BLACK DECKER ST1823 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

33
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
15/11/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour
prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité
avec les conditions générales de Black & Decker et vous
devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur
agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Uso previsto
Questo tagliabordi BLACK+DECKER ST182320 è proget-
tato per rinire i bordi dei prati e per tagliare l‘erba in spazi
limitati. Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso
individuale.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenza! Quando si usano
elettrodomestici alimentati elettricamente,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche, lesioni
personali e danni materiali.
Avvertenza! Osservare i regolamenti di
sicurezza quando si usa l’elettroutensile.
Per la propria incolumità e quella degli
osservatori, leggere queste istruzioni
prima di usare l’elettroutensile.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro per utilizzo futuro.
u
Leggere attentamente il presente man-
uale prima di usare l’elettroutensile.
u
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d’uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u
Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
u
Indossare sempre occhiali di sicurez-
za.
u
Non permettere mai a bambini,
persone con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte o mancanza di
esperienza e di conoscenze o persone
che non sono a conoscenza delle
istruzioni di utilizzare la macchina, le
34
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
normative locali possono limitare l’età
dell’operatore.
u
Non usare mai la macchina se vi sono
astanti, in modo particolare bambini, o
animali domestici, nelle vicinanze.
u
Vietare a bambini o ad animali di av-
vicinarsi all’area di lavoro o di toccare
l’elettroutensile o il lo di alimentazi-
one.
u
Prestare la massima attenzione
quando si usa l’elettroutensile vicino ai
bambini.
u
Questo elettroutensile non è destinato
all’uso da parte di ragazzi o persone
inferme senza supervisione.
u
Questo elettroutensile non deve es-
sere usato come un giocattolo.
u
Usare l’elettrodomestico solo alla
luce del giorno o con una buona luce
articiale.
u
Usare esclusivamente in un luogo
asciutto. Evitare che l’elettroutensile si
bagni.
u
Evitare di utilizzare l’apparecchio in
caso di maltempo, soprattutto quando
vi è il rischio di fulmini.
u
Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
u
Non aprire il corpo dell’elettroutensile,
dato che al suo interno non vi sono
componenti riparabili.
u
Evitare di impiegare questo
elettroutensile in ambienti esposti
al rischio di esplosione, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili.
u
Questo elettrodomestico deve es-
sere utilizzato solo con l’alimentatore
fornito.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può
comportare altri rischi non contemplati
negli avvisi di sicurezza qui riportati.
Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza
e utilizzando dispositivi di protezione
adeguati, certi rischi non possono essere
evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u
Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
u
Lesioni causate dall’impiego prolun-
gato di un utensile. Quando si usa
qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Menomazioni uditive.
u
Rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia o
faggio o l’MDF.)
Dopo l’impiego
u
Quando non viene usato,
l’elettroutensile deve essere conserva-
to in un luogo asciutto e ben ventilato,
fuori dalla portata dei bambini.
u
Gli elettroutensili riposti.non devono
essere accessibili ai bambini.
u
Se conservato o trasportato in un
veicolo, l’elettroutensile deve essere
riposto nel bagagliaio o legato per
evitare che si sposti in caso di cambia-
mento repentino della velocità o della
direzione di marcia.
35
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ispezione e riparazioni
u
Prima dell’uso, vericare che
l’elettroutensile non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte o altre con-
dizioni che potrebbero avere ripercus-
sioni sulle prestazioni.
u Non usare l’elettroutensile se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u
Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u
Non tentare di smontare o sostituire
delle parti, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Sicurezza altrui
u
Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o op-
portunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
u
Controllare che i bambini non giochino
con l'elettroutensile.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di
vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella
Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al
metodo di test standard previsto dalla
normativa EN50636 e possono essere
usati come parametri di confronto tra
due utensili. Il valore delle emissioni di
vibrazioni dichiarato può anche essere
usato come valutazione preliminare
dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni
di vibrazioni durante l’impiego effettivo
dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità
d’uso. Il livello delle vibrazioni può
aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle
vibrazioni per determinare le misure di
sicurezza richieste, in conformità alla
normativa 2002/44/CE e destinata alla
protezione delle persone che usano
regolarmente gli elettroutensili nello
svolgimento delle proprie mansioni, è
necessario prendere in considerazione
le condizioni effettive di utilizzo e il modo
in cui l’utensile è usato, oltre a tenere
in conto tutte le componenti del ciclo
operativo, vale a dire i periodi in cui
l’elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è
effettivamente utilizzato.
Altre precauzioni di sicurez-
za per i decespugliatori
tagliabordi
Avvertenza! I li da taglio continuano a
girare dopo lo spegnimento del motore.
u
Imparare bene i comandi e
come usare in modo appropriato
l’elettroutensile.
u
Rimuovere sempre la batteria
dall’apparecchio quando l’apparecchio
è incustodito, prima di liberare
un’ostruzione, prima della pulizia e
manutenzione, dopo aver colpito un
36
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
oggetto estraneo o quando la macchi-
na inizia a vibrare in modo anomalo.
u
Indossare scarpe o stivali robusti per
proteggere i piedi.
u
Indossare calzoni lunghi per proteg-
gere le gambe.
u
Prima di iniziare a usare
l’elettroutensile, controllare che lungo
il percorso in cui si deve lavorare, non
vi siano bastoncini, pietre, li elettrici e
altri ostacoli.
u
Usare l’elettroutensile solo in po-
sizione verticale e con il lo da taglio
vicino a terra. Non spegnere mai
l’elettroutensile in qualsiasi altra po-
sizione.
u
Spostarsi lentamente quando si usa
l’elettroutensile. Ricordare che l’erba
appena tagliata è umida e sdrucciolev-
ole.
u
Non lavorare su pendii ripidi. Lavorare
trasversalmente su di un pendio e mai
procedendo verticalmente in su e in
giù.
u
Non attraversare mai strade o sentieri
coperti di ghiaia con l’elettroutensile
acceso.
u
Non toccare mai il lo da taglio quando
l’elettroutensile è acceso.
u
Non appoggiare a terra l’elettroutensile
no a quando il lo da taglio non si è
completamente fermato .
u
Usare solo il corretto tipo di lo da
taglio. Non usare mai lo da taglio in
metallo o una lenza.
u
Prestare attenzione a non toccare la
lama di tranciatura del lo.
u
Tenere sempre mani e piedi lontani
dal lo da taglio, in modo particolare
quando si accende il motore.
u
Prima di usare l’elettroutensile e dopo
ogni impatto, controllare che non vi
siano segni di usura o danni e riparare
come richiesto.
u
Non far mai funzionare l’elettroutensile
con le protezioni danneggiate o smon-
tate.
u
Proteggersi da eventuali lesioni che
potrebbero essere causate dai dis-
positivi montati per la tranciatura di
una lunghezza di lo da taglio. Dopo
aver srotolato una nuova lunghezza
di lo da taglio, riportare sempre
l’elettroutensile nella normale po-
sizione di funzionamento prima di
accenderlo.
u
Vericare sempre che le fessure di
ventilazione siano mantenute pulite e
prive di impurità.
Istruzioni di sicurezza aggi-
untive per batterie e caricab-
atterie
Batterie
u
Non tentare mai di aprire le batterie
per qualsiasi motivo.
u
Non lasciare che la batteria si bagni.
u
Non riporre in luoghi dove la tempera-
tura potrebbe superare 40°C.
u
Caricare solo a temperature ambiente
comprese tra 10°C e 40°C.
u
Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile.
u
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
“Protezione dell’ambiente”.
37
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Caricabatterie
u
Usare l’alimentatore BLACK+DECKER
solo per caricare la batteria
nell’apparecchio con il quale è stato
fornito. Altre batterie potrebbero scop-
piare causando lesioni alle persone e
danni alle cose.
u
Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u
Fare sostituire immediatamente i li di
alimentazione difettosi.
u Non lasciare che il caricabatterie si
bagni.
u
Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
L’alimentatore può solo essere
usato all’interno
Leggere il presente manuale
d’uso prima dell’impiego.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è
provvisto il caricabatterie rende
superuo il cavo di messa a
terra. Controllare sempre che
la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta
dei dati tecnici. Non tentare mai
di sostituire il caricabatteria con
una normale spina elettrica.
u
In caso di danneggiamento del cavo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER
autorizzato in modo da evitare even-
tuali pericoli.
Etichette sull’apparecchio
Sull’elettroutensile sono presenti i
seguenti simboli, insieme al codice data:
Leggere il manuale prima
dell’utilizzo.
Indossare occhiali di sicurezza
quando si usa l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni idonee
quando si usa l’elettroutensile.
Rimuovere sempre la batteria
dall’apparecchio prima di
effettuare qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione.
Fare attenzione agli oggetti
lanciati in aria. Tenere gli
osservatori lontani dalla zona di
taglio.
Non esporre l’elettroutensile alla
pioggia o a un’umidità intensa.
Pressione sonora garantita in
base alla direttiva 2000/14/CE.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore
2. Pulsante di sicurezza
3. Impugnatura
4. Leva ausiliaria
5. Manico regolabile in altezza
6. Testa del tagliabordi
7. Guida per bordo
8. Riparo
9. Alloggiamento bobina
10. Batteria
Carica della batteria (Fig. A)
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale
e quando non eroga una potenza sufciente per lavori che
prima era possibile eseguire facilmente.
Durante la carica, la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di
un fatto normale che non indica che vi è un problema.
38
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Avvertenza! Non ricaricare la batteria a temperature am-
bientali inferiori a 10°C o superiori a 40°C. La temperatura di
ricarica consigliata è di circa 24°C.
Nota: il caricabatterie non ricarica una batteria se la tempera-
tura della cella è inferiore a 10°C o superiore a 40°C.
La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che inco-
mincerà a caricare automaticamente quando la temperatura
della cella aumenta o diminuisce.
u
Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente adatta
prima di inserire il pacco batteria.
u
Inserire il pacco batteria nel caricatore.
Il LED verde lampeggia mentre la ricarica è in corso.
Il completamento della carica sarà indicato dal LED verde
che rimane continuamente acceso. Il pacco è completa-
mente carico e può essere utilizzato in questo momento o
lasciato nel caricabatterie.
Avvertenza! Ricaricare le batterie scariche al più presto dopo
l’uso, altrimenti la durata della batteria potrebbe diminuire
notevolmente.
Diagnostica del caricabatterie
Questo caricabatteria è progettato per rilevare alcuni problemi
che possono sorgere con i pacchi batteria o la fonte di alimen-
tazione. I problemi sono indicati da un LED che lampeggia
secondo schemi differenti.
Batteria guasta
Il caricabatterie in grado di rilevare una batteria scarica o
danneggiata. Il LED rosso lampeggia secondo lo schema
indicato sull’etichetta. Se compare questo schema di
batteria guasta, non continuare a caricare la batteria.
Restituirla presso un centro di servizio o un sito di raccolta
per il riciclaggio
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda
o troppo fredda avvia automaticamente la funzione di
ritardo pacco caldo/freddo, sospendendo il caricamento
nché la batteria non ha raggiunto la temperatura normale.
In seguito, il caricabatterie passa automaticamente alla
modalità Ricarica pacco. Questa funzione garantisce la
massima durata della batteria. Il LED rosso lampeggia
secondo lo schema indicato sull’etichetta quando viene
rilevato un ritardo pacco caldo/freddo.
Batteria lasciata nel caricabatteria
Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati
collegati con il LED sempre acceso. Il caricabatterie manterrà
il pacco batteria come nuovo e completamente carico.
Note importanti sul caricamento
u
È possibile ottenere la massima durata e prestazioni ot-
timali se la batteria viene caricata quando la temperatura
dell’aria è compresa tra 18° e 24°C. NON caricare il pacco
batteria a una temperatura dell’aria al di sotto di +40°F
(+4,5°C), o al di sopra di +105°F (+40,5°C ). Questo è
importante e consentirà di evitare gravi danni al pacco
batteria.
u
Il caricatore e il battery pack possono diventare caldi al
tatto durante la carica. È un fatto normale che non indica
la presenza di problemi. Per facilitare il raffreddamento del
battery pack dopo l’uso, evitare di posizionare il caricatore
o il battery pack in un ambiente caldo come ad esempio in
un capannone di metallo, o un rimorchio non isolato.
u
Se il battery pack non si ricarica correttamente:
u
Controllare la presenza di corrente nella presa
collegandovi una lampada o apparecchio simile.
u
Vericare se la presa è collegata ad un interruttore
della luce che si spegne quando si spengono le luci.
u
Spostare il caricatore e il battery pack in un luogo dove
la temperatura dell’aria circostante è di circa 18° -
24 °C).
u
Se i problemi di ricarica persistono, portare l’utensile, la
batteria e il caricabatterie presso il centro di assistenza.
u
Il battery pack deve essere sostituito se non riesce a
produrre energia a sufcienza per lavorazioni che prima
venivano svolte con facilità. NON CONTINUARE l’utilizzo
in queste condizioni. Seguire la procedura di ricarica. È
anche possibile caricare un pacco parzialmente utilizzato
ogni volta che si desidera senza alcun effetto negativo
sulla batteria.
u
Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo
esemplicativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli
di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche
devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabat-
terie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando
il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie
dalla presa prima di cominciare a pulirlo.
u
Non immergere nessuna parte dell’elettrodomestico in
acqua o in altre sostanze liquide.
Avvertenza! rischio di scossa elettrica. Non far penetrare al-
cun liquido dentro al caricabatterie. Non cercare mai di aprire
il battery pack per alcun motivo.
Se l’alloggiamento in plastica del battery pack si rompe o si
crepa, riportarlo presso un centro di assistenza per il riciclag-
gio.
Inserimento e rimozione del battery pack
dall’apparecchio
Avvertenza! Vericare che il pulsante di bloccaggio non sia
attivato per evitare l’azionamento dell’interruttore mentre si
estrae o si inserisce la batteria.
39
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Per installare il battery pack
Inserire la batteria (10) nell’apparecchio nché non si sente un
clic (Figura B). Assicurarsi che il battery pack sia insediato a
fondo e completamente bloccato in posizione.
Per rimuovere il battery pack
Premere il pulsante di rilascio della batteria (11) come indicato
in Figura C ed estrarre la batteria dall’utensile.
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di procedere al montaggio, accertarsi che
l’elettroutensile sia spento e che la batteria non sia inserita.
Utensili di assemblaggio richiesti (non in dotazione):
Cacciavite Phillips.
Montaggio della protezione (Fig. D, E)
Avvertenza! Rimuovere la batteria prima di tentare di montare
la protezione, la guida per bordi o l‘impugnatura. Non utiliz-
zare mai l‘apparecchio senza la protezione saldamente in po-
sizione. La protezione deve trovarsi sempre sull‘apparecchio
per proteggere l‘utente.
u
Svitare la vite dalla protezione.
u
Capovolgere il tagliabordi in modo da guardare dall‘alto
verso il coperchio della bobina (16).
u
Capovolgere la protezione (8) e farla scorrere all‘interno
dell‘alloggiamento del motore (12). Assicurarsi che le
linguette (13) sulla protezione si inseriscano nei fori (14)
dell‘alloggiamento del motore come mostrato in Figura D.
u
Continuare a spingere la protezione no a quando scatta
in sede.
u
Con un cacciavite a stella, guidare la vite e serrare
saldamente come mostrato nella Figura E per completare
il montaggio della protezione.
u
Una volta installata la protezione, rimuovere la copertura
dalla lama del lo di taglio situata sull‘estremità della
protezione.
Avvertenza! Non usare mai l’elettroutensile senza la protezi-
one montata correttamente.
Regolazione altezza (Fig. F, G–G3)
Avvertenza! Regolare la lunghezza del tagliabordi per ot-
tenere le posizioni di lavoro corrette illustrate nelle
Figure G - G3.
u
L‘altezza complessiva del tagliabordi può essere regolata
allentando il collare regolabile (5) e ruotandolo nella
direzione della freccia mostrata in Figura F.
u
Muovere l‘alloggiamento superiore in su o in giù. Quando
si raggiunge l‘altezza desiderata, serrare il collare ruotan-
dolo nella direzione opposta indicata nella Figura F.
Rilascio del lo da taglio
Durante il trasporto, il lo da taglio è ssato sull’alloggiamento
della bobina con del nastro adesivo.
u
Staccare il nastro adesivo che ssa il lo da taglio
sull’alloggiamento della bobina .
Funzionamento
Avvertenza! Utilizzare sempre protezioni oculari adeguate.
Avvertenza! Prima di iniziare a tagliare, procurarsi il corretto
tipo di lo da taglio.
Nota: ispezionare la zona di taglio e rimuovere qualsiasi
lo, cavo, od oggetto lamentoso, che potrebbe impigliarsi
nella linea di rotazione o nella bobina. Prestare particolare
attenzione ad evitare qualsiasi lo che potrebbe piegarsi verso
l’esterno nel percorso della macchina, come ad esempio li
spinati alla base di una recinzione.
Accensione e spegnimento
u
Per accendere l’elettroutensile, premere il pulsante di
sicurezza (2) e quindi premere il grilletto (1).
u
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore a
grilletto.
Funzionamento del tagliabordi (Fig. F, G–G3)
u Accendere l‘elettroutensile e, inclinatolo, farlo oscillare da
un lato all‘altro come mostrato nella Figura G.
u Mantenere un angolo di taglio di 5°-10° come mostrato
nella Figura G1. Non inclinare l‘elettroutensile più di 10°
(Figura G2). Tagliare con l‘estremità del lo. Per mante-
nere la distanza dalle supercie dure servirsi della guida
per bordi (7).
u Mantenere una distanza minima di 600mm tra la
protezione e i piedi, come mostrato nella Figura G3. Per
ottenere questa distanza, regolare l‘altezza complessiva
del tagliabordi come mostrato nella Figura F.
Conversione alla modalità bordatura (Fig. H, I)
Avvertenza! Quando il tagliabordi è utilizzato in modalità bor-
datura, il lo può colpire pietre, pezzi di metallo e altri oggetti
lanciandoli in aria ad alta velocità. Il tagliabordi e la protezione
sono progettati per ridurre i rischi. Tuttavia, ACCERTARSI che
persone e animali domestici rimangano ad almeno 30 metri
di distanza. Si otterranno i migliori risultati quando si tagliano
bordi con erba alta più di 50 mm.
u
Estrarre la batteria dal tagliabordi.
u
Per il funzionamento in modalità bordatura, ruotare il col-
lare (5) come mostrato in parte1 della Figura H.
u
Tenere l‘albero di metallo e ruotare l‘alloggiamento inferi-
ore a 180°, come illustrato nella parte 2.
u
Ruotare il collare no a stringerlo.
u
Sollevare la guida per bordi (7) nella posizione bordatura
come mostrato in Figura I.
u
Posizionare il tagliabordi sopra la superficie come
mostrato in Figura J.
u
Tornare alla posizione di tranciatura allentando il collare di
blocco e ruotando l‘alloggiamento inferiore nuovamente di
180°. Ruotare il collare no a stringerlo.
Suggerimenti utili per il taglio
u
Utilizzare la punta del lo per fare il taglio; non forzare la
testa del lo nell‘erba non tagliata. Utilizzare la guida per
bordi lungo oggetti come recinzioni, case e aiuole per le
applicazioni ottimali.
u
I recinti di lo spinato e le staccionate causano un‘ulteriore
usura del lo, e persino la rottura. I muri di pietra e
mattoni, i marciapiedi e il legno possono causare l‘usura
rapida del lo.
u
Non lasciare che il coperchio della bobina si trascini per
terra o su altre superci.
u
Nella crescita lunga tagliare dall‘alto verso il basso e non
superare i 300 mm di altezza.
40
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
Mantenere il tagliabordi inclinato verso l‘area da tagliare;
questa è la zona di taglio ottimale.
u
Il tagliabordi taglia quando l‘unità passa da destra a
sinistra. Questo consente di evitare che i detriti vengano
scagliati contro l‘operatore.
u
Evitare alberi e arbusti. La corteccia degli alberi, le
modanature in legno, i rivestimenti, e i pali di recinzione
possono essere facilmente danneggiati dal lo.
Filo da taglio / Alimentazione del lo
Il tagliabordi utilizza un lo in nylon rotondo di 1,65 mm di
diametro. Durante l’uso, le punte dei li di nylon si consumano
e logorano e la speciale bobina di autoalimentazione si
alimenterà automaticamente e taglierà una nuova lunghezza
di lo. Il lo da taglio si usura più rapidamente e deve essere
alimentato più di frequente se la tosatura o bordatura è es-
eguita lungo marciapiedi o altre superci abrasive oppure se
si stanno tagliando erbacce folte. Il meccanismo automatico
avanzato di alimentazione del lo avverte quando è neces-
sario più lo e alimenta e rila la lunghezza corretta del taglio
ogni volta che è necessario. Non urtare l’unità in terra nel
tentativo di alimentare il lo o per qualsiasi altro scopo.
Eliminazione degli inceppi e del lo aggrovigliato
(Fig. K, L, M)
Avvertenza! Rimuovere la batteria dal tagliabordi prima di
eseguire qualsiasi di montaggio, regolazione o sostituzione
di accessori. Queste precauzioni riducono la possibilità che
l’elettrodomestico venga messo in funzione accidentalmente.
Di volta in volta, soprattutto durante il taglio erbacce spesse
o alte, il mozzo di alimentazione del lo potrebbe rimanere
ostruito con linfa o altro materiale e il lo si incepperà di
conseguenza.
Per eliminare l‘inceppamento, procedere come segue.
u Estrarre la batteria dal tagliabordi.
u Premere le linguette di rilascia (15) sul coperchio della
bobina del lo (16), come mostrato nella Figura K e
rimuovere il coperchio tirandolo via.
u Rimuovere la bobina del lo di nyolon ed eliminare
qualsiasi lo spezzato o detrito di taglio dalla zona della
bobina.
u Posizionare la bobina e il lo nel coperchio della bobina
con il lo „parcheggiato“ negli spazi previsti come mostrato
in Figura L1.
u Inserire l‘estremità del lo attraverso il foro appropriato
nell‘alloggiamento della bobina. Tirare il lo allentato
nché non fuoriesce dalle fessure di tenuta come mostrato
in Figura L2.
u Premere delicatamente la bobina verso il basso e
ruotarla nché non la si sente cadere in posizione e quindi
spingerla per farla scattare in posizione. (Quando è in
posizione, la bobina ruoterà liberamente di qualche grado
a sinistra e a destra).
u Prestare attenzione a evitare che il lo non resti intrap-
polato sotto la bobina.
u Allineare le linguette del coperchio della bobina alle
scanalature sull‘alloggiamento della bobina.
u Far scattare nuovamente il coperchio della bobina come
mostrato in Figura M premendo le alette e facendo pres-
sione nell‘alloggiamento della bobina.
Nota: Assicurarsi che il coperchio sia completamente
posizionato, sentire due scatti per assicurarsi che entrambe le
alette sia correttamente posizionate. Accendere l‘apparecchio.
Nel giro di pochi secondi si sentirà il lo di nylon mentre viene
tagliato automaticamente alla lunghezza adeguata.
Avvertenza! Per evitare danni all‘apparecchio, se il lo da
taglio sporge oltre la lama di tranciatura, tagliarlo in modo che
raggiunga appena la lama.
Nota: Altre parti di ricambio (protezione, coperchi
della bobina, ecc.) sono disponibili i centri di assistenza
BLACK+DECKER. Per trovare il proprio centro di assistenza
di zona visitare www.blackanddecker.com.
Avvertenza! Utilizzare accessori non raccomandati da
BLACK+DECKER per l‘impiego con questo apparecchio
potrebbe essere pericoloso.
Sostituzione della bobina (Fig. K, L, M, N)
u
Estrarre la batteria dal tagliabordi.
u
Tenere premute le linguette (15) e staccare il coperchio
della bobina (16) dall’alloggiamento (17) nella testa del
tagliabordi (Figura K).
u
Afferrare la bobina vuota con una mano e l‘alloggiamento
della bobina con l‘altra ed estrarre la bobina.
u
Se la leva (18) (Figura N) alla base dell‘alloggiamento
esce di sede, riposizionarla correttamente prima di inserire
la nuova bobina nell‘alloggiamento.
u
Eliminare l‘eventuale sporcizia ed erba dalla bobina e
dall’alloggiamento.
u
Svolgere l’estremità del lo da taglio e inlarla
nell‘occhiello (L2) Figura L.
u
Prendere la nuova bobina e premerla sul tronchetto (19)
(Figura N) nell’alloggiamento. Ruotare leggermente la
bobina no a quando è installata. Il lo dovrebbe sporgere
di circa 136 mm circa dall‘alloggiamento.
u
Allineare le linguette sul coperchio della bobina ai fori
nell’alloggiamento (Figura M).
u
Premere il coperchio sull’alloggiamento no a quando si
aggancia saldamente in sede.
Riavvolgimento della bobina dal lo in matassa
(Fig. O, P, Q)
Anche il lo in matassa è acquistabile presso i rivenditori
locali. Nota: le bobine avvolte a mano da un lo in matassa
tendono a imbrogliarsi più facilmente di quelle avvolte in
fabbrica da BLACK+DECKER. Per prestazioni migliori si rac-
comanda di usare sempre le bobine avvolte in fabbrica. Per
inserire il lo in matassa, procedere nel modo seguente:
u Estrarre la batteria dall‘apparecchio.
u Estrarre la bobina vuota dall’elettroutensile come descritto
nella sezione „Sostituzione della bobina“
u Rimuovere il lo da taglio rimanente dalla bobina
u Fare un cappio all‘estremità del lo da taglio a circa
19 mm (20). Inlare il lo da taglio in uno degli intagli di
ancoraggio nella bobina (21) come illustrato nella Figura
O.
u Inserire l‘estremità da 19 mm del lo in matassa nel foro
(22) nella bobina adiacente al foro come mostrato nella
Figura P. Assicurarsi che il lo sia teso contro la bobina
come mostrato in Figura P.
41
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
Avvolgere il lo da taglio sulla bobina nella direzione della
freccia sulla bobina. Accertarsi che il lo sia avvolto in
modo accurato e a strati. Non incrociare (Figura Q).
u
Quando il lo da taglio avvolto raggiunge le gole (23),
tagliarlo (Figura P).
u
Inserire la bobina nell‘apparecchio come descritto nella
sezione „Sostituzione della bobina“
Manutenzione
Questo elettroutensile BLACK+DECKER con o senza lo è
stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzi-
one minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’elettroutensile e sottoporlo a pulizia
periodica.
Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo
una regolare pulitura.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u
Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di cor-
rente.
u
Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di battery pack a parte.
u
Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
u
Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede nessuna manutenzione, salvo una regolare
pulitura.
u
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettroutensile e del caricabatterie con un pennello o
con un panno morbido e asciutto.
u
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u
Pulire regolarmente il lo da taglio e la bobina con un
pennello o un panno morbido e asciutto.
u
Usare regolarmente un raschietto non aflato per elimin-
are erba e sporcizia dalla parte inferiore della protezione.
Ricerca guasti
Problema Soluzione
L’elettroutensile
funziona
lentamente.
Estrarre la batteria dal tagliabordi.
Controllare che l’alloggiamento della bobina possa ruotare
liberamente. Pulirlo con attenzione se necessario.
Controllare che il lo da taglio non sporga più di circa 122 mm
dall’alloggiamento della bobina. In caso affermativo, tagliarlo
in modo che raggiunga appena la lama di tranciatura del lo
da taglio.
Problema Soluzione
Se l’alimentazione
automatica del lo
non funziona.
Viene alimentato più lo se il lo si accorcia a circa 76 mm.
Per determinare se il lo non viene alimentato, lasciare che il
lo si usuri oltre questo punto.
Tenere premute le linguette e rimuovere il coperchio della
bobina con la bobina dall’alloggiamento della bobina nella
testina del tagliabordi.
Assicurarsi che il lo non si incroci sulla bobina come
dettagliato in (Fig. Q). Se sì, svolgere il lo di taglio e
riavvolgerlo in modo ordinato.
Ispezionare le guide al fondo della bobina per la presenza di
danni. Se danneggiate, sostituire la bobina.
Tirare il lo da taglio no a quando sporge di circa 122 mm
dall’alloggiamento. Se sulla bobina è rimasta una quantità
insufciente di lo da taglio, montarne una nuova come
descritto in precedenza.
Allineare le linguette sul coperchio della bobina alle
snestrature nell’alloggiamento.
Premere il coperchio sull’alloggiamento no a quando si
aggancia saldamente in sede.
Se il lo da taglio sporge oltre la lama di tranciatura, tagliarlo
in modo che raggiunga appena la lama. Se l’alimentazione
automatica del lo continua a non funzionare, oppure se la
bobina è inceppata, provare uno dei seguenti suggerimenti:
Pulire con attenzione il coperchio e l’alloggiamento della
bobina.
Assicurarsi di utilizzare un lo della dimensione e diametro
corretti (2,00 mm) - i li di dimensioni più piccole e più grandi
inuenzeranno la funzionalità del sistema di alimentazione
automatica.
Rimuovere la bobina e controllare che la leva
nell‘alloggiamento dlla bobina possa muoversi liberamente.
Rimuovere la bobina, srotolare il lo da taglio e quindi
riavvolgerlo in modo ordinato. Riposizionare la bobina
nell‘alloggiamento.
Sovralimentazione Assicurarsi di tagliare con la punta del lo a 177mm dalla
bobina. Utilizzare la guida per bordi se necessario per
garantire che venga mantenuto uno spazio adeguato.
Assicurarsi di non superare un angolo di 10º come mostrato
in (Fig.G1).
Il lo si svolge
quandi viene
rimosso il
coperchio o la
bobina
Assicurarsi di sistemare i li nei fori di tenuta (Figura L1)
prima di rimuoverli.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le
disposizioni locali.
2.0
BL2018
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
ST182320
Tensione in ingresso
V
AC
18
Velocità a vuoto
min
-1
9000
Peso
kg 2.05
Batteria
Tensione V
DC
18
Capacità A/h
Tipo Li-Ion
Caricabatteria
905902** (tipo 1)
Tensione in ingresso V
AC
230
Tensione erogata V
DC
18
Corrente mA
400
Valore medio quadratico ponderato dell‘accelerazione
secondo la normativa EN50636-2-91:
= < 3.6 m/s
2
, incertezza (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pressione sonora) 76 dB(A)
incertezza (K) = 2,6 dB(A)
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
Tagliabordi a lo cordless ST182320
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014
EN50636-2-91:2014
2000/14/CE, Decespugliatore tagliabordi, L ≤ 50 cm, Al-
legato VI
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Paesi Bassi
ID ente noticato n.: 0344
Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(pressione sonora misurata) 88 dB(A)
incertezza (K) = 2,6 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 96 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE e
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare
Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare
l’ultima di copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
R. Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
15/11/2016
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio). Per attivare la
garanzia, il reclamo deve essere effettuato in accordo con
i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà necessario
presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di
riparazione autorizzato.
I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni
e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono
consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o con-
tattando l’ufcio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in
questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

BLACK DECKER ST1823 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per