Asco Series 344 DC Dual Pilot Operated Solenoid Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu















SERIES
344
DESCRIZIONE
Laserie344ècaratterizzatadaelettrovalvole4/2adazionamentopilota
doppio in CC per funzionamento bistabile in condizioni di portata elevata
eimpiegogravoso.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCO Numaticsdevonoessereutilizzate esclusiva
mente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazioni sulleelettrovalvolesono ammissibilisolo dopoaverecon
sultatoil costruttore oil suorappresentante.Prima dell’installazione,
depressurizzareitubiepulireinternamente.Leelettrovalvolepossono
essere montate in tutte le posizioni. Collegare i tubi alla valvola in base
ai contrassegni sul corpo della valvola.
NOTA: Non installare comandi o regolatori di portata sulle connessioni
di pressione (ingresso) e scarico (uscita) al fine di evitare il malfunzio
namento della valvola.
Iraccordi devonoessereconformi allamisuraindicatasull’apposita
targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfunziona
mento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibileallato
ingresso,unltroadattoalservizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteilserraggio,
evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiùvicino
possibile al punto di raccordo.
• Perevitaredannialcorpodellavalvola,NONSERRAREECCES
SIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosollecitazione
sull’elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamento elettricodeveessere effettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Prima dimetterein funzione,toglierel’alimentazione elettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondole
norme prima della messa in servizio.
• Le elettrovalvole devono essereprovviste dimorsetti diterra a
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO‑4400(seinstallatocorrettamente,
laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacaviconpres
sacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Primadidarepressioneallavalvola,eseguireuntestelettrico.Nelcaso
delleelettrovalvole,eccitareripetutamentelabobina.Unoscattometallico
segnalal’entratainfunzionedelsolenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirela possibilitàdi danneggiarecose opersone,
nontoccareilsolenoide.Sedifacileaccesso,l’elettrovalvoladeveessere
protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettrovalvola.
L’utente puòstabilire esattamenteil livellodel suonosolo dopoaver
installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodimanutenzione.
Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzioneadepositioad
eccessivausura.Questicomponentidevonoesserepulitiperiodicamente.
Iltempo che intercorretra unapulizia el’altra varia a secondadelle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende
dallecondizionidifunzionamento.Incasodiusuraèdisponibileunset
completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi du
rantel’installazioneelamanutenzioneosesihannodeidubbi,consultare
ASCO Numatics o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi
forniti per una corretta identificazione delle parti.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
1. Rimuoverelaclip dissaggioe slarelabobina dalsottogruppo
basesolenoide.ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallica
dissaggio,puòscattareversol’alto.Smontarelaghiera.
2. Svitare il sottogruppo base solenoide dal corpo valvola e rimuovere
ilrelativoanelloditenuta.Rimuovereilnucleoelarelativamolla.
VEDEREFASE3
3. Svitareilcoperchioterminale/lasede.Rimuovereglianelliditenuta
grande e piccolo dal coperchio terminale / dalla sede.
VEDEREFASE2
4. Toglierele vitierimuovere ilcorpo terminalepistone.Rimuovere
l’anellodi tenutacorpoe glianellidi tenutapassaggiocorpo dal
corpo terminale pistone. Estrarre il gruppo albero / pistone dal
corpovalvola.Ora,èpossibilerimuovereildiscoprincipalesullato
coperchio terminale della valvola dal corpo valvola.
5. Smontare il gruppo albero / pistone svitando il dado albero al fine di
estrarrelarondella,ilpistone,laguidapistoneeildiscoprincipale
dall’albero. Rimuovere lecoppe aU eil relativoanello ditenuta
piccolodalpistoneel’anelloditenutacorpodalcorpovalvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagliesplosi
forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
VEDEREFASE2
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacongrassoal
siliconed’altaqualità.Rimontarel’anelloditenutacorpo,lecoppea
U e il relativo anello di tenuta piccolo.
2. Rimontareilgruppoalbero/pistoneriposizionandoildiscoprincipale,
laguidapistone,ilpistoneelarondellasull’albero.Serrareildado
alberoallacoppiaprescrittanell’appositatabella.
3. Quindi,spingereilgruppoalbero/pistonenelcorpovalvola.Rimon
tarel’anelloditenutacorpo,glianelliditenutapassaggiocorpoeil
corpo terminale pistone. Serrare le viti con coppia secondo la tabella
delle coppie.
VEDEREFASE3
4. Dallato coperchioterminale,spingere ildisco principale lungo
l’albero.Rimontareglianelliditenutagrandeepiccolosulcoperchio
terminale / sulla sede e serrare il coperchio / la sede nel corpo valvola
allacoppiaprescrittanell’appositatabella.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
5. Rimontareilgruppodelnucleoelamolladelnucleo.
6. Rimontareilsottogruppobaseelettromagneteeilrelativoanellodi
tenuta,dopodichéserrarealacoppiaprescrittanell’appositatabella.
7 Rimontarela rondellamolla e labobina ereinstallare laclip di
fissaggio.
8. Dopolamanutenzione, azionareripetutamente lavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
L’utente può richiedere al costruttore una Dichiarazione di Con
formità separata relativa alla Direttiva CEE 89/392 Allegato II B.
Precisando il numero della conferma d’ordine i numeri di serie
dei prodotti. Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali
della Direttiva EMC 89/336/CEE e successive modifiche nonché alle
Direttive sulla Bassa Tensione 73/23/CEE e 93/68/CEE. È disponibile
a richiesta una Dichiarazione di Conformità separata.
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde344‑seriezijnindirectwerkende4/2‑magneetafsluiters
(DC)met grotedoorstroming, robuustebistabiele functieen dubbel
stuursignaal.Hetafsluiterhuisisvanmessing.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
deopde naamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleen
toegestaannaoverlegmetdefabrikantofhaarvertegenwoordiger.Voor
het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden
en inwendig gereinigd. De positie van de afsluiter is naar keuze te
bepalen. Sluit de aan‑ en afvoerleidingen op de afsluiter aan volgens de
markeringen op het afsluiterhuis.
OPMERKING:Installeergeendebietregelaarsopdedrukpoort(inlaat)
of op de afvoerpoort (uitlaat) want deze kunnen een nadelige invloed
hebben op de werking van de klep.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaatgegevensplaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie‑enfunctiestoornis
leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhetleidingnet
aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendient uitsluitendgeschikt gereedschapvoor demontage te
gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathetproduct
NIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboomworden
gebruikt.
• Depijpaansluitingen mogen geenkrachten ofmomenten ophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig perso
neelte wordenuitgevoerdvolgens dedoor deplaatselijke overheid
bepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespanningsvoerende
delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerkvolgens
dejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghet spanningsbereikmoet hetproductvolgensde
geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO‑4400 (bij juistemontage wordtde
dichtheidsklasse IP‑65 verkregen).
• Aansluitingin het metalenhuis d.m.v. schroefaansluiting. Deka
beldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordatdedrukaangeslotenwordtdienteenelektrischetestteworden
uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen
spanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk“klikken”hoorbaarmoet
zijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoorcontinu
gebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvanhetspoelhuis
tevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,omdatbijlangdurige
inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende
gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De be
paling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de
afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfsomstandig
heden.Weradenuaanomhetproductregelmatigtereinigen,ininter
vallendieafhankelijkzijnvanhetmediumendematevanonderhoud.
Controleertijdenshetonderhoudofonderdelenzijnversleten.Ingevalvan
slijtagezijnreserveonderdelensetsbeschikbaaromeeninwendigerevisie
uittevoeren.lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,
gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics
of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
1. Verwijderde bevestigingsclip enschuif despoel vande kopstuk/
deksel‑combinatie.LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclip
kandezeomhoogspringen.Verwijderdeveerring.
2. Schroefdekopstuk/deksel‑combinatielosenverwijderdiensO‑ring
uithetafsluiterhuis.Verwijderdeplunjerendeplunjerveer.
ZIESTAP3
3. Schroefde sluitmoer/ zittinglos.Verwijderde groteen kleine
O‑ringen uit de sluitmoer / zitting.
ZIESTAP2
4. Draaideboutenlosen verwijder hetzuigerkophuis.Verwijderde
O‑ringen van het afsluiterhuis en van de poortgaten uit het zuiger
kophuis. Trek de as/zuiger‑combinatie uit het afsluiterhuis. Nu kunt
u de hoofdklep aan de sluitmoerkant van de afsluiter uit het huis
verwijderen.
5. Demonteer de as/zuiger‑combinatie door de asmoer los te draaien
waarnaudering,dezuiger,dezuigergeleidingendehoofdklepvan
deaskunthalen.VerwijderdeU‑afdichtingenendebijbehorende
kleineO‑ringvandezuiger,enverwijderdeO‑ringenuithetafslui
terhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbijde
montage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuisteplaatsing
van de onderdelen.
ZIESTAP2
1. OPMERKING:Vetalleafdichtingen/O‑ringeninmethoogwaardig
siliconenvet.PlaatsdeU‑afdichtingenmetdebijbehorendekleine
O‑ring,endeO‑ringenvanhetafsluiterhuisterug.
2. Monteerdeas/zuiger‑combinatiedoordehoofdklep,dezuigerge
leiding,dezuigerenderingweeroverdeasteschuiven.Draaide
asmoermethetjuisteaandraaimomentvast.
3. Duw vervolgens de as/zuiger‑combinatie weer in het afsluiterhuis.
Monteerde O‑ringen vanhetafsluiterhuis en depoortgaten,
enplaatshetzuigerkophuisterug.Draaideboutenmethetjuiste
aandraaimoment vast.
ZIESTAP3
4. Duw vanaf de sluitmoerkant de hoofdklep op de as. Plaats de grote
enkleineO‑ringenweerterugopdesluitmoer/zitting,endraaide
sluitmoer/zittingmethetjuisteaandraaimomentvast.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
5. Monteerdeplunjerendeplunjerveer.
6. Monteerde O‑ring vandekopstuk/deksel‑combinatie, endraai
vervolgensdekopstuk/deksel‑combinatiemethetjuisteaandraai
moment vast.
7 Monteernudeveerring,despoelendebevestigingsclip.
8. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU‑richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar.
Vermeld bij aanvraag a.u.b. het order‑bevestigingsnummer en het
serienummer. Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften
van EMC‑richtlijn 89/336/EEG, LS‑richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG
en de bijbehorende wijzigingen. Een afzonderlijke verklaring van
overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar.
1. Retainingclip(2x)
2. Coil & nameplate (2x)
3. Connector assembly (2x)
4. Spring washer (2x)
5. Sol. base sub‑assembly (2x)
6. O‑ring,s.b.sub‑assy(2x)
7. Spring,core(2x)
8. Core assembly (2x)
9. Body
10. O‑ring,body(2x)
11. Shaft/pistonassy
11.1.Shaft
11.2.Disc,main(2x)
11.3.Guide,piston
11.4.O‑ring,u‑cupsmall
11.5.U‑cup,small
11.6.Piston
11.7.U‑cup,large
11.8.Washer
11.9 Nut,shaft
12. O‑ring,bodypassage(2x)
13. Body,pistonend
14. Screws(4x)
15. O‑ringlarge,endcap
16. O‑ringsmall,endcap
17. Endcap/seat
1. Clipdemaintien(2x)
2. Bobine&plaqued’identication(2x)
3. Montage du connecteur (2x)
4. Rondelleélastiqueduressort(2x)
5. Sous‑ensemble de la base du sol. (2x)
6. Jointtoriquedusous‑ensembledelabase
du sol. (2x)
7. Ressortdunoyau(2x)
8. Montage du noyau (2x)
9. Corps
10. Jointtoriqueducorps
11. Montagearbre/piston
11.1.Arbre
11.2.Disqueprincipal(2x)
11.3.Glissoirdupiston
11.4.PetitjointtoriquedelacuvetteenU
11.5,PetitecuvetteenU
11.6.Piston
11.7.GrandecuvetteenU
11.8.Rondelleélastique
11.9.Ecroudel’arbre
12. Jointtoriquedupassageducorps(2x)
13. Corpsnaldupiston
14. Vis(4x)
15. Grandjointtoriquedubouchon
16. Petitjointtoriquedubouchon
17. Bouchon/siège
1. Klammerhalterung(2x)
2. Spule & Typenschild (2x)
3. Gerätesteckdose(2x)
4. Federscheibe(2x)
5. Haltemutter(2x)
6. Dichtungsring,Haltemutter(2x)
7. Ankerfeder (2x)
8. Magnetankerbaugruppe (2x)
9. Gehäuse
10. Dichtungsring,Gehäuse
11. Wellen‑/Kolbenbaugruppe
11.1.Welle
11.2.Hauptventilteller(2x)
11.3.Kolbenführung
11.4.Dichtungsring,U‑förmigeManschette,klein
11.5 U‑förmigeManschette,klein
11.6.Kolben
11.7.U‑förmigeManschette,groß
11.8.Scheibe
11.9.Wellenmutter
12. Dichtungsring,Gehäusedurchgang(2x)
13. Kolbenendgehäuse
14. Schrauben(4x)
15. Dichtungsring,Endkappe,groß
16. Dichtungsring,Endkappe,klein
17. Endkappe/Sitz
1. Clipdesujeción(2x)
2. Bobinayplacadeidenticación(2x)
3. Conjuntodelconector(2x)
4. Arandela resorte (2x)
5. Base auxiliar del solenoide (2x)
6. Juntadelabaseauxiliardelsolenoide(2x)
7. Resortedelnúcleo(2x)
8. Conjuntodelnúcleo(2x)
9. Cuerpo
10. Juntadelcuerpo
11. Conjuntodeleje/pistón
11.1.Eje
11.2.Clapetprincipal(2x)
11.3.Guíadelpistón
11.4.JuntadecopaenUpequeña
11.5 CopaenUpequeña
11.6.Pistón
11.7.CopaenUgrande
11.8.Arandela
11.9.Tuercadeleje
12. Juntadelagujerodepaso(2x)
13. Cuerpodelpistón
14. Tornillos(4x)
15. Juntadelcasquillogrande
16. Juntadelcasquillopequeño
17. Asientodelcasquillo
1. Clipdissaggio(2x)
2. Bobina e targhetta (2x)
3. Gruppoconnettore(2x)
4. Rondellamolla(2x)
5. Sottogruppo base sol. (2x)
6. Anello di tenuta sottogruppo base sol. (2x)
7. Molla nucleo (2x)
8. Grupponucleo(2x)
9. Corpo
10. Anelloditenutacorpo
11. Gruppoalbero/pistone
11.1.Albero
11.2.Discoprincipale(2x)
11.3.Guidapistone
11.4.AnelloditenutapiccolocoppeaU
11.5 CoppaaUpiccola
11.6.Pistone
11.7.CoppaaUgrande
11.8.Rondella
11.9.Dadoalbero
12. Anelloditenutapassaggiocorpo(2x)
13. Corpoterminalepistone
14. Viti(4x)
15. Anelloditenutagrandecoperchio
terminale
16. Anelloditenutapiccolocoperchio
terminale
17. Coperchioterminale/sede
1. Bevestigingsclip(2x)
2. Spoelmettypeplaatje(2x)
3. Steker (2x)
4. Veerring(2x)
5. Kopstuk/deksel‑combinatie (2x)
6. O‑ring,kopstuk/deksel‑combinatie(2x)
7. Plunjerveer(2x)
8. Plunjer(2x)
9. Huis
10. O‑ring,afsluiterhuis
11. As/zuiger‑combinatie
11.1.As
11.2.Hoofdklep(2x)
11.3.Zuigergeleiding
11.4.KleineO‑ringinU‑afdichting
11.5 KleineU‑afdichting
11.6.Zuiger
11.7.GroteU‑afdichting
11.8.Ring
11.9.Asmoer
12. O‑ring,poortgat(2x)
13. Zuigerkophuis
14. Bouten(4x)
15. GroteO‑ring,sluitmoer
16. KleineO‑ring,sluitmoer
17. Sluitmoer/zitting
IM810‑05/pg.2
123620‑736
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
azionamentopilota,portataelevata,impiegogravoso,solenoidedoppio
(funzionamentobistabile)da3/8a1/2
ALGEMENE INSTALLATIE‑ EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
indirectwerkend,grotedoorstroming,dubbelstuursignaal
(bistabielefunctie)3/8tot1/2
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
¬ Incluido en Kit de recambio
IT
¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
A 0,6±0,2 5±2
B 20±3 175±25
C 5,6±0,5 50±5
D 4,5±0,5 40±5
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
TORQUE CHART




Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Inlet Exh. =
3/8 1/2 SCB344.080 C302‑745
1/2 1/2 SCB344.082 C302‑745
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 344 DC Dual Pilot Operated Solenoid Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario