aspiratore industriale con una classificazione di protezione ufficialmente omo-
logata, in conformità con le norme locali per il controllo delle polveri.
5.5 Requisiti per gli utilizzatori
L’attrezzo è destinato esclusivamente all’uso professionale.
L’attrezzo deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusiva-
mente da personale autorizzato ed esperto. Questo personale deve essere informato
dei possibili pericoli derivanti da tali attività.
Lavorare sempre con la massima concentrazione. Procedere con attenzione e non
usare l’attrezzo se non si è concentrati sul lavoro.
5.6 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l’utilizzo dell’attrezzo, l’operatore e qualsiasi altra persona nelle vicinanze
deve indossare un’adeguata protezione per gli occhi, un casco di protezione, la pro-
tezione acustica, i guanti di protezione e la mascherina di protezione (se non viene
utilizzato nessun sistema di aspirazione della polvere).
5.7 Dispositivi di protezione
Non utilizzare mai l'attrezzo senza il carter di protezione disco montato.
6. Messa in servizio
-PRUDENZA-
E’ possibile che il disco si riscaldi durante l’utilizzo.
Esiste la possibilità di scottature alle mani.
Indossare guanti di protezione durante la sostituzione dei dischi.
Indossare
casco
protettivo
Utilizzare una
mascherina
protettiva
Indossare una
protezione
acustica
Indossare
guanti di
protezione
Indossare
occhiali di
protezione
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
44
6.1 Impiego di prolunghe
Utilizzare esclusivamente prolunghe di tipo omologato per l’uso conforme allo sco-
po e di sezione adeguata.
Sezioni minime e lunghezze massime consigliate per le prolunghe:
Tensione di Sezione dei conduttori
Alimentazione 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,3 mm
2
AWG AWG
100 V 30 m 50 m
110–120 V 20 m 30 m 40 m 50 m 75 ft 125 ft
220–240 V 50 m 100 m
Non utilizzare prolunghe con sezioni dei conduttori da 1,25 mm
2
oda16AWG.
6.2 Impiego di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere alimentato da un generatore o trasformatore nel caso in
cui siano rispettate le seguenti condizioni:
Corrente alternata, potenza erogata di almeno 2600 W.
La tensione d’esercizio deve essere da +5% e –15% della tensione nominale.
La frequenza deve essere entro l’intervallo di 50–60 Hz e non deve mai superare i
65 Hz.
Si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con limitatore di spunto.
Non si dovrebbero mai utilizzare il generatore o il trasformatore per alimentare con-
temporaneamente altri utensili o apparecchi. L’accensione/spegnimento di altri uten-
sili o apparecchi può provocare picchi di sovratensione o sottotensione che posso-
no causare danni all’attrezzo.
6.3 Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale deve sempre essere montata quando si utilizza l’attrezzo. Può
essere montata indifferentemente sul lato destro o sul lato sinistro dell’attrezzo.
6.4 Carter di protezione disco
-AVVISO-
Il carter del disco deve sempre essere montato, quando si utilizza l’attrezzo.
Assicurarsi sempre che il lato chiuso del carter sia posizionato verso il corpo dell’operatore.
La posizione del carter può essere regolata per adattarsi ai requisiti del lavoro in corso.
6.4.1 Montaggio carter di protezione disco
Il carter di protezione disco è provvisto di un anello di centraggio. Una delle otto
alette disponibili sull’anello è un’aletta speciale di riferimento che garantisce che
solo il carter progettato per l’attrezzo, e quindi solamente un disco da taglio o mola-
tura omologati per l’impiego con tale attrezzo, i possono essere montati sull’at-
trezzo stesso. Inoltre, l’aletta di riferimento impedisce il distacco del disco dall’at-
trezzo quando la leva di serraggio è in posizione aperta.
-AVVISO-
La madrevite di serraggio attorno al collare del mandrino è preregolata alla tensio-
ne giusta per il diametro del carter. Se si dovesse rilevare che la tensione non è suf-
ficiente, quando viene montato il carter e chiusa la leva, è possibile aumentare leg-
germente la tensione, agendo sulla vite di regolazione (utilizzare una chiave AF da
10 mm).
1. Togliere il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Sbloccare la leva di serraggio sull’attrezzo.
3. Collocare il carter del disco sul collare del mandrino in modo tale che l’aletta di
riferimento si inserisca nella cavità presente nel collare del mandrino.
4. Bloccare la leva di serraggio sull’attrezzo.
6.4.2 Regolazione del carter
1. Togliere il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
2. Sbloccare la leva di serraggio sull’attrezzo.
3. Ruotare il carter del disco nella posizione di blocco desiderata.
4. Bloccare la leva di serraggio sull’attrezzo.
6.4.3 Rimozione del carter
1. Togliere il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
2. Sbloccare la leva di serraggio dell’attrezzo.
3. Rimuovere il carter.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
45
6.5 Montaggio dischi da taglio/molatura
Utilizzare esclusivamente dischi da taglio/molatura omologati per l’impiego ad una
velocità pari almeno alla velocità più elevata a vuoto dell’attrezzo.
Non utilizzare dischi danneggiati, ovalizzati o che provocano vibrazioni.
1. Staccare il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
2. Disporre la flangia di serraggio sul mandrino.
-AVVISO-
Nella flangia di serraggio è posizionato un anello O-ring che deve essere sostitui-
to se mancante o danneggiato.
3. Posizionare il disco da taglio diamante o il disco abrasivo da taglio/molatura sulla
flangia di serraggio.
4. Avvitare a fondo la madrevite di serraggio.
5. Premere il tasto di blocco del mandrino e mantenerlo in questa posizione.
-AVVISO-
Premere il tasto di blocco del mandrino solo dopo l’arresto della rotazione del
mandrino.
6. Utilizzare la chiave a dente per serrare a fondo la madrevite di serraggio e poi rila-
sciare il tasto di blocco del mandrino.
6.6 Utilizzo della madrevite di serraggio Kwick-Lock per il montaggio di un disco
da taglio/molatura
E’ possibile utilizzare la madrevite di serraggio Kwik-Lock al posto della madrevite di
serraggio standard. Non sono quindi necessari utensili per sostituire i dischi.
-AVVISO-
Non si può utilizzare la madrevite di serraggio Kwik-Lock in abbinamento a mole a taz-
za, spazzole, tamponi rivestiti in gomma, dischi per smeriglio e mole a tazza diamantate.
6.6.1 Utilizzo della madrevite di serraggio Kwik-Lock per il montaggio di un disco
da taglio/molatura
La freccia sulla superficie superiore della madrevite deve essere entro le tacche dell’indi-
catore. Se la freccia non si trova fra le tacche quando si stringe la madrevite, sarà impos-
sibile svitare la madrevite a mano. In caso di necessità, si può utilizzare la chiave a dente
per allentare la madrevite di serraggio Kwik-Lock (non utilizzare pinze o chiavi per tubi!).
1. Staccare il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
2. Pulire la flangia di serraggio e la madrevite a scatto rapido.
3. Collocare la flangia di serraggio sul mandrino.
-AVVISO-
Nella flangia di serraggio, in una cavità è collocato un anello O-ring che deve esse-
re sostituito se danneggiato o mancante.
4. Collocare il disco da taglio diamante o il disco abrasivo da taglio/molatura sulla
flangia di serraggio.
5. Avvitare la madrevite di serraggio Kwik-Lock sul mandrino fino a che non è a con-
tatto con il disco (il lato con le scritte dovrebbe rimanere visibile dopo che la madre-
vite è stata avvitata).
6. Premere il tasto di blocco del mandrino e mantenerlo in questa posizione.
-AVVISO-
Premere il tasto di blocco del mandrino soltanto dopo l’arresto della rotazione del
mandrino.
7. Continuare a serrare a fondo la madrevite Kwik-Lock manualmente in senso ora-
rio, finché non è ben salda.
6.6.2 Rimozione del disco da taglio/molatura fissato con la madrevite di serrag-
gio Kwik-Lock
1. Togliere il cavo d’alimentazione dalla relativa presa.
2. Allentare la madrevite di serraggio Kwik-Lock, girando la ghiera zigrinata in senso
antiorario (utilizzare la chiave a dente se non è possibile svitare la madrevite a mano.
Non usare pinze o chiavi per tubi!).
6.7 Rotazione della parte di attrezzo che alloggia gli elementi di manovra
Per permettere che l’attrezzo venga utilizzato in modo sicuro e senza sollecitazioni in tut-
te le situazioni (ad esempio con l’interruttore rivolto verso l’alto), è possibile ruotare la par-
te che alloggia gli elementi di manovra in una delle quattro posizioni disponibili, con spo-
stamenti incrementali di 90°.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
46
-PRUDENZA-
L’utilizzo dell’attrezzo provoca rumore.
Il rumore eccessivo può danneggiare l’udito
Indossare la protezione acustica.
-AVVISO-
Il materiale può generare delle schegge durante il taglio.
Il materiale che si scheggia può provocare lesioni agli occhi e
ad altre parti del corpo.
Se non si utilizza un sistema di rimozione della polvere, indos-
sare gli occhiali, i guanti di protezione e la mascherina di pro-
tezione.
7.2 Funzionamento
-AVVISO-
Provare i nuovi dischi da taglio/molatura facendoli funzionare a vuoto, alla massima
velocità, per almeno 30 secondi.
-PRUDENZA-
Non utilizzare mai i dischi da taglio per la molatura.
7.3 Accensione e spegnimento
1. Inserire il cavo di alimentazione nella relativa presa.
2. Accendere l’attrezzo azionando il pulsante on/off.
Accensione
:
Far scorrere in avanti l’interruttore on/off senza fare pressione e poi premerlo.
Spegnimento:
Rilasciare l’interruttore on/off.
1. Estrarre il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
2. Pulire l’attrezzo.
3. Smontare la maniglia laterale dall’attrezzo.
4. Rimuovere le quattro viti che fissano la testa.
5. Ruotare la parte con gli elementi di manovra nella posizione desiderata, senza stac-
carla dall’attrezzo.
6. Inserire le quattro viti e avvitarle a fondo.
7. Montare la maniglia laterale.
7. Utilizzo
La tensione di alimentazione deve corrispondere ai dati stampati sulla targhetta
dell’attrezzo. E’ anche possibile collegare ad un’alimentazione a 200 V apparecchi con
una tensione nominale di 230 V.
Montare sempre la maniglia laterale quando si utilizza l’attrezzo.
Utilizzare morsetti o una morsa a vite per fissare un pezzo allentato.
7.1 Considerazioni riguardanti il progetto strutturale
Le fessure nei muri portanti sono oggetto della parte 1 della norma DIN 1053 o di
altre norme e direttive nazionali.
E’ molto importante osservare queste norme. Prima di iniziare lavori di taglio in sen-
so orizzontale o longitudinale, consultare il progettista, l’architetto o la persona respon-
sabile della realizzazione del progetto.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
47
8. Cura e manutenzione
Togliere il cavo di alimentazione dalla relativa presa.
8.1 Cura dell’attrezzo
L’involucro esterno dell’attrezzo è fatto di materiale resistente agli urti. La parte del-
l’impugnatura e il manicotto protettivo del cavo di alimentazione sono costruiti con
elastomero.
Non azionare mai l’attrezzo se le griglie di aerazione sono otturate. Pulire accurata-
mente le griglie di aerazione con una spazzola asciutta. Non lasciar entrare oggetti
estranei all’interno dell’attrezzo. Pulire periodicamente le superfici esterne dell’at-
trezzo con un panno umido. Non utilizzare apparecchi a vapore, a spruzzo o acqua
corrente per la pulizia dell’attrezzo. Questo potrebbe pregiudicare la sicurezza elettri-
ca dell’attrezzo. Tenere sempre le superfici di presa dell’attrezzo libere da olio e gras-
so. Non impiegare sostanze detergenti contenenti silicone.
8.2 Manutenzione
Controllare periodicamente che tutte le parti esterne dell’attrezzo non siano danneg-
giate e che tutti i comandi funzionino perfettamente. Non azionare l’attrezzo quando
ci sono parti danneggiate o quando i comandi non funzionano perfettamente. Far ripa-
rare l’attrezzo presso un centro riparazioni Hilti.
Le riparazioni della parte elettrica dell’attrezzo possono essere eseguite solamente da
un elettricista esperto.
8.3 Controllo dell’attrezzo dopo la cura e la manutenzione
Dopo la pulizia e la manutenzione, verificare che tutti i carter o gli altri dispositivi di
protezione siano montati e funzionino senza problemi.
9. Problemi e soluzioni
Problema Causa probabile Soluzione
L’attrezzo non si avvia Interruzione dell’alimenta- Collegare alla presa un altro
zione elettrica apparecchio elettrico e veri-
ficare se funziona corretta-
mente.
Cavo di alimentazione o Farli controllare da un elet-
spina difettosi tricista e, all’occorrenza,
sostituirli.
L’attrezzo non funziona Prolunga con sezione Utilizzare una prolunga con
insufficiente sezione sufficiente
10. Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condi-
zione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente
separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Ser-
vizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchia-
ture elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reim-
piegate in modo eco-compatibile.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
48
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti di materiale e di produzio-
ne. Questa garanzia è valida a condizione che l'attrezzo venga correttamente utiliz-
zato e manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e
pulito e che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo
esclusivamente materiale di consumo, accessori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gratuita o alla sostituzione delle
parti difettose per l'intera durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversamente disposto da vinco-
lanti prescrizioni nazionali. In particolare Hilti non si assume alcuna responsa-
bilità per eventuali difetti o danni accidentali o consequenziali diretti o indiret-
ti, perdite o costi relativi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'attrezzo
per qualsivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite garanzie per l'im-
piego o l'idoneità per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli componenti e subito dopo
aver rilevato qualsivoglia danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti
Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispet-
tare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o verbali relativi alla garan-
zia.
12. Dichiarazione di conformità EC
Denominazione: Macchina da taglio a diamante
Modello: AG230-S
Anno di fabbricazione: 2002
Assumendone la piena responsabilità, si dichiara che questo prodotto è conforme
alle seguenti norme e direttive europee: 89/336/EWG, 98/37/EG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head of BU Quality and Process Management Head of
Business Area Electric Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories
01 / 2007 01 / 2007
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069436 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269

Hilti AG 230-S Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente