Miller MF302369D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Descrizione
MIG
FCAW (filo animato)
Alimentatore Filo
OM-216 655P/ita 201507
Alimentatore ST 44
CE
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli e definizioni miscellanea 9........................................................
SEZIONE 3 DATI TECNICI 10.................................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 10...........................................
3-2. Dati tecnici 10..........................................................................
3-3. Specifiche ambientali 10.................................................................
3-4. Tavola di raccomandazione torcia 10.......................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 11..............................................................
4-1. Esempi di collegamento dell’alimentatore 11................................................
4-2. Informazioni sulla presa a 14 poli 11.......................................................
4-3. Collegamento della torcia e del cavo di saldatura 11..........................................
4-4. Installazione dei guidafili e dei rullini trascinafilo 12...........................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 13.............................................................
5-1. Pannello di controllo ST 44 13............................................................
5-2. Regolazione Velocità filo all’innesco dell’arco e regolazione bruciatura filo 13.....................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 14....................................
6-1. Manutenzione ordinaria 14...............................................................
6-2. Inconvenienti e possibili soluzioni 15.......................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 17..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO PARTI 18...............................................................
GARANZIA
OM-216 655 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_201309
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-216 655 Pagina 2
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e in-
dumenti spessi e isolati per prevenire bruciatu-
re.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-216 655 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-216 655 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-216 655 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF
possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le
persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-216 655 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Safe57 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201205
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 201205
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201205
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe58 201206
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe59 201205
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 201206
OM-216 655 Pagina 8
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 201206
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 201206
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 201206
?
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe64 201206
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 201206
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 201206
Note
OM-216 655 Pagina 9
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
Acceso
Ingresso
Uscita
X
Ciclo di lavoro
Avanzamento filo
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Saldatura
continua
Leggere le
istruzioni.
U
1
Tensione primaria
Uscita dell’acqua
(refrigerante)
Corrente alternata
Interruttore
automatico
Spento
Torcia per
saldatura ad arco
elettrico con gas
di protezione
(GMAW)
Saldatura per
punti
Tempo di
postflow
I
2
Corrente nominale
di saldatura
Entrata dell’acqua
(refrigerante)
V
Volt
Hz
Hertz
U
1
Tensione primaria
Tempo saldatura a
punti
Tempo di preflow
Regolazione del
flussometro del
gas
I
1
Corrente primaria
Dispositivo
“impulsi” inserito
A
Ampere
IP
Livello di
protezione
Avanzamento
intermittente
Spurgo circuito
gas
Tempo di
burnback
U
2
Tensione a carico
Dispositivo
“impulsi” escluso
Distanza
Regolazione del
rodaggio
Note
OM-216 655 Pagina 10
SEZIONE 3 DATI TECNICI
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Dati tecnici
Tipo di
alimentazione
Tipo di
generatore
Gamma
velocità
avanzamento
filo
Gamma
diametro dei fili
utilizzabili
Capacità
nominale del
circuito di
saldatura
Dimensioni
d’ingombro
Peso
24 V CA,
monofase, 5 A,
50/60 Hz
Tensione costante,
CC e controllo
contattore
Da 0 a 20 m/min
Da 0,6 a 2,0 mm
Peso massimo
bobina: 15 kg
100 V, 500 A,
Ciclo di lavoro
100%
Lunghezza:
650 mm
Larghezza:
220 mm
Altezza: 420 mm
St 44 Series
22 kg
ST 44
UltraLite
15,0 kg
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 201406
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 609741 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ceemc 3 201407
3-4. Tavola di raccomandazione torcia
Processo Torcia
GMAW Fili duri o tubolari Torce Roughneck C-Series: 300, 400, 500, e 600 Amp.
FCAW (filo animato) - senza protezione di gas FC-1260 o FC-1150
OM-216 655 Pagina 11
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
1 Alimentatore per saldatura CV
con presa Amphenol a 14 poli.
2 Cavo di collegamento di
regolazione (richiesto)
3 Cavo di saldatura (richiesto)
4 Pezzo
4-1. Esempi di collegamento dell’alimentatore
4
3
2
1
4-2. Informazioni sulla presa a 14 poli
Terminali* Informazioni sui terminali
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 V CA rispetto al contatto G.
B La chiusura con il contatto A completa il circuito di controllo del contattore a 24 V.
G Comune del circuito a 24 V CA.
C Uscita a + 10 V CC verso il comando a distanza, rispetto alla presa D.
D Comune del circuito del comando a distanza.
E Ingresso da 0 a + 10 V CC proveniente dal comando a distanza, rispetto alla presa D.
H Segnale di tensione; da 0 a 10 V CC, 1 V ogni 10 V dell’arco
*Gli altri terminali non vengono utilizzati. Ref. S-0004-A
1 Manopola di fissaggio della
torcia
2 Blocco della torcia
3 Guida di uscita del filo della
torcia
Allentare la manopola, inserire la
parte finale della torcia nel blocco.
Posizionare la guida di uscita del fi-
lo il più vicino possibile ai rulli di gui-
da senza contatto. Stringere la ma-
nopola.
4 Presa del pulsante della torcia
5 Spina del pulsante della torcia
4-3. Collegamento della torcia e del cavo di saldatura
Torcia Euro
Torcia US
2
1
4
5
3
2
1
956142675_B
OM-216 655 Pagina 12
1 Guidafilo di ingresso
2 Guidafilo intermedio
Installare il guidafilo d’entrata e il
guidafilo intermedio.
3 Rullo di trascinamento (4)
Installare i rulli di trascinamento e
far ruotare il dado del rullo di trasci-
namento di uno scatto.
Durante gli intervalli di manuten-
zione, togliere i rullini e pulire le gole
utilizzando una spazzola metallica.
Controllare le condizioni generali
dei rulli di trascinamento
Allineamento dei guidafilo e dei
rulli di trascinamento
Osservazione dall’alto dei rulli di
trascinamento con il gruppo premi-
rulli aperto.
Far ruotare la vite in senso orario o
antiorario finché la gola del rullo non
risulta allineata con il guidafilo.
Chiudere il gruppo premirulli.
Ripetere l’operazione per gli altri
rulli finché tutte le gole non risultano
allineate con i guidafilo, come da il-
lustrazione.
4-4. Installazione dei guidafili e dei rullini trascinafilo
3/8”
12
3
Strumenti necessari:
Allineamento errato
Buon allineamento
1
2
3
1/4 in.
956142675_B
OM-216 655 Pagina 13
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO
5-1. Pannello di controllo ST 44
1 Regolazione volt
2 Controllo spurgo
3 Avanzam. filo manuale
4 Deviatore 2T4T
5 Interruttore ON-OFF
6 Strumento digitale
Volt/mpm
7 Presa comando a
distanza
8 Connessioni di
entrata/uscita del liquido di
raffreddamento lato torcia
9 Connessione torcia
10 Deviatore comando a
distanza
11 Regolazione velocità filo
12 Disgiuntore
13 Raccordo ingresso gas
14 Conness. cavo comando
15 Conness. cavo di
saldatura
16 Connessioni di
entrata/uscita del liquido di
raffreddamento dal gruppo
di raffreddamento
16
10
23 4
5
6
7
9
11
1
15
12
13
14
8
956.142.675-_B
5-2. Regolazione Velocità filo all’innesco dell’arco e regolazione bruciatura filo
1 Velocità filo all’innesco
Utilizzare questo controllo per
regolare la velocità del filo prima
dell’innesco. Dopo l’innesco la
velocità del filo è regolata dal con-
trollo posto sul pannello frontale.
2 Controllo bruciatura filo
Questa regolazione controlla il tem-
po cui la tensione rimane accesa
dopo la fine della saldatura,permet-
te il taglio del filo di saldatura.
956.142.675-B
1
2
OM-216 655 Pagina 14
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
! Aprire tutti gli interrutori prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
Ogni 3 mesi
Sostituire la
etichette
illeggibili
Pulire e
serrare i
terminali di
saldatura
Riparare o
sostituire i
cavi di
saldatura
danneggiati
Cavo comandi Tubo del gasCavo della torcia
Sostituire i
componenti
guasti
Ogni 6 mesi
Soffiare o aspirare l’interno
della macchina.
Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi d’uso intenso.
O
Pulire i rullini
trascinafilo
Note
OM-216 655 Pagina 15
6-2. Inconvenienti e possibili soluzioni
Problema Soluzione
L’unità è completamente inattiva. Controllare la continuità dell’interruttore di alimentazione S1, e sostituirlo se necessario.
Richiudere l’interruttore CB1 se aperto.
Controllare l’alimentazione in entrata. Vedere il manuale dell’alimentatore della saldatrice.
Il filo non avanza, l’alimentatore é
completamente inattivo.
Accendere l’interruttore principale.
Controllare i collegamenti della presa a 14 poli.
Controllare l’alimentazione ed il CB.
Il filo non avanza. Controllare il collegamento del pulsante della torcia all’alimentatore del filo. Controllare i cavi del pulsante
della torcia e l’interruttore della torcia. Consultare il Manuale dell’utente.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore del trascinafilo e la scheda
PC1.
Il filo avanza in modo irregolare. Regolare la frizione dell’aspo e la pressione dei rullini trascinafilo.
Utilizzare un rullino trascinafilo adeguato al diametro del filo impiegato (vedere Elenco Parti).
Pulire o sostituire i rullini trascinafilo sporchi o consumati.
Rimuovere gli spruzzi di saldatura dalla zona dell’ugello.
Sostituire il beccuccio passafilo della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore del trascinafilo e la scheda
di controllo PC1.
Il filo avanza quando il pulsante AVAN-
ZAMENTO INTERMITTENTE viene
premuto ma non quando viene premuto
il pulsante della torcia.
Controllare il collegamento del pulsante della torcia all’alimentatore. Controllare i cavi del pulsante della
torcia e l’interruttore della torcia. Consultare il Manuale della torcia.
Il filo non avanza quando si preme il pul-
sante S2B di AVANZAMENTO INTER-
MITTENTE.
Controllare la continuità del pulsante S3 di AVANZAMENTO INTERMITTENTE.
Controllare la scheda di regolazione del motore PC1 ed i collegamenti. Sostituirli se necessario.
Il trascinamento del filo dell’elettrodo si
arresta o avanza irregolarmente duran-
te la saldatura.
Riallineare i rulli di trascinamento.
Controllare il gruppo dell’aspo (vedere l’elenco parti).
Il filo avanza quando si chiude l’interrut-
tore di alimentazione.
Controllare il pulsante della torcia. Vedere il manuale della torcia.
Il filo non avanza fino a che non si preme
il pulsante, ma continua ad essere ali-
mentato una volta rilasciato il pulsante.
Controllare che non si sia verificato un cortocircuito tra i cavi del pulsante della torcia ed i cavi di saldatura.
Riparare o sostituire i cavi del pulsante della torcia.
La elettrovalvola del gas vibra ed il filo
avanza lentamente o irregolarmente.
Controllare che non si sia verificato un cortocircuito tra i cavi del pulsante della torcia e i cavi di saldatura.
Riparare o sostituire i cavi del pulsante della torcia.
Non vi è erogazione di gas, il filo avanza. Controllare la elettrovalvola del gas ed il flussometro.
Il filo avanza, ma il gas non fluisce quan-
do si preme il pulsante della torcia.
Controllare la tensione della bobina ed i collegamenti della valvola del gas GS1. Controllare la continuità
della bobina. Sostituire GS1 se necessario.
Controllare la continuità dell’interruttore S2A di spurgo e sostituirlo se necessario.
Il filo avanza, ma il gas non fluisce quan-
do si preme il l’interruttore S2 di spurgo.
Controllare la continuità dell’interruttore S2A di spurgo e sostituirlo se necessario.
Controllare la tensione della bobina ed i collegamenti della valvola del gas GS1. Controllare la continuità
della bobina. Sostituire GS1 se necessario.
Il filo avanza e viene messo sotto
tensione, ma la portata del gas è
irregolare.
Controllare la tensione della bobina ed i collegamenti della valvola del gas GS1. Controllare la continuità
della bobina. Sostituire GS1 se necessario.
Eliminare l’occlusione del tubo del gas o sostituire il tubo.
Eliminare l’occlusione della torcia.
Il motore funziona a tutta velocità. Controllare la scheda di regolazione del motore PC1 ed i collegamenti. Sostituirli se necessario.
Controllare la resistenza ed i collegamenti dei potenziometri attivi di avanzamento del filo. Sostituirli se
necessario.
Il motore di trascinamento del filo gira a
vuoto (nessun effetto frenante in rispo-
sta al rilascio del pulsante della torcia).
Controllare la scheda di regolazione del motore PC1 ed i collegamenti. Sostituirli se necessario.
L’indicatore funziona male. Controllare la scheda dell’indicatore opzionale PC2 ed i collegamenti. Sostituirli se necessario.
OM-216 655 Pagina 17
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO
S Non toccare parti elettriche sotto tensione.
S Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
S Non operare con i coperchio rimosso.
S Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
Attenzione!
Pericolo di shock
elettrico
956.142.484-C
OM-216 655 Pagina 18
SEZIONE 8 ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono fornite.
Figura 8-1. Complessivo Completo ST 44 (sono illustrate le attrezzature opzionali)
956.142.672_C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
25
24
16
15
14
13
12
11
57
17
18
19
26
27
20
21
22
23
Fig. 8-2
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
56
55
54
53
52
51
50
49
48
47
46
45
43
44
58
40
956.142.672_C
Descrizione
Codice
Articolo
No.
Qtá.
Basic Digital
Figura 8-1. Complessivo Completo ST 44
1 000058427 Ring 1 1... ........... .. ................................................. .......
2 156032128 Spring 1 1... ........... .. ............................................... .......
3 156018033 Nut 1 1... ........... .. .................................................. .......
4 156009079 Washer 1 1... ........... .. .............................................. .......
5 156032064 Spring 1 1... ........... .. ............................................... .......
6 156009075 Washer, flat 1 1... ........... .. ........................................... .......
7 000186435 Hub 1 1... ........... .. ................................................. .......
8 287119 Washer,plastic 1 1... .............. .. ........................................ .......
9 057084128 Circuit Card, motor reed control 1 1... ........... .. ......................... .......
10 027112275 Weld cable, w/lugs 1 1... ........... .. .................................... .......
OM-216 655 Pagina 19
Descrizione
Codice
Articolo
No.
Qtá.
Basic Digital
Figura 8-1. Complessivo Completo ST 44
11 556049403 Fitting, Quick Connect Water, Male Red 1... ........... .. ............................
12 556049404 Fitting, Quick Connect Water, Male Blue 1... ........... .. ............................
656043012 Cover Blanking Cap 2................. .. ...................................
13 056076216 Receptacle, dinse 1 1... ........... .. ..................................... .......
14 056076192 Receptacle, 14 pin 1 1... ........... .. ..................................... .......
15 GS1 056061042 Solenoid Valve, 24VAC 1 1... ... ... .. ................................. .......
16 CB1 056067188 Circuit Breaker, 5 A 1 1... ... ... .. .................................... .......
17 156034005 Latch 2 2... ........... .. ................................................ .......
18 116122319 Side panel 1 1... ........... .. ............................................ .......
19 156034004 Hinge 2 2... ........... .. ................................................ .......
20 000204326 Consumable Storage Box (Includes) 1 1... ........... .. ..................... .......
000151187 Latch 1 1................. .... .............................................. .......
21 208015 Handle, Rubberized Carrying 1 1... .............. .. ........................... .......
22 +156121022 Wrapper 1 1... .......... .. ............................................. .......
23 000178936 Label, warning general precautionary 1 1... ........... .. .................... .......
24 656026091 Hose, 6x11x570 red water 1... ........... .. ........................................
25 656026090 Hose, 6x11x570 blu water 1... ........... .. ........................................
26 116118168 Panel, rear 1 1... ........... .. ........................................... .......
27 117060014 Baffle Plate, centre 1 1... ........... .. .................................... .......
28 156005108 Support, spool 1 1... ........... .. ........................................ .......
29 000006393 Relay 2 2... ........... .. ................................................ .......
30 PC2 057095012 Circuit Card, digital meter board 1... ... ... .. ...................................
31 000134201 Circuit Card, spacer 4 4... ........... .. ................................... .......
32 PC1 057084124 Circuit Card, control board 1 1... ... ... .. .............................. .......
33 156005094 Circuit Card, support 1 1... ........... .. ................................... .......
34 S3 056093022 Switch, gas purge 1 1... .... ... .. ..................................... .......
35 S2 056093022 Switch, wire jog 1 1... .... ... .. ....................................... .......
36 S4 056067260 Switch, 2T 4T trigger latch 1 1... .... ... .. .............................. .......
37 S1 056067194 Switch, power on/off 1 1... .... ... .. ................................... .......
38 316029689 Nameplate, front, upper 1 1... ........... .. ................................ .......
39 056076180 Receptacle, 7 pin (Includes) 1 1... ......... .. ............................ .......
656043035 Cover Blanking Cap, 22.5 mm 1 1................. .. ......................... .......
40 000207076 Knob, pointer 3 4... ........... .. ......................................... .......
41 556049402 Fitting, Quick Connect Water, Female Blue 1... ........... .. .........................
42 556049401 Fitting, Quick Connect Water, Female Red 1... ........... .. ..........................
41 656043012 Covering Blank Cap, 12.7 mm 1... ........... .. ..........................
42 656043012 Covering Blank Cap, 12.7 mm 1... ........... .. ..........................
43 *756005024 Flange, Euro adapter 1 1... .......... .. .................................. .......
43 656089035 Flange, US torch 1 1... ........... .. ...................................... .......
44 S4 056067260 Switch, SPDT 10A/250V remote control (includes) 1 1... .... . .. ......... .......
656043031 Cover Blanking Cap, 10 x 13 mm 1 1............... .. ...................... .......
45 316029691 Nameplate,front, lower 1 1... ........... .. ................................. .......
46 116118167 Panel, front 1 1... ........... .. ........................................... .......
47 R1 056059182 Potentiometer, wire speed control 1 1... .... ... .. ....................... .......
48 000178937 Label, warning electric shock and pinch 1 1... ........... .. .................. .......
49 R2 056059182 Potentiometer, voltage control (includes) 1... .... ... .. ............................
656043033 Cover Blanking Cap, 9.7 mm 1................. .. ..........................
50 116005324 Motor Support 1 1... ........... .. ........................................ .......
51 R3, R4 056059277 Potentiometer 10.0k ohm Run In/Burn Back 2 2... .. . .. ............... .......
52 +116006130 Base 1 1... .......... .. ................................................ .......
53 656110012 Foot, rubber mount 4 4... ........... .. .................................... .......
54 656026084 Hose, gas braided 5x8,5x600 black 1 1... ........... .. ...................... .......
55 *V57052030 Euroadapter 1 1... .......... .. .......................................... .......
56 156090015 Guide, wire Inlet 1 1... ........... .. ....................................... .......
57 956142906 Nameplate, rear ST 44 1 1... ........... .. ................................. .......
58 956142486 Nameplate, potentiometer ST 44 1 1... ........... .. ........................ .......
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti di ricambio suggerite dal
costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore di zona riportare il tipo ed il numero di serie del
ricambio desiderato.
+ Quando si ordina un componente con un’etichetta di precauzione applicata, anche l’etichetta deve essere
ordinata.
*Solo per modelli europeo
Opzionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MF302369D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per