DeWalt DW269K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 42
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 48
Português (traduzido das instruções originais) 54
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 61
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 67
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 73
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 79
36
ITALIANO
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
AVVITATORE UNIVERSALE AVVITATORI PER CARTONGESSO
DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/DW274KN/DW275/
DW275KN
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno
dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 /
DW274KN
DW275 /
DW275KN
Tensione V
DC
230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Potenza resa W 540 540 540 540 540 540
Velocità a vuoto min
-1
0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Porta inserti 1/4" esagonale 1/4" esagonale 1/4" esagonale 1/4" esagonale 1/4" esagonale 1/4" esagonale
Metodo di innesto sensibile alla
profondità
sensibile alla
profondità
Versa-Clutch® Versa-Clutch® silenzioso /
silenzioso /
regolazione di
profondità
silenzioso /
regolazione di
profondità
Peso kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-2
L
PA
(livello pressione sonora delle
emissioni) dB(A)
87 80 85 84 87 85
L
WA
(livello potenza sonora)
dB(A)
94 89 92 91 92 92
K (incertezza per il livello
sonoro dato) dB(A)
3,5 2,9 3,8 4,0 5,8 3,5
Avvitatura senza percussione
Valore di emissione delle
vibrazioni a
h
=
m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
37
ITALIANO
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Avvitatore universale avvitatori per
cartongesso
DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/
DW274KN/ DW275/DW275KN
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2004/108/
CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (dal 20.04.2016) e 2011/65/
UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo
seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
15.10.2016
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
38
ITALIANO
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Norme di sicurezza aggiuntive, specifiche
per gli avvitatori
Impugnare l’apparato elettrico per la superficie isolata
antiscivolo quando si esegue una lavorazione in cui il
puntale potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici
nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione
(arrotolato). I puntali che vengono a contatto con un cavo
sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle
parti metalliche esposte dell’apparato e trasmettono la scossa
all’operatore.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA o inferiore.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante la lavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato.
Rischio di schiacciarsi le dita mentre si cambiano gli accessori.
Rischi per la salute dovuti al respirare le polveri che si
sviluppano durante le lavorazioni su calcestruzzo e muratura.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Posizione del Codice Data (Fig. A1)
Il codice data
13
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2016 XX XX
Anno di fabbricazione
39
ITALIANO
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 avvitatore con impugnatura a pistola DW263/DW264
oppure
1 avvitatore universale DW268/DW269
oppure
1 avvitatore per cartongesso DW274/DW274KN/DW275/
DW275KN
1 valigetta (solo modelli K)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Descrizione (Fig. A1, A2)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore della velocità variabile
2
Pulsante di fermo
3
Levetta della rotazione diretta/inversa
4
Ghiera per la regolazione della profondità (DW263/DW264/
DW274/DW274KN/DW275/DW275KN)
Versa Clutch® (DW268/DW269)
5
Posizionatore di profondità (DW263/DW264/DW274/
DW274KN/DW275/DW275KN)
6
Molletta per cintura
7
Fermo a sfera (DW268/DW269)
Utilizzo Previsto
Gli avvitatori DW263/DW264 sono stati progettati per
applicazioni di avvitatura a livello professionale per viti e
bussole.
Gli avvitatori universali DW268/DW269 sono stati progettati per
applicazioni di avvitatura a livello professionale.
Gli avvitatori per cartongesso DW274/DW274KN/DW275/
DW275KN sono stati progettati per inserire elementi di fissaggio,
attraverso i pannelli di cartongesso, nei montanti di supporto in
metallo o in legno.
Gli avvitatori DW274KN/DW275KN sono dotati della funzione di
innesto silenziato.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questi avvitatori sono apparati elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Innesto per la guida con mandrino fisso
L’avvitatore è dotato della caratteristica di mandrino fisso: il
mandrino non gira fino a quando il puntale non viene premuto
sulla parte da lavorare. In questo modo è possibile inserire i
puntali nell’accessorio di guida mentre l’avvitatore è in funzione.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione della targhetta.
Lapparato D
e
WALT possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60745, perciò non è
necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1.5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Inserimento e rimozione degli accessori di
guida esagonali da 1/4"
L’avvitatore
DeWALT
è dotato di un sistema a guida esagonale
da 1/4". L’accessorio di guida è trattenuto nel contenitore da
una sfera e una molla che si innesta in una scanalatura nel
gambo dell’accessorio.
DW263/DW264/DW274/DW274KN/
DW275/DW275KN (Fig. B)
1. Rimuovere le ghiera
4
tirandola in avanti.
2. Scegliere l’accessorio necessario (per tutti i modelli) e
adattare il posizionatore di profondità
5
quando si utilizza
una bussola (solo DW263/DW264).
3. Per inserire l’accessorio
12
, per esempio un porta inserti o
una bussola, spingerlo nel supporto
8
fino allo scatto nella
sua sede. Dare dei colpetti se necessario.
40
ITALIANO
4. Per rimuovere l’accessorio estrarlo dal supporto utilizzando
un paio di pinze.
5. Rimontare la ghiera
4
allineando le nervature
9
all’interno
della ghiera
4
con le scanalature
10
sull’alloggiamento
dell’innesto e far scattare la ghiera nella sua sede.
DW268/DW269 (Fig. A2)
1. Tirare la gabbia delle sfere
7
in avanti e trattenerla.
2. Inserire l’accessorio.
3. Rilasciare la gabbia delle sfere.
Sostituzione della punta (Fig.B)
Estrarre semplicemente la punta a inserto
11
. Può essere
necessario un paio di pinze.
Profondità di inserimento (Fig. C)
DW263/DW264/DW274/DW274KN/
DW275/DW275KN
La caratteristica di sensibilità alla profondità offre i vantaggi
seguenti:
La profondità di inserimento scelta è ripetibile per l’integrità
della struttura.
Le viti con rosetta di tenuta vengono inserite correttamente
in modo da essere ben serrate.
Impostazione della profondità di
inserimento
La profondità di inserimento è determinata dalla posizione
del posizionatore di profondità
5
in relazione alla punta o alla
bussola. I simboli sulla ghiera
4
indicano come impostare la
profondità di inserimento.
Ruotare la ghiera
4
in senso orario per aumentare la
profondità di inserimento.
Ruotare la ghiera
4
in senso antiorario per diminuire la
profondità di inserimento.
Unità Versa Clutch®
DW268/DW269 (Fig. A2)
La regolazione esterna di tutte le unità Versa Clutch® per
un’ampia gamma di formati di viti è rapida e semplice come di
seguito:
1. Tirare in avanti, quindi ruotare il collare in direzione
di aumento (impressa sul collare di regolazione) per
aumentare la quantità di innesto della frizione e della
coppia.
2. La rotazione massima del collare nella direzione di aumenta
porta al completo innesto della frizione e alla massima
coppia e capacità della vite. Il collare e il fermo regolabile
non si avviteranno dall’alloggiamento della frizione.
3. Testare una vite inserendola in un pezzo di scarto per
verificare la corretta posizione della vite. Dopo un periodo
d’uso, è normale che sia necessaria un’impostazione di
collare leggermente diversa sul davanti della frizione.
NOTA: Con Versa Clutch®, l’operatore ha la capacità di
“bypassare” lo scatto della frizione se una vite incontra un nodo
di legno, una durezza variabile nei pezzi di acciaio o dei fori
pilota non corretti. Una maggiore pressione dell’operatore
solitamente consentirà la ripresa della frizione, che continuerà
a fissare la vite. Inoltre, una rapida rotazione della collare
modificherà l’impostazione della frizione in modo da superare
la maggior parte delle difficoltà di avvitatura e apporterà
una modifica immediata nella coppia, dando all’operatore la
possibilità di inserire un’ampia gamma di formati di viti.
Utilizzo con le bussole (Fig. C)
DW263/DW264
1. Per viti a testa esagonale con rosetta di tenuta, ruotare la
ghiera
4
fino a quando l’estremità della bussola è alla stessa
altezza dell’estremità del posizionatore di profondità.
Se necessario, ruotare la ghiera fino a quando la bussola
è arretrata approssimativamente di 2 mm all’interno del
posizionatore di profondità.
NOTA: seguire SEMPRE le specifiche del fabbricante delle
viti per le corrette impostazioni della rosetta di tenuta nelle
diverse applicazioni.
2. Avvitare una vite in un pezzo di scarto e verificare la distanza
tra la rondella e il materiale.
3. Ruotare la ghiera
4
in senso orario o antiorario per
aumentare o diminuire la profondità di inserimento secondo
necessità.
4. Inserire un’altra vite e regolare di nuovo la ghiera
4
fino a
quando si raggiunge l’impostazione desiderata.
Posizionatore di profondità (Fig. D)
DW263/DW264
Questi modelli sono dotati di due posizionatori di profondità
5
per alloggiare i diversi inserti, portainserti, bussole e adattatori.
Cambio dei posizionatori di profondità
1. Estrarre l’elemento a ghiera
4
dall’apparato.
2. Sostenere il posizionatore di profondità
5
e svitare la ghiera
4
.
3. Sostituire il posizionatore di profondità
5
.
4. Per rimontare, procedere in ordine inverso.
Commutatore di rotazione diretto/inverso
(Fig. E)
AVVERTENZA: attendere sempre che il motore si sia
arrestato completamente prima di cambiare il verso di
rotazione.
Scegliere la rotazione diretta o inversa spostando il
commutatore diretto/inverso
3
nelle direzione indicata dalle
frecce.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
41
ITALIANO
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. F)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull'impugnatura principale
14
, come illustrato.
Per i migliori risultati, impugnare l’avvitatore con la mano
allineata al puntale e premere il pulsante della velocità variabile
con una o due dita come mostrato. In questo modo si riduce la
possibilità di far slittare la vite dall’accessorio di guida quando
si preme.
Avvitatura di viti o bussole (Fig. A1)
1. Scegliere l’inserto adeguato per la vite (o il dado) da inserire.
2. Scegliere la rotazione diretta o inversa come sopra descritto.
DW263: con le bussole utilizzare sempre il posizionatore di
profondità
5
adatto.
3. Per avviare l’apparato, premere l’interruttore della velocità
variabile
1
. La pressione esercitata sull’interruttore della
velocità variabile determina la velocità dell’apparato.
NOTA: se necessario, premere il pulsante di fermo
2
per
il funzionamento continuo e rilasciare l’interruttore della
velocità variabile. Il pulsante di fermo funziona solo alla
velocità massima, con rotazione diretta e inversa.
Per fermare l’apparato quando è in funzionamento
continuo, premere il pulsante brevemente e rilasciarlo.
AVVERTENZA: spegnere SEMPRE l’apparato quando
il lavoro è terminato e prima di staccarlo dalla presa di
corrente.
4. Per inserire la vite, collocarla sull’inserto o all’interno della
bussola, premere l’interruttore della velocità variabile e
spingere la vite sulla parte da lavorare, con movimento
morbido e continuo. Quando la vite ha raggiunto il fondo,
un suono di cicalino proveniente dalla parte anteriore
dell’apparato indica che l’innesto si è disinserito.
5. Per arrestare l’apparato, rilasciare il pulsante.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia (Fig. A1)
AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere
dall’alloggiamento principale con aria secca non appena
si nota l’accumulo di sporco sia all’interno che intorno alle
prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e
una maschera di protezione a norma quando si effettua
questa procedura.
AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze
chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche
dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire
i materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato.
Non lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello
strumento e non immergere mai alcuna parte dello
strumento in un liquido.
DW274/DW274KN
Rimuovere periodicamente con aria compressa la polvere
generata dal cartongesso dall’alloggiamento dell’innesto .
Per far questo, rimuovere il posizionatore di profondità
5
e la
ghiera 4.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Sono disponibili come accessori vari tipi di inserti esagonali da
1/4", portainserti, bussole e adattatori.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DW269K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per