GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Modified on 08-05-2014
DESCRIPTION
Series 040 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is aluminium construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only
within the technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting the
manufacturer or its representative. Before installation depressurise
the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentight-
ening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screw terminals mustbeproperly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosure
off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewretainingplatescrews.Removeretainingplate,plug-
nut/core tube assembly, retaining plate O-ring, core assembly
with core spring, valve body O-ring and the support.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderofdisassemblypaying careful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace support, at side down into valvebody.
Position valve body O-ring on top of support between beveled
edge of support and side wall of valve body.
2. Replacecore assembly, core spring, plugnut/core tube
assemblyandretainingplateO-ring.Replaceretainingplate
and retaining plate screws. Torque screws according to torque
chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Di-
rective 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of prod-
ucts concerned. This product complies with the essential re-
quirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesélectrovannesde la série 040, sont des vannesàdeux
voiesnormalementferméesetà commande directe.Le corps
est en aluminium.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocu-
mentation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accord préalabledufabricantou de son représentant.
Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationset
effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuvent être monté dans n’importequelle
position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-tion-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectrique doit être réalisé par un personnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer
avecprécision le niveausonoreémis qu’après avoirmontéle
composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireaux produits ASCONumaticsvarie avec
leursconditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedont l’intervallevarie suivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposantsdoiventêtre examinés pour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetenleverla bobine. ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondir
vers le haut.
2. Dévisserlesvisdemisedeniveaudemaintien.Ôterlarondelle
demaintien,lemontageécrouduconnecteur/noyau,lejoint
torique à rondelle de maintien, le montage du noyauavec
leressortdenoyau,lejointtoriqueducorpsdevanneetle
support.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Remettrelesupport,
lecôtéplatenpremierdanslecorpsdevanne.Placerlejoint
torique du corps de vanne du support entre le bord en biseau
dusupportetlecôtémurducorpsdevanne.
2. Remettrelemontagedenoyau,leressortdenoyau,lemontage
tubeécrou/noyauet lejointtorique à rondellede maintien.
Remettrelarondelledemaintienetlesvisdemiseàniveau
demaintien.Raccorderlesvisensuivantleschémadecouple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception
(AR) et les références ou codes des produits concernés.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la
Directive 89/336/CEE sur la Compatibilité Electromagnétique,
et amendements et les directives Basse Tension 73/23/CEE
+ 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut être fournie
sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 040 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäusebesteht
aus Aluminium.
EINBAU
DieASCONumatics-Komponentendürfennurinnerhalbderauf
denTypenschildern angegebenenDateneingesetztwerden.
Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache
mitASCO Numatics zulässig.Vor demEinbauderVentilemuß
dasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigt
werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenan-
gabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubun-
gendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnachBeendigung derArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzu-
ziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhaten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsseaufweisen
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsge-
mäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsseinnerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-
Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen: Bei MagnetventilenSpannung an
derMagnetspulemehrmals ein- und ausschalten.Es muß ein
metallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesind mit Spulen für Dauerbetrieb
ausge-rüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejedeBerührung der Magnetspule vermieden werden,
dadieseunternormalenBetriebsbedingungensehrheißwerden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
einSchutzvorgesehenwerden, um jegliches versehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,dasProdukt regelmäßigzu reinigen,wobeisichdie
Zeitabständenach dem MediumunddenBetriebsbedingungen
richten.WährendderWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden. Für die Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilenals Ersatzteilsätze erhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplettaus der Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe
herausziehen.ACHTUNG:DieKlammerhalterungkannbeim
Lösennachobenwegfedern.
2. Schraubenan der Halteplatte lösen.Halteplatte,Gegenan-
ker-/Führungsrohrbaugruppe,Halteplatte-Dichtungsring,
Magnetanker-baugruppemit Ankerfeder,Ventilgehäuse-
DichtungsringsowieHalterungentfernen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind dieTeile anhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.HalterungmitderachenSeite
nachuntenwiederimVentilgehäuseanbringen.Ventilgehäuse-
Dichtungsring zwischenSchrägkantederHalterung und
Ventilgehäuse-SeitenwandaufdieHalterungaufsetzen.
2. Magnetankerbaugruppe,Ankerfeder,Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe und Halteplatte-Dichtungsring wieder
montieren.HalteplatteundentsprechendeSchraubenwieder
montieren.SchraubenentsprechenddenAngabenimDreh-
momentdiagramm anziehen.
3. MagnetspulengehäuseundKlammerhalterung wieder
anbringen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen, umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-
bestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt
die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/
EWG und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklä-
rung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
Laserie 040 está formadaporválvulassolenoidesde2vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodealuminio.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrode
lasespecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésde consultaralfabricanteoa surepresentante.Antes
delainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpie
internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareducción de lasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartede
la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro
o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesa la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormas
y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesde comenzar eltrabajo,desconecteel suministro de
energíaeléctricaydesenergice el circuito electrónico ylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminales eléctricosdeben estarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamente esta conexiónproporciona una
protecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicacon entradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
lascondicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasode duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntodelenchuferoscado/tubodelnúcleo.PRECAU-
CION:aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,éste
puede saltar hacia arriba.
2. Desenrosquelostornillosdelaplacadesujeción.Retirela
placadesujeción,elconjuntodelenchuferoscado/tubodel
núcleo,lajuntadelaplacadesujeción,elconjuntodelnúcleo
conelresortedelnúcleo,lajuntadelcuerpodelaválvulayel
soporte.
3. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarla válvula en el orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarelsoporteconel
ladoplanohaciaelcuerpodelaválvula.Coloquelajuntadel
cuerpodelaválvulasobreelsoporte,entreelbordebiselado
ylaparedlateraldelcuerpodelaválvula.
2. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleo,elresortedelnúcleo,
elconjuntodelenchuferoscado/tubodelnúcleoylajuntade
laplacadesujeción.Vuelvaacolocarlaplacadesujecióny
lostornillosdelaplacadesujeción.Aprietelostornillossegún
el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
4. Después de realizado el mantenimiento,opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifica-
ciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE.
Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Confor-
midad bajo demanda.
IM260-1 / pg. 1
123620-512
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure gaseous fluids
1/8 to 3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte,pouruidesgazeux
bassepression1/8à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürgasförmigeFlüssigkeitenmit
niedrigemDruck1/8”bis3/8”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MENTENIMIENTO
normalmente cerrada, de mando directo, para fluidos gaseosos
abajapresión1/8a3/8
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN