Pepperl+Fuchs AL2109-P-1820/25/49/76a/143 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Abmessungen: Dimensions:
Construzione: Dimensiones:
alle Maße in mm
All dimensions are in mm
Tutte le dimensioni sono indicate in mm
Todas las dimensiones son en mm
Anschluss: Connection type:
Allacciamento elettrico: Conexión:
Deutsch English ItaliaEspañol
Sicherheitshinweise:
Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachper-
sonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie,
darf nicht für Personenschutz oder NOT-AUS-Funktion
verwendet werden.
Technical data
Technische Daten Dati tecniciDatos técnicos
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting
commissioning
Installation, connection and adjustments should only be
undertaken by specialist personnel
No safety component for protection of personnel or
EMERGENCY-STOP functions.
Avvertenze di sicurezza
"Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per
l'uso.
"Gli interventi di collegamento, montaggio e regolazione
devono essere effettuati solo da personale specializzato.
"Non si tratta di un componente di sicurezza conforme
alla Direttiva UE "Macchine", pertanto non è consentito il
suo utilizzo per la protezione delle persone o per la
funzione di arresto d'emergenza.
Indicación de sguridad:
Antes de la puesta en marcha leer las indicaciones de
uso.
La conexión, el montaje y los ajustes deben roalizarse
sólo por personal cualificado.
No es ningún elemento de seguridad según las normas
CE que pueda utilizarse para protección de personas o
como función de paro de emergencia.
Option:
2/WH
1/BN
3/BU
4/BK
+UB
Q1
0 V
Q2
Receiver
2/WH
1/BN
3/BU
4/BK
+UB
TE
0 V
n.c.
Emitter
ON
OFF
Input should
not be
unconnected !
911.7
34.2
24.1
2000
10.1
3.2
5.5 9.2
34.2
5.6
9
Aufzugs-Lichtgitter
Elevator light grid
Rejilla óptica de ascensores
Griglia fotoelettrica per ascensori
AL2109-P-1820/25/49/76a/143
Allgemeine Daten
Betriebsreichweite 0 ... 3500 mm
Grenzreichweite 3500 mm
Lichtsender IRED
Lichtart infrarot, Wechsellicht , 950 nm
Feldhöhe 1800 mm
Auskreuzung automatisch, 3fach/5fach/7fach (je nach
Abstand Sender/Empfänger)
Strahlabstand 90 mm
Strahlanzahl 61 ... 135 (dynamisch)
Öffnungswinkel Sender: < 20 ° , Empfänger: < 6 °
Fremdlichtgrenze > 100000 Lux
Mitgeliefertes Zubehör 2 Anschlusskabel , Länge 5 m
Kenndaten funktionale
Sicherheit
MTTFd 180 a
Gebrauchsdauer (TM) 20 a
Diagnosedeckungsgrad (DC) 0 %
Anzeigen/Bedienele-
mente
Funktionsanzeige LED rot (im Empfänger): leuchtet nach Anle-
gen der Betriebsspannung dauerhaft, erlischt
bei Detektion eines Objektes
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB11 ... 30 V DC
Welligkeit 10 %
Leerlaufstrom I0< 180 mA
Eingang
Testeingang Testung: Betriebsspannung , Betriebsmodus
0 V
Ausgang
Schaltungsart hellschaltend
Signalausgang 1 PNP und 1 NPN, kurzschlussfest
Schaltspannung max. 30 V DC
Schaltstrom 100 mA
Schaltfrequenz f < 3 Hz
Ansprechzeit < 100 ms
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Lagertemperatur -20 ... 65 °C (-4 ... 149 °F)
Mechanische Daten
Schutzart IP54
Anschluss Gerätestecker M8 x 1, 4-polig
Material
Gehäuse Aluminium
Lichtaustritt Kunststoff
Masse 2000 g (je Gerät)
Normen- und Richtlinien-
konformität
Richtlinienkonformität
EMV-Richtlinie 2004/108/
EG
EN 12015:2014 EN 12016:2013
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007 EN 60947-5-2/A1:2012-
11 IEC 60947-5-2 Edition 3.1:2012-09
Normen EN 81-70:2003-05 EN 81-70/A1:2004-12
EN 81-20:2014; Kapitel 5.3.6.2.2.1 Unter
Berücksichtigung der Objekterkennung
gemäß Datenblattangabe zum Überwa-
chungsfeld.
Zulassungen und Zertifi-
kate
UL-Zulassung E310569 , cULus Listed , "Class 2"-Netzteil ,
max. Umgebungstemperatur 60 °C
CCC-Zulassung Produkte, deren max. Betriebsspannung
36
V ist, sind nicht zulassungspflichtig und daher
nicht mit einer CCC-Kennzeichnung verse-
hen.
General specifications
Effective detection range 0 ... 3500 mm
Threshold detection range 3500 mm
Light source IRED
Light type modulated infrared light , 950 nm
Field height 1800 mm
Beam crossover automatic, 3x/5x/7x (depending on distance
between transmitter/receiver)
Beam spacing 90 mm
Number of beams 61 ... 135 (dynamic)
Angle of divergence Emitter: < 20 ° , Receiver: < 6 °
Ambient light limit > 100000 Lux
Accessories provided 2 connecting cable , length 5 m (15 ft)
Functional safety related
parameters
MTTFd 180 a
Mission Time (TM) 20 a
Diagnostic Coverage (DC) 0 %
Indicators/operating
means
Function indicator LED red (in receiver): Illuminates after con-
necting operating power, out when object is
detected
Electrical specifications
Operating voltage UB11 ... 30 V DC
Ripple 10 %
No-load supply current I0< 180 mA
Input
Test input Test: Operating voltage , Operating mode 0 V
Output
Switching type light on
Signal output 1 PNP and 1 NPN, short-circuit protected
Switching voltage max. 30 V DC
Switching current 100 mA
Switching frequency f < 3 Hz
Response time < 100 ms
Ambient conditions
Ambient temperature -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Storage temperature -20 ... 65 °C (-4 ... 149 °F)
Mechanical specifications
Degree of protection IP54
Connection M8 x 1 connector, 4-pin
Material
Housing aluminum
Optical face plastic
Mass 2000 g (device)
Compliance with stan-
dards and directives
Directive conformity
EMC Directive 2004/108/
EC
EN 12015:2014 EN 12016:2013
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007 EN 60947-5-2/A1:2012-
11 IEC 60947-5-2 Edition 3.1:2012-09
Standards EN 81-70:2003-05 EN 81-70/A1:2004-12 EN
81-20:2014; Section 5.3.6.2.2.1 Taking into
account object detection in accordance with
the data sheet specification for the monitoring
field.
Approvals and certifica-
tes
UL approval E310569 , cULus Listed , class 2 power sup-
ply , max. ambient temperature 60 °C
CCC approval CCC approval / marking not required for pro-
ducts rated
36 V
Dati generali
Distanza della portata 0 ... 3500 mm
Portata limite 3500 mm
Trasmettitore fotoelettrico IRED
Tipo di luce infrarosso, luce variabile , 950 nm
Altezza del campo 1800 mm
Sistema di incrocio automatico, 3/5/7 (a seconda della distanza
tra il trasmettitore e il ricevitore)
Distanza del fascio 90 mm
Numero di fasci 61 ... 135 (dinamico)
Angolo di apertura Emettitore: < 20 ° , Ricevitore: < 6 °
Limite luce estranea > 100000 Lux
Accessori facenti parte della
fornitura
Cavo di collegamento 2 , lunghezza = 5 m
Caratteristiche sicurezza
funzionale
MTTFd 180 a
Durata del'utilizzo (TM) 20 a
Grado di copertura della diag-
nosi (DC)
0 %
Indicatori / Elementi di
comando
Indicatore delle funzioni LED rosso (nel ricevitore): rimane acceso in
modo permanente, dopo avere collegato la
tensione di alimentazione, si spegne nel caso
in cui viene rilevato un oggetto
Dati elettrici
Tensione di esercizio UB11 ... 30 V DC
Ondulazione 10 %
Corrente a vuoto I0< 180 mA
Ingresso
Ingresso di test Test: Tensione di esercizio , Modalità di oper-
azione 0 V
Uscita
Tipo di circuito Intervento in presenza di luce
Uscita del segnale 1 pnp e 1 npn, a prova di cortocircuito
Tensione di comando max. 30 V DC
Corrente di comando 100 mA
Frequenza di commutazione f < 3 Hz
Tempo di reazione < 100 ms
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Temperatura di magazzinag-
gio
-20 ... 65 °C (-4 ... 149 °F)
Dati meccanici
Grado di protezione IP54
Allacciamento Connettore a spina (M8 x 1), 4 poli
Materiale
Involucro Alluminio
Uscita luce Plastica
Massa 2000 g (per apparecchio)
Conformità alle norme e
alle direttive
Conformità alle direttive
Direttiva 2004/108/CE
sulla compatibilità elettromag-
netica
EN 12015:2014 EN 12016:2013
Conformità alle norme
Norma prodotto EN 60947-5-2:2007 EN 60947-5-2/A1:2012-
11 IEC 60947-5-2 Edition 3.1:2012-09
Norme EN 81-70:2003-05 EN 81-70/A1:2004-12 EN
81-20:2014; Sezione 5.3.6.2.2.1 Considerazi-
one del rilevamento di oggetti in relazione alle
specifiche della scheda tecnica del campo di
monitoraggio.
Omologazioni e certificati
omologazione UL E310569 , cULus Listed , alimentatore classe
2 , temperatura ambiente max. 60 °C
Omologazione CCC I prodotti con tensione di esercizio
36 V non
sono soggetti al regime di autorizzazione e
pertanto non sono provvisti di marcatura
CCC.
Datos generales
Distancia útil operativa 0 ... 3500 mm
Distancia útil límite 3500 mm
Emisor de luz IRED
Tipo de luz Infrarrojo, luz alterna , 950 nm
Altura del campo 1800 mm
Cruzado automático, triple/quintuple/septuple (según
distancia de emisor/receptor)
Distancia del haz 90 mm
Nº de haces 61 ... 135 (dinámico)
Angulo de apertura Emisor: < 20 ° , receptor: < 6 °
Límite de luz extraña > 100000 Lux
Accesorios suministrados 2 cables de conexión , longitud de 5 m (15
pies)
Datos característicos de
seguridad funcional
MTTFd 180 a
Duración de servicio (TM) 20 a
Factor de cobertura de diag-
nóstico (DC)
0 %
Elementos de indicación
y manejo
Indicación de la función LED rojo (en receptor): se enciende perma-
nentemente tras aplicar la tensión de servicio,
se apaga en caso de detección de un objeto
Datos eléctricos
Tensión de trabajo UB11 ... 30 V CC
Rizado 10 %
Corriente en vacío I0< 180 mA
Entrada
Entrada de Test Prueba: Tensión de trabajo , Modo de trabajo
0 V
Salida
Tipo de conmutación Conmutación claro
Señal de salida 1pnp y 1 npn, protegido contra cortocircuito
Tensión de conmutación máx. 30 V CC
Corriente de conmutación 100 mA
Frecuencia de conmutación f < 3 Hz
Tiempo de respuesta < 100 ms
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Temperatura de almacenaje -20 ... 65 °C (-4 ... 149 °F)
Datos mecánicos
Grado de protección IP54
Conexión Concector macho M8 x 1, 4 polos
Material
Carcasa Aluminio
Salida de luz Plástico
Masa 2000 g (por aparato)
Conformidad con Nor-
mas y Directivas
Conformidad con norma
Directiva CEM 2004/108/
CE
EN 12015:2014 EN 12016:2013
Conformidad con estándar
Norma del producto EN 60947-5-2:2007 EN 60947-5-2/A1:2012-
11 IEC 60947-5-2 Edition 3.1:2012-09
Estándar EN 81-70:2003-05 EN 81-70/A1:2004-12 EN
81-20:2014; Sección 5.3.6.2.2.1 Tomando en
cuenta la detección de objetos conforme a la
especificación de hojas de datos para el
campo de monitorización.
Autorizaciones y Certifi-
cados
Autorización UL E310569 , cULus Listed , Fuente de alimenta-
ción de clase 2 , temperatura ambiente máx.
60 °C
Autorización CCC Los productos cuya tensión de trabajo máx.
36 V no llevan el marcado CCC, ya que no
requieren aprobación.
12/07/2015
Date: DIN A3 -> DIN
Part. No.: 284796 45-4793
Doc. No.:
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com USA Headquarters: Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters: Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com Asia Pacific Headquarters: Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Montage durch seitliche Bohrungen
Assembly through lateral holes
Asamblea a través de orificios laterales
Montaggio attraverso i fori laterali
Objekterkennung
Object detection
Detección de objetos
Rilevamento degli oggetti
Die rote LED im oberen Ende des Empfänger leuchtet nach Anlegen der Betriebsspannung dauerhaft. Das Lichtgitter ist
somit betriebsbereit.
Bei Detektion eines Objektes erlischt die rote LED bis die Lichtstrahlen wieder frei sind.
Durch Anlegen von +UB an den Testeingang werden die zur Detektion verwendeten Lichtstrahlen ausgeschaltet, d.h. die
Ausgänge des Lichtgitters verhalten sich wie bei der Detektion eines Objektes.
Um Störungen (EMV, Störeinkopplungen) zuverlässig auszuschließen, soll der Testeingang nie unbe-
schaltet bleiben! Wenn der Testeingang nicht benötigt wird, soll er mit 0V verbunden werden.
The red LED in the upper end of the receiver lights up continuously when the operating voltage is applied. The light grid is
then ready for operation.
When an object is detected, the red LED goes out until the light beams are unobstructed again.
When +UB is applied to the test input, the light beams used for detection are switched off; in other words, the outputs on
the light grid behave as if detecting an object.
To eliminate faults reliably (EMC-related faults, interference), the test input must never be left in an un-
connected state! If the test input is not required, it should be connected to 0 V.
El LED rojo del extremo superior del receptor se enciende de forma continua cuando se aplica la tensión operativa. En ese
momento, la rejilla óptica está lista para funcionar.
Cuando se detecta un objeto, el LED rojo se apaga hasta que desaparece la obstrucción de los haces de luz.
Cuando se aplica +UB a la entrada de prueba, los haces de luz utilizados para la detección se apagan; en otras palabras,
las salidas de la rejilla óptica se comportan como si detectaran un objeto.
Para eliminar fallos de forma fiable (fallos relacionados con EMC, interferencias, etc.), la entrada de pru-
eba no se debe dejar nunca en un estado de desconexión. Si no se utiliza la entrada de prueba, debe
conectarse a 0 V.
Il LED rosso nella parte superiore del ricevitore rimane acceso ininterrottamente quando viene applicata la tensione di eser-
cizio. La barriera optoelettronica è quindi pronta per il funzionamento.
Al rilevamento di un oggetto, il LED rosso si spegne fino a quando i fasci fotoelettrici non vengono ostruiti di nuovo.
Quando viene applicato + UB all'ingresso di prova, i fasci di luce utilizzati per il rilevamento sono disattivati; in altre parole,
le uscite sulla griglia luminosa si comportano come se rilevassero un oggetto.
Per eliminare le anomalie in modo affidabile (disturbi legati all'EMC, interferenze), l'ingresso di prova non
deve essere mai lasciato scollegato. Se non è richiesto un ingresso di prova, il collegamento deve essere
di 0 V.
Überwachungsfeld
Range [mm] b [mm]
100 38
200 64
300 88
400 64
500 76
600 88
700 72
800 80
900 88
1000 96
1500 134
2000 171
2500 209
3000 246
3500 283
Monitoring field
Range [mm] b [mm]
100 38
200 64
300 88
400 64
500 76
600 88
700 72
800 80
900 88
1000 96
1500 134
2000 171
2500 209
3000 246
3500 283
Campo de monitorización
Rango [mm] b [mm]
100 38
200 64
300 88
400 64
500 76
600 88
700 72
800 80
900 88
1000 96
1500 134
2000 171
2500 209
3000 246
3500 283
Campo di monitoraggio
Intervallo [mm] b [mm]
100 38
200 64
300 88
400 64
500 76
600 88
700 72
800 80
900 88
1000 96
1500 134
2000 171
2500 209
3000 246
3500 283
Montagehinweis / Installation advice /
Indicación de montaje / Indicazioni per il montaggio
ø 5.5
Range
RECEIVER
TRANSMITTER
Ø50
b b
Range
RECEIVER
TRANSMITTER
Ø50
b b
Rango
RECEPTOR
TRANSMISOR
Ø50
b b
Intervallo
RICEVITORE
TRASMETTITORE
Ø50
b b
LED-Anzeigen
Testeingang
Überwachungsfeld
LED Indicators
Test input
Monitoring field
Indicadores LED
Entrada de prueba
Campo de supervisión
Indicatori LED
Ingresso di prova
Campo di monitoraggio
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
20 1800
1820
180
Strahl 1
Strahl 21
Überwachungsfeld
...
20 1800
1820
180
Beam 1
Beam 21
Monitoring field
...
20 1800
1820
180
Haz 1
Haz 21
Campo de supervisión
...
1 LED-Anzeige
1
115
1 LED display
1
115
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs AL2109-P-1820/25/49/76a/143 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso