SICK WL23-2 Compact photoelectric sensor Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
Relè fotoelettrico a riflessione
Istruzioni per l'uso
37 Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Sono disponibili adattato‐
ri elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1.
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporci‐
zia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie du‐
rante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico. deTec4 core
38 Utilizzo previsto dalle disposizioni
La WL23-2 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sen‐
sore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone.
Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in
caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di
SICK.
39 Messa in servizio
1 Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al relativo diagramma (x =
distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H] .
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
25
Image 17: H
2 Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma
per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 1.3 Nm Nm.
3 Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base
al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l'alimentazione di tensione (U
V
> 0 V). Sul sensore si accende l'indicato‐
re LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B):
WL23-2P / K (PNP: carico -> M)
WL23-2N (NPN: carico -> L+)
WL23-2S (uscita relè)
Q: lampade accese
, l'oggetto non viene rilevato, relè attivo
4
Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il
raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere
una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria
del raggio [cfr. E]. Si deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e
del riflettore siano completamente libere.
39 MESSA IN SERVIZIO
26
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Image 18: E
5 Sensore senza possibilità di impostazione (WL23-2Xxxx0): il sensore è impostato e
pronto per il funzionamento.
Una volta eseguito l'allineamento, posizionare un oggetto non trasparente nella
traiettoria del raggio. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se
l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le
condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Sensore con pulsante di Teach-in (WL23-2Xxxx2):
Di solito non è necessaria una regolazione Teach del sensore.
In caso di superfici depolarizzanti (ad es. una pellicola) può essere consigliabile
una riserva di funzionamento inferiore.
Premendo il tasto Teach-in viene impostata la sensibilità secondo la tabella J. Non
azionare il tasto Teach-in con oggetti appuntiti.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐
to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐
memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica
delle anomalie.
MESSA IN SERVIZIO 39
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
27
Image: C
Image: G
Modalità
Teach-in per
oggetti /
Teach-in mo‐
de for ob‐
jects
Tempo Teach-
in /
Teach-in time
Direzione /
Alignment
Indicatore -
LED /
LED indicator
Riserva di fun‐
zionamento /
Operating re‐
serve
1 > 2 ... < 4 s Orientare il
sensore sul ri‐
spettivo riflet‐
tore /
Sensor to re‐
flector
2
2 > 8 s Orientare il
sensore sul ri‐
spettivo riflet‐
tore /
Sensor to re‐
flector
1.1
3 > 2 ... < 4 s Orientare il
sensore verso
l'esterno, non
sul riflettore /
> 4
40
28
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Modalità
Teach-in per
oggetti /
Teach-in mo‐
de for ob‐
jects
Tempo Teach-
in /
Teach-in time
Direzione /
Alignment
Indicatore -
LED /
LED indicator
Riserva di fun‐
zionamento /
Operating re‐
serve
Sensor to out‐
side, not to re‐
flector
41 Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funzi‐
ona più.
42 Dispositivi con particolari caratteristiche
WL23-2P2430S01: distanza di commutazione max.: 0,1 ... 4 m / PL80A, tempo di ri‐
sposta: ≤ 3,5 ms, frequenza di commutazione: 150 Hz
WL23-2P2432S02: distanza di commutazione max.: 0,1…15 m /PL80A, tipo di luce: lu‐
ce rossa, LED PinPoint, diametro punto luminoso: ca. 160 mm a 16 m di distanza, tem‐
po di risposta: ≤ 1 ms, frequenza di commutazione: 500 Hz
WL23-2K2462S03: distanza di commutazione max.: 01…15 m /PL80A, tipo di luce: lu‐
ce rossa, LED PinPoint, diametro punto luminoso: ca. 160 mm a 16 m di distanza, tem‐
po di risposta: ≤ 1 ms, frequenza di commutazione: 500 Hz, PNP, Pin1: L+, Pin2: non
connesso, Pin3: M, Pin4: Q/
WL23-2P2460S04: distanza di commutazione max.: 900 mm / pellicola Diamond Gra‐
de, diametro punto luminoso: ca. 10 mm a 900 mm di distanza
43 Tabella diagnostica delle anomalie
Indicatore LED / figura di erro‐
re /
LED indicator/fault pattern
Causa /
Cause
Provvedimento /
Measures
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia /
No voltage or voltage below
the limit values
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collegamen‐
to elettrico /
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons)
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
Interruzioni di tensione /
Voltage interruptions
Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione stabi‐
le /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
Il sensore è guasto /
Sensor is faulty
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere
una sostituzione del sensore /
If the power supply is OK, re‐
place the sensor
DIAGNOSTICA DELLE ANOMALIE 41
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
29
Indicatore LED / figura di erro‐
re /
LED indicator/fault pattern
Causa /
Cause
Provvedimento /
Measures
WT(B)23-2: Il LED giallo lam‐
peggia /
WT(B)23-2: Yellow LED flashes
Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le condi‐
zioni di esercizio non sono ot‐
timali /
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio di
luce (il punto luminoso) com‐
pletamente sul riflettore / Pu‐
lizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore) / Sensi‐
bilità reimpostare il (Teach) /
se il riflettore non è adatto per
l'applicazione selezionata (si
consiglia, di usare esclusiva‐
mente riflettori SICK) / con‐
trollare la distanza di commu‐
tazione e, se necessario, adat‐
tarla, vedi grafico H. / La dis‐
tanza tra sensore e riflettore è
troppo grande / H. /
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the re‐
flector. / Clean the optical sur‐
faces (sensor and reflector). /
Readjust the sensitivity
(teach-in) / Reflector is not
suitable for the application in
question (we recommend only
using SICK reflectors) / Check
sensing range and adjust if
necessary; see graphic H. /
Distance between the sensor
and the reflector is too long /
H.
WTE23-2: il LED giallo lampeg‐
gia (solo brevemente) /
WTE23-2: Yellow LED flashes
(only briefly)
Modalità Teach /
Teach-in mode
Verificare la modalità Teach /
Check the teach-in mode
Interruzioni di segnale al mo‐
mento del rilevamento dell'og‐
getto /
Signal interruptions when ob‐
ject is detected
Proprietà depolarizzante della
superficie dell'oggetto (ad es.
pellicola), riflesso /
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape), re‐
flection
Ridurre la sensibilità o variare
la posizione del sensore /
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
44 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste speci‐
ficatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli
nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
45 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
44 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
30
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
MANUTENZIONE 45
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
31
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
Sensing
range
(with re‐
flector
PL80A)
Schaltab‐
stand
(mit Re‐
flektor
PL80A)
Portée
(avec ré‐
flecteur
PL80A)
Distância
de comu‐
tação
(com re‐
fletor
PL80A)
Distanza
di com‐
mutazio‐
ne (con
riflettore
PL80A)
Distancia
de con‐
mutación
(con re‐
flector
PL80A)
开关距离
反射
PL80A
最大検出
範囲
Расстоян
ие
срабатыв
ания (с
отражате
лем
PL80A)
0.3 ...
7 m
0.3 ...
7 m
0.3 ...
9 m
Sensing
range
max.
(with re‐
flector
PL80A)
Schaltab‐
stand
max. (mit
Reflektor
PL80A)
Portée
max.
(avec ré‐
flecteur
PL80A)
Distância
de comu‐
tação
máx.
(com re‐
fletor
PL80A)
Distanza
max. di
commu‐
tazione
(con rif‐
lettore
PL80A)
Distancia
de con‐
mutación
máx. (con
reflector
PL80A)
最大开关
距离(
反射器
PL80A
最大検出
範囲(リ
フレクタ
を用いた
場合
PL80A
Расстоян
ие
срабатыв
ания,
макс. (с
отражате
лем
PL80A)
0.1 ...
10 m
0.1 ...
10 m
0.1 ...
12 m
Light spot
diameter/
distance
Licht‐
fleck‐
durchmes‐
ser/
Entfer‐
nung
Diamètre
spot /
distance
Diâmetro
do ponto
de luz/
distância
Diametro
punto lu‐
minoso/
distanza
Diámetro
del punto
lumino‐
so/
distancia
光斑直
/距离
光点のス
ポット
/距離
Диаметр
световог
о пятна/
расстоян
ие
45
mm /
2.7 m
45
mm /
2.7 m
30
mm /
3 m
Supply
voltage
V
S
Versor‐
gungs‐
spannung
U
V
Tension
d'alimen‐
tation U
V
Tensão
de ali‐
menta‐
ção U
V
Tensione
di alimen‐
tazione
U
V
Tensión
de ali‐
mentaci‐
ón U
V
电电压
U
V
供給電圧
U
v
Напряже
ние
питания
U
V
DC
10 ...
30 V
1)
AC
90 ...
250
V
2)
DC
10 ...
30 V
1)
Output
current
I
max.
Aus‐
gangs‐
strom
I
max.
Courant
de sortie
I
max.
Corrente
de saída
I
max.
Corrente
di uscita
I
max.
Intensi‐
dad de
salida
I
max.
I
max.
出力電流
I
max.
Выходно
й ток
I
макс.
100
mA
100
mA
Switching
current
(switching
voltage)
Schalt‐
strom
(Schalt‐
span‐
nung)
Courant
de com‐
mutation
(tension
de com‐
mutation)
Corrente
de comu‐
tação
(tensão
de comu‐
tação)
Corrente
di com‐
mutazio‐
ne (ten‐
sione di
commu‐
tazione)
Intensi‐
dad de
conmuta‐
ción (ten‐
sión de
conmuta‐
ción)
开关
(开关
最大出力
電流 (
大出力電
)
Ток
переключ
ения
(напряже
ние
переключ
ения)
3 A @
AC
250
V / or
DC
24 V
3)
Max. swit‐
ching fre‐
quency
Schaltfol‐
ge max.
Commu‐
tation
max.
Sequên‐
cia máx.
de comu‐
tação
Sequenza
di com‐
mutazio‐
ne max.
Secuen‐
cia de
conmuta‐
ción máx.
最大开关
操作
最大スイ
ッチング
周波数
Частота
срабатыв
ания
макс.
200
Hz
4)
10
Hz
4)
200
Hz
4)
Max. res‐
ponse
time
Ansprech‐
zeit max.
Temps de
réponse
max.
Tempo
máx. de
resposta
Tempo di
reazione
max.
Tiempo
de respu‐
esta máx.
时间
最大応答
時間
Время
отклика
макс.
≤ 2.5
ms
5)
≤ 10
ms
5)
≤ 2.5
ms
5)
Repeata‐
bility
Wieder‐
holgenau‐
igkeit
Répétabi‐
lité
Precisão
de repeti‐
ção
Precisio‐
ne della
ripetizio‐
ne
Reprodu‐
cibilidad
重复精确
繰返し精
Точность
воспроиз
ведения
Enclosure
rating
Schutzart Indice de
protecti‐
on
Tipo de
proteção
Tipo di
protezio‐
ne
Tipo de
protecci‐
ón
护类 保護等級 Класс
защиты
IP 65 IP 65 IP 67
Protecti‐
on class
Schutz‐
klasse
Classe de
protecti‐
on
Classe de
proteção
Classe di
protezio‐
ne
Clase de
protecci‐
ón
保護クラ
Класс
защиты
II
6)
II
7)
II
6)
82
56
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
Circuit
protecti‐
on
Schutz‐
schaltun‐
gen
Protecti‐
ons élect‐
riques
Circuitos
de prote‐
ção
Commu‐
tazioni di
protezio‐
ne
Circuitos
de pro‐
tección
护电 回路保護 Circuitos
de pro‐
tección
A,B,C,
D
8)
A,C
8)
A,B,C,
D
8)
Ambient
operating
tempera‐
ture
Betriebs‐
umge‐
bungs‐
tempera‐
tur
Tempéra‐
ture de
service
Tempera‐
tura am‐
biente de
funciona‐
mento
Tempera‐
tura am‐
bientale
di funzio‐
namento
Tempera‐
tura am‐
biente de
servicio
工作
温度
周辺温度
(作動中)
Диапазон
рабочих
температ
ур
-25 ...
+60
°C
-25 ...
+60
°C
-30 ...
+60
°C
1)
Limit
value:
operation
in short-
circuit
protecti‐
on mains
max. 8 A;
residual
ripple
max. 5
Vss
2)
Limit
values
3)
Usage
category
to EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
With
light /
dark ratio
1:1
5)
Signal
transit
time with
resistive
load
6)
Refe‐
rence vol‐
tage DC
50 V
7)
Rated
voltage
AC 250 V,
overvolta‐
ge cate‐
gory 3
8)
A = UV-
connecti‐
ons re‐
verse po‐
larity pro‐
tected
B = in‐
puts and
output re‐
1)
Grenz‐
werte:
Betrieb
im kurz‐
schlussge‐
schützten
Netz max.
8 A; Rest‐
welligkeit
max. 5
Vss
2)
Grenz‐
werte
3)
Ge‐
brauchs‐
kategorie
nach EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Mit
Hell- /
Dunkel‐
verhältnis
1:1
5)
Signal‐
laufzeit
bei ohm‐
scher
Last
6)
Bemes‐
sungs‐
spannung
DC 50 V
7)
Bemes‐
sungs‐
spannung
AC 250 V,
Über‐
span‐
nungska‐
tegorie 3
8)
A = UV-
Anschlüs‐
se verpol‐
sicher
1)
Valeurs
limites :
fonction‐
nement
sur ré‐
seau pro‐
tégé cont‐
re les
courts-cir‐
cuits
max. 8 A ;
ondulati‐
on résidu‐
elle max.
5 Vcc
2)
Valeurs
limites
3)
Catégo‐
rie d'em‐
ploi selon
EN
60947-1,
AC-15,
DC-13
4)
Pour un
rapport
clair/
sombre
de 1:1
5)
Temps
de propa‐
gation du
signal sur
charge
ohmique
6)
Tension
de mesu‐
re
50 V CC
7)
Tension
assignée
250 V CA,
catégorie
de sur‐
tension 3
8)
A = rac‐
corde‐
ments UV
protégés
1)
Valores
limite:
funciona‐
mento
com rede
à prova
de curto-
circuito
máx. 8 A;
ondula‐
ção resi‐
dual máx.
5 Vss
2)
Valores
limite
3)
Com
propor‐
ção
sombra/l
uz 1:1
4)
Tempo
de funcio‐
namento
do sinal
com car‐
ga ôhmi‐
ca
5)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CC 50
V
6)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CA
250 V,
categoria
de sobre‐
tensão 3
7)
A = co‐
nexões
protegi‐
das cont‐
ra inver‐
são de
pólos UV
1)
Valori li‐
mite: fun‐
zionamen‐
to in rete
protetta
da corto‐
circuito
max. 8 A;
ondula‐
zione re‐
sidua
max. 5
Vss
2)
Valori li‐
mite
3)
Catego‐
ria d'uso
secondo
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Con
rapporto
chiaro /
scuro 1:1
5)
Durata
segnale
con cari‐
co ohmi‐
co
6)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
CC 50 V
7)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
AC 250 V,
categoria
di sovra‐
tensione
3
8)
A = UV-
Allaccia‐
menti
protetti
1)
Valores
límite:
funciona‐
miento
en red
protegida
contra
cortocir‐
cuitos
máx. 8 A;
ondulaci‐
ón residu‐
al máx. 5
Vss
2)
Valores
límite
3)
Catego‐
ría de
empleo
según EN
60947-1
CA-15,
CC-13
4)
Con
una rela‐
ción cla‐
ro/oscuro
de 1:1
5)
Duraci‐
ón de la
señal con
carga óh‐
mica
6)
Tensión
asignada
CC 50 V
7)
Tensión
asignada
CA 250 V,
categoría
de sobre‐
tensión 3
8)
Cone‐
xiones A
= UV pro‐
tegidas
contra
1)
极限
:在防
短路
中运行,
最大 8
A;最大
余波 5
Vss
2)
极限
3)
使用
符合
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
明暗比
1:1
5)
信号
输时间
载时
6)
DC 50
V
7)
AC
250 V,
电压类别
3
8)
A = UV
接口(已
采取反极
性保
施)
B = 具有
反极性保
端和
C = 抑制
脉冲
D =
载电流和
抗短路
出端
1)
限界
値:短絡
保護の操
作は最大
8 A;残
留リップ
ルは最大
5 Vss
2)
限界値
3)
EN
60947-1
AC-15
DC-13
準拠した
使用カテ
ゴリー
4)
ライ
/ダー
クの比率
1:1
5)
負荷の
ある信号
経過時間
6)
定格電
DC 50
V
7)
定格電
AC
250 V
過電圧カ
テゴリー
3
8)
A = UV
電源電圧
逆接保護
B = 出入
逆接
保護
C = 干渉
パルス抑
D = 出力
の過電流
保護およ
び短絡保
1)
Предельн
ые
значения
:
эксплуата
ция в
защищен
ной от
коротког
о
замыкан
ия сети
макс. 8
А;
остаточн
ая
волнисто
сть макс.
5 В
ss
2)
Предельн
ые
значения
3)
Категори
я
примене
ния
согласно
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Соотнош
ение
светлых и
темных
участков
изображе
ния 1:1
5)
Продолжи
тельность
сигнала
при
82
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
57
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
verse-po‐
larity pro‐
tected
C = Inter‐
ference
suppres‐
sion
D = out‐
puts over‐
current
and
short-cir‐
cuit pro‐
tected
B = Ein-
und Aus‐
gänge
verpolsi‐
cher
C = Stö‐
rimpuls‐
unterdrü‐
ckung
D = Aus‐
gänge
über‐
strom-
und kurz‐
schluss‐
fest
contre les
inversi‐
ons de
polarité
B = ent‐
rées et
sorties
protégées
contre les
inversi‐
ons de
polarité
C = Sup‐
pression
des im‐
pulsions
parasites
D = sor‐
ties pro‐
tégées
contre les
courts-cir‐
cuits et
les sur‐
charges
B = Entra‐
das e saí‐
das pro‐
tegidas
contra
polarida‐
de inver‐
sa
C = Sup‐
ressão de
impulsos
parasitas
D = Saí‐
das pro‐
tegidas
contra so‐
brecorren‐
te e cur‐
to-circuito
dall'inver‐
sione di
polarità
B = entra‐
te e usci‐
te protet‐
te da po‐
larità in‐
versa
C = Sop‐
pressione
impulsi di
disturbo
D = usci‐
te protet‐
te da sov‐
racorren‐
te e da
cortocir‐
cuito.
polariza‐
ción in‐
versa
B = Entra‐
das y sali‐
das pro‐
tegidas
contra
polariza‐
ción in‐
correcta
C = Sup‐
resión de
impulsos
parási‐
tosD=Sali‐
das a pru‐
eba de
sobrecor‐
riente y
cortocir‐
cuitos.
омическо
й
нагрузке
6)
Расчетно
е
напряже
ние DC
50 V
7)
Номинал
ьное
напряже
ние AC
250 В,
категори
я
перенапр
яжения 3
8)
A = UV-
подключе
ния с
защитой
от
перепуты
вания
полюсов
B =
входы и
выходы с
защитой
от
перепуты
вания
полюсов
C =
подавлен
ие
импульсн
ых помех
D =
выходы
защищен
ы от
перенапр
яжения и
коротког
о
замыкан
ия
82
58
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

SICK WL23-2 Compact photoelectric sensor Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso