Elsner KNX T-AP Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
13.06.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Installationsanleitung
Installation instructions
Instrucciones de instalación
Indications d‘installation
Avvertenze per l‘installazione
KNX T-AP
70121
Fig. 1
1
2
3
4
5
Fig. 2a
Fig. 2b
6
6
Handbuch und KNX-
Applikation finden Sie auf
www.elsner-elektronik.de
Sicherheits- und Ge-
brauchshinweise
VORSICHT!
Elektrische Spannung!
Installation und
Inbetriebnahme dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Nehmen Sie nur unbeschädigte
Geräte in Betrieb.
• Halten Sie die länderspezifischen
Normen, Richtlinien, Vorschriften
und Bestimmungen für die
elektrische Installation ein.
• Schalten Sie die Anlage während
der Installationsarbeiten
spannungsfrei.
Betreiben Sie das Gerät nur als orts-
feste Installation in montiertem Zu-
stand und nach Abschluss aller In-
stallations- und Inbetriebnahme-
arbeiten und nur im dafür vorgese-
henen Umfeld.
Bei unsachgemäßer Verwendung,
Änderungen am Gerät oder Nichtbe-
achten dieser Anleitung erlöschen
die Gewährleistungs- oder Garantie-
ansprüche.
Beschreibung
Temperatursensor
Der Temperatursensor KNX T-AP
misst die Temperatur im Innen- oder
Außenbereich. Über den Bus kann
der Sensor einen externen Messwert
empfangen und mit den eigenen Da-
ten zu einer Gesamttemperatur
(Mischwert) weiterverarbeiten.
Der KNX T-AP stellt vier Schaltaus-
gänge mit einstellbaren Grenzwerten
sowie zusätzliche UND- und ODER-
Logik-Verknüpfungen zur Verfügung.
Der Sensor hat einen PI-Regler für
Heizung und Kühlung.
Lieferumfang
• Temperatursensor
• KNX-Steckklemme
Installation
Der Sensor wird auf Putz installiert.
Achten Sie bei der Wahl des Monta-
georts bitte darauf, dass die Messer-
gebnisse möglichst wenig von äuße-
ren Einflüssen verfälscht werden.
Mögliche Störquellen sind:
Direkte Sonnenbestrahlung
Zugluft von Fenstern oder Türen
Erwärmung oder Abkühlung des
Baukörpers, an dem der Sensor
montiert ist, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Heizungs- oder Kaltwas-
serrohre
Anschlussleitungen, die aus einem
kälteren oder wärmeren Bereich
zum Sensor führen
Temperaturabweichungen durch
solche Störquellen müssen in der
ETS korrigiert werden, um die ange-
gebene Genauigkeit des Sensors zu
erreichen (Temperatur-Offset).
Bei der Montage im Außenbereich
muss unterhalb des Sensors mindes-
tens 60 cm Freiraum belassen wer-
den um bei Schneefall ein Einschnei-
en zu verhindern.
Der Sensor muss senkrecht ange-
bracht werden. Messfühler und Ka-
belaustritt müssen nach unten wei-
sen.
Fig. 2 Aufbau des Geräts
1 KNX-Steckklemme +/-
2 Programmier-Taster
3 Programmier-LED
4 Kabelzuführung mit Verschrau-
bung
5 Temperatursensorspitze
6 Öffnungen für die Befestigung
Anschluss des Sensors
Entfernen Sie die angeschraubte
Abdeckung.
Führen Sie das Kabel für den KNX-
Busanschluss durch die Kabelzu-
führung an der Unterseite des Ge-
häuses und schließen Sie die Bus-
leitung +/- an der KNX-
Steckklemme an und stecken Sie
diese auf den dafür vorgesehenen
Steckplatz (Fig. 2, Nr. 1).
Schrauben Sie die Abdeckung auf.
ACHTUNG! Empfindliche
Elektronik. Gerät nicht
öffnen, wenn Wasser (z. B.
Regen) eindringen kann.
Wartung
Gerät zur Wartung und
Reinigung immer vom Strom
trennen.
Das Gerät sollte regelmäßig zweimal
pro Jahr auf Verschmutzung geprüft
und bei Bedarf gereinigt werden. Bei
starker Verschmutzung kann die
Funktion des Sensors eingeschränkt
werden.
Manual and KNX application
can be found at
www.elsner-elektronik.de
Safety and operating ins-
tructions
CAUTION!
Live voltage!
Installation and
commissioning may only be
handled by an electrician.
• Only operate devices if they are free
from damage.
• Comply with country-specific
standards, directives, specifications
and provisions for electrical
installation.
• Switch off voltage to the system
during installation.
The device may only be operated as
a fixed-site installation, when assem-
bled and after conclusion of all in-
stallation and operational start-up
tasks and only in the surroundings
designated for it.
Improper use, modifications to the
device or failure to observe this ma-
nual will void any warranty and gua-
rantee claims.
Description
Temperature sensor
The Temperature Sensor KNX T-
AP measures temperature in indoor
and outdoor areas. The sensor can
receive an external measured value
via the bus and process it with the
own data to an overall temperature
(mixed value).
The KNX T-AP provides four swit-
ching outputs with adjustable thres-
hold values as well as additional
AND and OR logic gates. The sensor
has got a PI controller for heating
and cooling.
Scope of delivery
Temperature sensor
KNX plug-in terminal
Installation
The sensor is designed for surface
mounting. When selecting an instal-
lation location, please ensure that
the measurement results are affec-
ted as little as possible by external in-
fluences. Possible sources of interfe-
rence include:
Direct sunlight
Drafts from windows and doors
Warming or cooling of the building
structure on which the sensor is
mounted, e.g. due to sunlight, hea-
ting or cold water pipes
Connection lines which lead from
warmer or colder areas to the sen-
sor
Temperature variations from such
sources of interference must be cor-
rected in the ETS in order to ensure
the specified accuracy of the sensor
(temperature offset).
For outdoor installation it must be
ensured that a 60 cm gap is left be-
low the sensor in order to prevent it
from being snowed during snowfall.
The sensor must be mounted verti-
cally. The measurement probe and
the cable outlet must point dow-
nwards.
Fig. 2 Device design
1 KNX plug-in terminal +/-
2 Programming button
3 Programming LED
4 Cable entry with threaded joint
5 Temperature sensor tip
6 Openings for mounting
Connection of the sensor
Remove the screwed on cover.
Lead the KNX bus connection cable
through the cable entry on the bot-
tom of the casing and connect the
bus lines +/- to the KNX plug-in ter-
minal and plug it into the intended
slot (Fig. 2, no. 1).
Screw the cover back on.
ATTENTION! Sensitive
electronics. Do not open the
device if water (e.g. rain) can
get into it.
Maintenance
Always isolate the device
from the voltage supply for
servicing and cleaning.
The device must regularly be
checked for dirt twice a year and
cleaned if necessary. In case of se-
vere dirt, the sensor may not work
properly anymore.
El manual y el aplicación
KNX se encuentran en
www.elsner-elektronik.de
Instrucciones de seguri-
dad y de uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Tensión eléctrica!
La instalación y la puesta en
marcha sólo pueden ser
realizadas por un electricista
cualificado.
• Ponga en funcionamiento
únicamente dispositivos que no
estén averiados.
• Cumpla las normas, directrices,
especificaciones y disposiciones
específicas de cada país en materia
de instalaciones eléctricas.
• Desconecte el sistema de la
instalación eléctrica durante los
trabajos de instalación.
Opere el dispositivo únicamente en
el entorno previsto una vez lo haya
montado de forma fija y hayan finali-
zado todos los trabajos de instala-
ción.
En caso de uso incorrecto del dispo-
sitivo, modificaciones indebidas en
el dispositivo o inobservancia de es-
tas instrucciones, se extinguirán to-
dos los derechos de garantía.
Descripción
Sensor de temperatura
El Sensor de temperatura KNX T-
AP mide la temperatura interior y
exterior. El sensor puede recibir una
medición externa mediante el bus y
procesarla con sus propios datos ob-
teniendo una temperatura total (va-
lor mixto).
El KNX T-AP dispone de cuatro sali-
das de conmutación con valores lí-
mite ajustables, así como puertas ló-
gicas Y y O. El sensor tiene un
control PI para la calefacción y la ref-
rigeración.
Volumen de suministro
Sensor de temperatura
Borne enchufable KNX
Instalación
El sensor se debe instalar en yeso.
Cuando seleccione el lugar de mon-
taje tenga en cuenta que los resulta-
dos de la medición se ven lo menos
influidos posible por influencias ex-
ternas, para que no se falsifiquen.
Posibles fuentes de interferencia
son:
Acción directa del sol
Corrientes de aire de puertas o ven-
tanas
Calentamiento o enfriamiento de la
construcción en la que está monta-
da el sensor, p.ej. por acción de la
luz solar, por tuberías de calefacci-
ón o de agua fría.
Cables de conexión que llevan al
sensor de una zona más caliente o
más fría
Las diferencias de temperatura oca-
sionadas por dichas fuentes de inter-
ferencia deben ser corregidas en
ETS, para conseguir la exactitud indi-
cada del sensor (Offset de tempera-
tura)
Cuando el montaje se hace en exte-
riores, bajo el sensor se debe dejar al
menos 60 cm de espacio para evitar
la nieve en las nevadas.
El sensor debe ser montado vertical-
mente. La sonda y la salida del cable
deben apuntar hacia abajo.
Fig. 2 Estructura del aparato
1 Borne enchufable KNX +/-
2 Tecla de programación
3 LED de programación
4 Entrada de cables con glándula
5 Punta del sensor de temperatura
6 Las aberturas para la fijación
Montaje del sensor
Quite la cubierta atornillada.
Pase el cable para la conexión de
bus del KNX a través de la entrada
de cables en la parte inferior de la
cubierta y conecte la línea de bus +/
- en el borne enchufable KNX y en-
chúfelo en la ranura provista para
ello (Fig. 2, n.º 1).
Vuelva a atornillar la cubierta.
¡ATENCIÓN! Electrónica
sensible. No abra el aparato
si pudiese penetrar agua
(p.ej. lluvia).
Mantenimiento
Desconectar siempre el
aparato de la red eléctrica
para el mantenimiento y la
limpieza.
El dispositivo debería ser revisado
por suciedad regularmente dos ve-
ces al año y debería ser limpiado en
caso necesario. Puede que el sensor
no funcione si se encuentra muy su-
cio.
Vous trouverez le manuel et
l‘application KNX sur
www.elsner-elektronik.de
Consignes de sécurité et
d'utilisation
ATTENTION !
Tension électrique !
L’installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées par un
électricien spécialisé.
• Mettez uniquement des appareils
non endommagés en service.
• Respectez les normes , directives,
spécifications et dispositions
spécifiques au pays pour
l’installation électrique.
• Mettez l’installation hors tension
pendant les travaux d'installation.
Exploitez l’appareil uniquement
comme installation fixe montée et
après avoir réalisé toutes les opéra-
tions d'installation et de mise en ser-
vice et uniquement dans l’environne-
ment prévu à cet effet.
En cas d’utilisation non-conforme,
de modifications sur l’appareil ou de
non-respect de ces consignes, les
réclamations au titre de la garantie
ne sont plus applicables.
Description
Capteur de température
Le Capteur de température KNX
T-AP mesure la température dans
les espaces intérieurs et extérieurs.
Le détecteur peut recevoir une valeur
mesurée extérieure par le bus et la
traiter avec ses propres données
vers une température totale (valeur
moyenne).
Le KNX T-AP met à disposition qua-
tre sorties de commutation avec va-
leurs limites réglables, ainsi que des
combinaisons logiques supplémen-
taires ET et OU. Le détecteur possède
un régulateur PI pour le chauffage et
le refroidissement.
Contenu de la livraison
Capteur de température
Borne enfichable KNX
Installation
Le capteur est monté en saillie.
Quand vous choisissez le lieu du
montage, faites attention à ce que les
résultats du mesurage soient le mo-
ins possible dénaturés par les influ-
ences extérieurs. Possibles sources
d’interférence:
Exposition directe au soleil
Courant d’air provenant des fenê-
tres et des portes
Réchauffement ou refroidissement
du corps du bâtiment, où est monté
le capteur, par exemple par l’irradi-
ation solaire, les conduites de
chauffage ou les tuyaux d’eau froi-
de
Lignes de raccordement, qui vien-
nent des zones plus froides ou plus
chaudes et mènent au capteur
Les différences de températures dé-
terminées par telles sources d’inter-
férence doivent être corrigées dans
l’ETS afin d’obtenir la précision indi-
qué du capteur (Temperatur-Offset).
Dans le cas du montage à l'extérieur,
il faut laisser au-dessous du détec-
teur un espace libre d'au moins 60
cm pour empêcher que la neige ne
couvre pas le détecteur.
Le détecteur doit être monté vertica-
lement. La sonde et la sortie de câble
doivent être tournées vers le bas.
Fig. 2 Conception de l'appareil
1 Borne enfichable KNX +/-
2 Touche de programmation
3 LED de programmation
4 Entrée de câble avec raccord
5 Pointe du détecteur de tempéra-
ture
6 Ouvertures pour la fixation
Montage du détecteur
Enlerver le couvercle vissé.
Mener le câble pour la connexion
du bus KNX par l'entrée de câble
sur la partie inférieure du boîtier et
raccorder la ligne de bus +/- à la
borne enfichable KNX et l'insérer à
l'emplacement (Fig. 2, N° 1) prévu à
cet effet.
Visser le couvercle.
ATTENTION !
Électronique sensible. Ne
pas ouvrir l'appareil si de
l'eau (par ex. de la pluie)
risque d'y pénétrer.
Maintenance
Pour la maintenance et le
nettoyage, toujours
débrancher l’alimentation
électrique de l’appareil.
Il est recommandé de contrôler régu-
lièrement d’éventuels encrasse-
ments de l'appareil, deux fois par an,
et de le nettoyer au besoin. Un fort
encrassement peut entraîner une
panne du détecteur.
Il manuale e l'applicazione
KNX sono disponibili su
www.elsner-elektronik.de
Istruzioni di sicurezza e
istruzioni per l'uso
CAUTELA!
Tensione elettrica!
L'installazione e la messa in
funzione devono essere
eseguite solo da un
elettricista qualificato.
• Mettere in funzione solo dispositivi
non danneggiati.
• Rispettare le norme, le direttive, le
regole e i regolamenti specifici del
paese per l'installazione elettrica.
• Scollegare il sistema
dall'alimentazione durante i lavori di
installazione.
Utilizzare il dispositivo solo come in-
stallazione fissa in stato montato e
dopo aver completato tutti i lavori di
installazione e messa in funzione e
solo nell'ambiente previsto a tale
scopo.
L'uso improprio, le modifiche al dis-
positivo o l'inosservanza di queste
istruzioni invalideranno qualsiasi di-
ritto di garanzia.
Descrizione
Sensore di temperatura
Il Sensore di temperatura KNX T-
AP sensore misura la temperatura
negli ambienti interni ed esterni. Tra-
mite il bus, il sensore può ricevere il
valore esterno rilevato ed elaborarlo
con i dati propri per ottenere la tem-
peratura totale (valore misto).
Il KNX T-AP è dotato di quattro usci-
te di comando con le soglie impost-
abili nonché le porte logiche AND e
OR. Il sensore dispone di un regola-
tore PI per il riscaldamento e raffred-
damento.
Fornitura
Sensore di temperatura
Morsetto a spina KNX
Installazione
Il sensore verrà installato a parete.
Cercare di minimizzare, per quanto
possibile, al momento della scelta
della posizione di montaggio, le
eventuali possibili alterazioni dei va-
lori rilevati dovute ad agenti esterni.
Possibili sorgenti di interferenze:
Esposizione diretta ai raggi solari
Corrente d'aria proveniente da fi-
nestre o porte
Riscaldamento o raffreddamento
dell'elemento sul quale viene mon-
tato il sensore, ad es. dall'irraggia-
mento solare, tubazione del riscal-
damento o condotta dell'acqua
fredda
Cavi di collegamento, che giungo-
no al sensore da aree più fredde o
più calde
Per poter raggiungere la precisione
stabilita (Offset temperatura), sarà
necessario correggere sul ETS le
escursioni termiche dovute a tali sor-
genti di interferenze.
Con il montaggio in ambienti esterni,
per evitare, in caso di nevicata, lo
sprofondamento del sensore nella
neve, è necessario lasciare sotto il
sensore lo spazio libero di almeno 60
cm.
Il sensore deve essere applicato in
posizione verticale. Il dispositivo
sensoriale e l'uscita del cavo devono
essere orientati dal basso.
Fig. 2 Montaggio del dispositivo
1 Morsetto a spina KNX +/-
2 Tasto di programmazione
3 LED di programmazione
4 Entrata dei cavi con raccordo a
vite
5 Punta del sensore di temperatu-
ra
6 Dei fori per il fissaggio
Montaggio del sensore
Rimuovere la mascherina fissata
con le viti.
Passare il cavo per la connessione
al bus KNX attraverso l'entrata dei
cavi in fondo alla scatola e collega-
re la linea del bus +/- al morsetto a
spina KNX e inserirlo nell'ingresso
fornito (Fig. 2, n. 1).
Avvitare la mascherina.
ATTENZIONE! Elettronica
sensibile. Non aprire il
dispositivo con il rischio di
penetrazione d'acqua (es.
pioggia).
Manutenzione
Scollegare l'unità per la
manutenzione e la pulizia
dalla presa di corrente.
Eseguire regolarmente il controllo di
stato di pulizia dell'apparecchio due
volte all’anno. Se necessario, pulire.
In caso di sporco eccessivo, il senso-
re potrebbe risultare inefficace.
D
EN ES FR IT
DBEEA6132
13.06.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Allgemein: General: Aspectos generales: Généralités : In generale:
Gehäuse Kunststoff,
Sensorhülse Metall Casing plastic,
sensor sleeve metal Carcasa plástico,
casquillo del sensor de metal Boîtier plastique,
corps du capteur en métal Alloggiamento plastica,
guaina sensore metallo
Grey Farbe Colour Color Couleur Colore
Montage Aufputz Assembly Surface mounting Montaje En superficie Montage apparent Montaggio A parete
IP65 Schutzgrad Degree of protection Grado de protección Catégorie de protection Grado di protezione
65 mm × 93 mm × 38 mm Maße (B × H × T) Size (W × H × D) Dimensiones (ancho × alto × profun-
didad) Dimensions (L × H × P) Dimensioni (L × A × P)
70 g Gesamtgewicht Total weight Peso total Poids total Peso totale
-30…+50 °C Umgebungstemperatur Ambient temperature Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente
-30...+70 °C Lagertemperatur Storage temperature Temperatura de almacenamiento Température de stockage Temperatura di stoccaggio
III Überspannungskategorie Overvoltage category Categoría de sobretensión Catégorie de surtension Categoria di sovratensione
2 Verschmutzungsgrad Pollution degree Grado de suciedad Taux d’encrassement Grado di impurità
KNX-Bus: KNX bus: Bus KNX: Bus KNX : Bus KNX:
TP1-256 Medium Medium Medio Media Medio
S-Mode Konfigurationsmodus Configuration mode Modo de configuración Mode de configuration Modalità di configurazione
184 Gruppenadressen maximal Group addresses max. Direcciones de grupo máximo Adresses de groupes max. Indirizzi di gruppo max.
184 Zuordnungen maximal Assignments max. Asignaciones máximo Attributions max. Attribuzioni max.
80 Kommunikationsobjekte Communication objects Objetos de comunicación Objets de communication Oggetti di comunicazione
30 V SELV Nennspannung Nominal voltage Tensión nominal Tension nominale Tensione nominale
5.5 mA
[ 15 mA] Stromaufnahme
[bei aktiver Programmier-LED] Power consumption
[when programming LED is active] Consumo de corriente [con el LED
de programación activado] Consommation de courant
[à LED de programmation actif] Consumo corrente [con LED di pro-
grammazione acceso]
KNX +/- Datenausgabe Data output Datos de salida Sortie des données Trasmissione dati
0.6…0.8 mm s
5mm
Anschluss KNX-Steckklemme
Leiterdurchmesser
Abisolierlänge
Connection KNX plug-in terminal
Conductor diameter
Stripping length
Conexión Borne enchufable KNX
Diámetro del conductor
Longitud de stripping
Raccordement Borne enfichable
KNX
Diamètre du conducteur
Longueur de dénudage
Collegamento Morsetto a spina
KNX
Diametro del conduttore
Lunghezza di spellatura
10 s Dauer nach Busspannungswieder-
kehr bis Daten empfangen werden Duration after bus voltage restora-
tion until data is received Tiempo que pasa desde que regresa
la tensión del bus hasta que se reci-
ben datos
Durée après rétablissement de la
tension de bus jusqu’à ce que les
données soient reçues
Durata dopo il ripristino della ten-
sione del bus fino alla ricezione dei
dati
Sensoren: Sensors: Sensores: Capteurs : Sensori:
-30…+50 °C Temperatur Messbereich Temperature measurement range Rango de medición de temperatura Plage de mesure de la température Range di misurazione temperatura
ATTENTION!
The device can be damaged
if significant volumes of
water penetrate the housing.
Do not clean with high pressure
cleaners or steam jets.
Disposal
After use, the device must be dispo-
sed of in accordance with the legal
regulations. Do not dispose of it with
the household waste!
Conformity
The product conforms to the conditi-
ons of the EU Directives.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar
dañado si penetran grandes
cantidades de agua en la
carcasa.
No limpiar con limpiadores a alta
presión ni de chorro de vapor.
Eliminación
Tras el uso, el aparato deberá elimi-
narse conforme a las disposiciones
vigentes. ¡No lo deposite en la basu-
ra doméstica!
Conformidad
Este producto cumple con las nor-
mas de las directivas europeas.
ATTENTION!
Danger de détérioration de
l’appareil en cas de
pénétration de grandes
quantités d’eau à l’intérieur
du boîtier.
Ne pas nettoyer à l’aide de
nettoyeurs haute pression ou de
nettoyeurs à vapeur.
Elimination
Après utilisation, l'appareil doit être
éliminé conformément aux dispositi-
ons légales. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères !
Conformité
Le produit est conforme aux disposi-
tions des directives de l’UE.
ATTENZIONE!
L'unità può essere
danneggiata in caso di
ingresso di grandi quantità
di acqua nell'alloggiamento.
Non utilizzare dispositivi per la
pulizia ad alta pressione o getti di
vapore.
Smaltimento
Dopo l'uso, l'apparecchio deve esse-
re smaltito in conformità alle norme
di legge. Non smaltirlo insieme ai ri-
fiuti domestici!
Conformità
Il prodotto è conforme a quanto pre-
visto dalle direttive UE.
ACHTUNG!
Das Gerät kann beschädigt
werden, wenn größere
Mengen Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Nicht mit Hochdruckreinigern
oder Dampfstrahlern reinigen.
Entsorgung
Das Gerät muss nach dem Gebrauch
entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften entsorgt werden. Nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Konformität
Das Produkt ist konform mit den Be-
stimmungen der EU-Richtlinien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elsner KNX T-AP Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione