Sony D-EQ550 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistemi video per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso
Inserimento di un CD
Uso di altre funzioni
Per ottimizzare la funzione di
riduzione salti (ESP MAX)
La funzione ESP (Electronic Shock Protection)
standard riduce i salti del suono utilizzando
una memoria buffer che memorizza dati
musicali e li riproduce in caso di urti.
Il nuovo sistema ESP MAX si basa su una
tecnologia altamente sofisticata. Grazie al
peso leggero e alle caratteristiche antiurto
perfezionate del blocco ottico, il sistema offre
prestazioni di riduzione salti migliori rispetto
alla tecnologia ESP o ESP
2
convenzionale.*
* Sebbene ESP MAX fornisca un’eccellente
protezione contro il salto del suono, il salto del
suono potrebbe verificarsi durante l’ascolto.
Impostare ESP su “ON”.
Compare l’indicazione ESP.
Per rilasciare la funzione ESP MAX,
impostare ESP su “OFF”.
Note
È possibile che la riproduzione subisca
un’interruzione anche con la funzione ESP
MAX attivata se il lettore subisce una forte
scossa meccanica.
È possibile udire un disturbo oppure l’audio
potrebbe saltare se:
— il CD riprodotto è danneggiato o sporco,
— il CD riprodotto è di prova dell’audio,
— durante la riproduzione il lettore viene
urtato più volte o
— vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa
qualità oppure il dispositivo di registrazione
o il software applicativo presentano dei
problemi.
Per ottenere un suono dei bassi più
potente (Digital MEGA BASS)
È possibile ascoltare un suono dei bassi più
potente.
Premere SOUND per selezionare “BASS
o “BASS ”.
Selezionare “BASS ” per ottenere
un’enfatizzazione dei bassi superiore a quella
che si avrebbe selezionando “BASS ”.
Nota
Se durante l’uso della funzione SOUND il
suono risulta distorto, abbassare il volume.
Per disattivare l’emissione del
segnale acustico relativo alle
operazioni
È possibile disattivare il segnale acustico
udibile mediante le cuffie/gli auricolari
durante l’utilizzo del presente lettore CD.
1 Rimuovere la fonte di alimentazione
(alimentatore CA o pile a secco) dal lettore
CD.
2 Collegare la fonte di alimentazione
tenendo premuto x.
Per attivare l’emissione del segnale acustico
Rimuovere la fonte di alimentazione, quindi
collegarla di nuovo senza tenere premuto x.
Per bloccare i tasti
È possibile bloccare il lettore per evitare un
funzionamento accidentale.
Far scorrere HOLD nella direzione della
freccia.
Premendo un tasto qualsiasi, nel display
appare “Hold” e non è possibile far
funzionare il lettore CD.
Per sbloccare i tasti, fare scorrere HOLD nella
direzione opposta a quella della freccia.
Per la protezione dell’udito (AVLS)
La funzione AVLS (limitatore automatico del
volume) mantiene basso il volume massimo
per proteggere l’udito.
Tenere premuto SOUND finché nel display
non appare “AVLS”.
Se si alza il volume a “ *”, non è possibile
alzare ulteriormente il volume.
Se si desidera aumentare il volume oltre
*”, tenere premuto SOUND finché
“AVLS” non scompare dal display.
* Per gli utenti in Francia
Questo livello viene impostato su “
”.
Nota
Se si usa la funzione audio e la funzione AVLS
contemporaneamente, il suono potrebbe
risultare distorto. In questo caso, diminuire il
volume.
Collegamento ad altre
apparecchiature stereo
È possibile ascoltare i CD attraverso altre
apparecchiature stereo o registrare un CD su
una cassetta. Per informazioni dettagliate,
consultare le istruzioni per l’uso dell’altra
apparecchiatura. Prima di effettuare i
collegamenti, disattivare tutte le
apparecchiature.
Note
Prima della riproduzione di un CD, abbassare
il volume dell’apparecchiatura collegata onde
evitare danni ai diffusori collegati.
Se si aumenta il volume oltre “
“, il suono
potrebbe risultare distorto.
Continua sul retro c
BAltre operazioni
Selezione del modo di
riproduzione
È possibile utilizzare i cinque modi di
riproduzione seguenti:
“Riproduzione normale”, “ Riproduzione
ripetuta — tutti i brani”, “Riproduzione di un
solo brano”, “Riproduzione ripetuta — un
solo brano” e “Riproduzione ripetuta in
ordine casuale”.
Premere MENU durante la riproduzione.
Ogni volta che si preme questo tasto,
l’indicazione del modo di riproduzione nel
display cambia come descritto di seguito:
Nessuna indicazione (Riproduzione
normale)
Il lettore riproduce una volta tutti i brani nel
CD.
” (Riproduzione ripetuta — tutti i
brani)
Il lettore riproduce ripetutamente tutti i
brani nel CD.
“1” (Riproduzione di un solo brano)
Il lettore riproduce una volta un solo brano
selezionato.
1” (Riproduzione ripetuta — un
solo brano)
Il lettore riproduce ripetutamente un solo
brano selezionato.
SHUF” (Riproduzione ripetuta in
ordine casuale)
Il lettore riproduce ripetutamente tutti i
brani nel CD in ordine casuale.
Riproduzione
immediata di un CD!
Se si desidera riprodurre subito un CD, utilizzare il lettore CD
collegandolo alla corrente domestica. È possibile utilizzare inoltre
batterie a secco (vedere la sezione “Sorgenti di alimentazione” sul retro).
Collegamento
OPEN
2 Regolare il volume.
Per arrestare la riproduzione, premere x.
2 Sistemare il CD sul perno.
3 Chiudere il coperchio.
Non in questo modo
Per
Riproduzione (a partire
dal punto in cui è stata
interrotta)
Riproduzione (a partire
dal primo brano)
Arresto
Trovare l’inizio del brano
corrente (AMS*
1
)
Trovare l’inizio del brano
precedente (AMS)
Trovare l’inizio del brano
successivo (AMS)
Trovare l’inizio dei
brani successivi (AMS)
Avanzare velocemente
Andare indietro
velocemente
*
1
AMS = Automatic Music Sensor (sensore
musicale automatico)
*
2
Dopo avere riprodotto l’ultimo brano, è
possibile tornare all’inizio del primo brano
premendo > N. Allo stesso modo, se ci si
trova in corrispondenza del primo brano, è
possibile individuare l’ultimo brano
premendo ..
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD tenendo premuto il perno.
Informazioni sul display
Quando si preme > N, appare il numero
totale dei brani nel CD e il tempo di
riproduzione complessivo.
Durante la riproduzione, appaiono il numero
del brano e il tempo di riproduzione
trascorso del brano.
Se il volume non aumenta
Se “AVLS” lampeggia nel display, tenere
premuto SOUND fino a che “AVLS” non
scompare dal display. Per ulteriori
informazioni, vedere “Per la protezione
dell’udito (AVLS)”.
Informazioni su CD-R/CD-RW
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre
CD-R/CD-RW registrati nel formato CD-DA*,
sebbene la capacità di riproduzione possa
variare in base alla qualità del disco e alle
condizioni del dispositivo di registrazione.
* CD-DA è l’abbreviazione di Compact Disc
Digital Audio (CD audio digitale). Si tratta di
uno standard di registrazione utilizzato per i
CD audio.
Se il coperchio del lettore CD viene
chiuso e la fonte di alimentazione è
collegata
L’indicazione “disc” lampeggia nel display, il
CD inizia a ruotare e si arresta non appena il
lettore CD legge le informazioni contenute nel
disco. In questo modo vengono ridotti i tempi
di attesa precedenti l’avvio della riproduzione.
Note sulla cura dei CD
Prendere i CD per il bordo e non toccare la
superficie per mantenerli puliti.
Non incollare carta o nastro adesivo sui CD.
Non esporre i CD alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti d’aria calda.
Non lasciare i CD in un’auto parcheggiata al
sole.
Premere
> N
> N per 2
o più secondi
x
una volta .
più volte
.*
2
una volta
> N*
2
più volte
> N*
2
Tenere
premuto
> N
Tenere
premuto .
Etichetta rivolta verso l’alto
Riproduzione
Indicazione del modo di riproduzione
SOUND
Impianto stereo,
registratore,
radioregistratore,
ecc.
m
m
m
m
m
1 Premere OPEN per aprire il
coperchio.
ESP
Portable
CD Player
Sony Corporation ©2001 Printed in China
Istruzioni per l’uso
Informazioni sul codice di zona
Il codice di zona del lettore acquistato si trova sulla parte superiore sinistra
dell’etichetta del codice a barre sulla confezione.
Per gli accessori in dotazione con il lettore, controllare il codice di zona del
modello e consultare la sezione “Accessori in dotazione” in fondo a questo
manuale.
3-239-041-81 (1)
1
2
3
1 Premere > N.
MENU
SOUND
Viene visualizzato il modo di
enfatizzazione selezionato.
BASS
Nessuna indicazione
(riproduzione normale)
BASS
LINE IN o
REC IN
Destra (rosso)
Sinistra (bianco)
Cavo di collegamento
i
D-EQ550
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele
accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non collocare contenitori di liquidi,
come vasi da fiori, sopra l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore
norme specifiche per lo smaltimento delle
batterie utilizzate per alimentare questo
apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
AVVERTENZA
RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE
APERTO
NON SOFFERMARE LA VISTA SUL
RAGGIO NÉ GUARDARE
DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
“WALKMAN” è un marchio di
fabbrica di Sony Corporation.
DC IN 4.5 V
i
Vedere la sezione relativa
all’uso delle cuffie in
dotazione sul retro.
ad una
presa CA
Alimentatore CA
Sostituzione della
mascherina del coperchio
È possibile modificare l’aspetto del proprio
lettore CD sostituendo la mascherina del
coperchio con l’altra mascherina in dotazione.
Per rimuovere la mascherina del
coperchio
Mentre si spinge il comando RELEASE nella
direzione indicata dalla freccia, ruotare la
mascherina del coperchio in senso antiorario.
Per applicare la mascherina del
coperchio
1 Allineare il simbolo v posto sulla parte
posteriore della mascherina del coperchio
con il simbolo v posto sul coperchio.
2 Ruotare la mascherina del coperchio in
senso orario finché non scatta in posizione.
Uso delle cuffie in
dotazione
Grazie alla perfetta aderenza alle orecchie, le
cuffie in dotazione riducono al minimo la
dispersione del suono e mantengono livelli di
qualità audio elevati.
Come indossare le cuffie
La seguente procedura si riferisce alla cuffia
da indossare sull’orecchio sinistro.
1 Posizionare l’estremità del supporto della
cuffia sulla parte superiore dell’orecchio.
2 Far scorrere il supporto della cuffia intorno
all’orecchio finché la cuffia non risulta
fissata saldamente.
Per rimuovere i cappucci delle cuffie
Posizionare il pollice sulla parte sporgente
del supporto della cuffia e l’indice sulla parte
esterna del cappuccio, quindi tirare verso di
sé il cappuccio.
Per applicare i cappucci delle cuffie
Allineare il fermo con il foro, quindi premere
delicatamente il cappuccio finché non scatta
in posizione.
Note sull’utilizzo delle cuffie in dotazione
Evitare di sottoporre ad urti o a scosse
meccaniche. Prestare particolare attenzione
all’elemento cuffia.
Non esercitare pressione né porre oggetti
pesanti sull’apparecchio per un tempo
prolungato, poiché l’apparecchio stesso
potrebbe risultarne danneggiato o deformato.
Non lasciare l’apparecchio in un luogo
sottoposto ad umidità, polvere, fumo, vapore o
luce solare diretta.
Pulire la spina con un panno morbido asciutto.
Se la spina è sporca la qualità del suono risulta
deteriorata.
Pulire l’elemento cuffia con un panno morbido
asciutto.
Gli auricolari potrebbero deteriorarsi se riposti
o utilizzati per un periodo di tempo
prolungato. In tal caso, sostituirli con
auricolari di tipo EP-Q1 (non in dotazione).
BSorgenti di
alimentazione
Uso delle batterie a secco
Con il presente lettore CD, utilizzare solo il
seguente tipo di batterie a secco:
• Batterie alcaline LR6 (formato AA)
Nota
Quando si utilizzano le batterie a secco,
assicurarsi di rimuovere l’alimentatore CA.
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le
batterie.
2 Inserire due batterie alcaline LR6
(formato AA) facendo corrispondere il
polo 3 al diagramma nello scomparto
per le batterie.
Rimozione delle batterie
Rimuovere le batterie come illustrato di
seguito.
Quando sostituire le batterie
È possibile controllare la carica rimanente
delle batterie nel display.
Le batterie sono cariche.
r .
.
r .
Le batterie si stanno scaricando.
r .
.
r
.
.
Le batterie sono quasi scariche.
r
Lo batt* Le batterie sono scariche.
* Viene emesso un segnale acustico.
Quando le batterie sono scariche, sostituirle
entrambe con altre nuove.
Note
Le barre dell’indicatore mostrano solo
indicativamente la carica rimanente delle
batterie. Ogni barra non indica
necessariamente un quarto della carica della
batteria.
In base alle condizioni operative, le barre
dell’indicatore
potrebbero aumentare o
diminuire.
Per montare il coperchio dello
scomparto per le batterie
Se il coperchio dello scomparto per le batterie
si dovesse staccare in seguito ad una caduta o
perché si è esercitata una forza eccessiva,
rimontarlo come illustrato di seguito.
Durata della batteria (ore
approssimative)(JEITA*)
La durata delle batterie dipende dalle
condizioni di utilizzo del lettore.
ESP OFF ESP ON
Due batterie alcaline 23 33
Sony LR6(SG)
(prodotto in Giappone)
* Valore calcolato secondo lo standard JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
(Quando l’apparecchio viene usato su una
superficie piana e stabile)
BInformazioni aggiuntive
Precauzioni
Sicurezza
Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi
dovessero cadere nell’apparecchio, scollegarlo
e farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella presa
DC IN 4.5 V (ingresso alimentazione esterna).
Sorgenti di alimentazione
Nel caso in cui non si utilizzi il lettore per un
lungo periodo, scollegare tutte le sorgenti di
alimentazione.
Alimentatore CA
Usare solo l’alimentatore CA in dotazione. Se il
lettore non ne è dotato, usare l’alimentatore CA
AC-E45HG. Non usare alcun altro tipo di
alimentatore CA.
Per scollegare l’alimentatore CA dalla presa a
muro, afferrare l’alimentatore stesso, non tirare
il cavo.
Batterie a secco
Non gettare le batterie nel fuoco.
Non trasportare le batterie insieme a monete o
ad altri oggetti metallici. Il contatto dei
terminali positivo o negativo con oggetti
metallici potrebbe sviluppare calore.
Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
Non usare contemporaneamente tipi diversi di
batterie.
Se si prevede di non usare le batterie per un
periodo di tempo prolungato, rimuoverle
dall’apparecchio.
In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni
traccia di deposito dallo scomparto per le
batterie e mettere delle batterie nuove. Se tracce
di deposito entrano in contatto con la pelle,
lavare accuratamente la parte.
Lettore
Mantenere pulita la lente del lettore CD e non
toccarla, onde evitare danni alla lente e
problemi di funzionamento al lettore CD.
Non poggiare alcun oggetto pesante sopra il
lettore CD, onde evitare danni all’apparecchio e
al CD.
Non lasciare il lettore CD vicino a fonti di
calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta,
polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia,
scosse meccaniche, superfici non piane o in
un’auto con i finestrini chiusi.
Se il lettore CD dovesse causare interferenze
nella ricezione della radio o della televisione,
spegnerlo o allontanarlo dalla radio o dal
televisore.
Con il presente lettore CD non è possibile
riprodurre dischi dalle forme irregolari (ad
esempio a forma di cuore, di quadrato e di
stella). Non utilizzare dischi dalle forme
irregolari onde evitare di danneggiare il lettore
CD.
Cuffie o auricolari
Sicurezza sulla strada
Non usare le cuffie o gli auricolari durante la
guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi
veicolo a motore. L’uso delle cuffie potrebbe
creare problemi nella circolazione e in alcune
aree è illegale, inoltre l’uso ad alto volume è
potenzialmente pericoloso camminando a piedi,
specialmente negli attraversamenti pedonali. Si
consiglia di prestare estrema attenzione o di
interrompere l’uso in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie o gli auricolari ad alto
volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano la
riproduzione continua, ad alto volume e
prolungata. Se si avverte un suono strano nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Rispetto del prossimo
Mantenere il volume ad un livello moderato.
Questo permetterà di udire i suoni esterni e di
non arrecare disturbo alle persone vicine.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audiodigitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: λ = 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: meno di 44,6 µW (Questa uscita
è il valore misurato ad una distanza di 200
mm dalla superficie della lente dell’obiettivo
sul blocco di pick-up ottico con una apertura
di 7 mm).
Correzione di errore
Codice Sony Super Strategy Cross Interleave
Reed Solomon
Conversione D-A
Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit
Risposta in frequenza
20 - 20 000 Hz
+1
–5
dB (misurata da JEITA
CP-307)
Uscita (ad un livello di ingresso di 4,5 V)
Cuffie (minipresa stereo)
Circa 10 mW + circa 10 mW a 16
(Circa 1 mW + circa 1 mW a 16 )*
*Per gli utenti in Francia
Alimentazione
Per il codice di zona del modello acquistato,
controllare il lato superiore sinistro del codice a
barre sulla confezione.
Due batterie LR6 (formato AA): 3 V CC
Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
Modello U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/
BR3: 120 V, 60 Hz
Modello CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/
EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1: 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modello CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modello AU2: 240 V, 50 Hz
Modello JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modello HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modello AR1/CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensioni (l/a/p) (senza le parti sporgenti e i
comandi)
Circa 130,6 × 29,8 × 150,5 mm
Peso (accessori esclusi)
Circa 210 g
Temperatura di funzionamento
5°C - 35°C
Accessori in dotazione
Per il codice di zona del modello acquistato,
controllare il lato superiore sinistro del codice a
barre sulla confezione.
Cuffie (1)
Mascherina del coperchio (1)
Cappucci per cuffie (1 paio)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Accessori opzionali
Blocco di collegamento per auto CPA-9C
Cavo per batteria auto con blocco di
collegamento per auto DCC-E34CP
Cavo per batteria auto DCC-E345
Diffusore attivo SRS-A17
Cavo di collegamento RK-G129, RK-G136
Alimentatore CA AC-E45HG
Cuffie stereo* MDR-EX70LP, MDR-E848LP,
MDR-Q33LP
Cappucci per cuffie tipo HC-Q33
Auricolari tipo EP-Q1
* Quando si utilizzano cuffie opzionali,
utilizzare solo cuffie con minispine stereo.
Non è possibile utilizzare cuffie con
microspine.
È possibile che il proprio rivenditore non
disponga di alcuni accessori sopra elencati. Per
informazioni dettagliate sugli accessori
disponibili nel proprio paese rivolgersi al
proprio rivenditore.
Polarità della spina
Soluzione dei problemi
Nel caso in cui il problema persista dopo aver
effettuato questi controlli, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Il CD non viene riprodotto o nel
display appare “no dlSC
nonostante un CD sia inserito
nell’apparecchio.
c I tasti sono bloccati. Far scorrere indietro
HOLD.
c Il CD è sporco o difettoso.
c Inserire il CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
c Si è formata della condensa di umidità.
Non utilizzare l’apparecchio per alcune
ore finché la condensa non sarà evaporata.
c Chiudere saldamente il coperchio
dell’apparecchio e lo scomparto per le
batterie.
c Accertarsi che le batterie siano inserite
correttamente.
c Collegare saldamente l’alimentatore CA
alla presa a muro.
c Il CD-R/CD-RW non è stato finalizzato.
Finalizzare il CD-R/CD-RW mediante il
dispositivo di registrazione.
c La qualità del CD-R/CD-RW, il
dispositivo di registrazione o il software
applicativo presentano un problema.
“00” viene visualizzato brevemente
nel display, quindi scompare. Il CD
non viene riprodotto.
c Le batterie a secco sono scariche. Sostituire
le batterie con batterie alcaline LR6
(formato AA) nuove.
Non viene udito alcun suono o
rumore.
c Collegare saldamente le spine.
c Le spine sono sporche. Pulirle
periodicamente con un panno morbido e
asciutto.
Nel display appare “Hl dc ln”.
c Usare solo l’alimentatore CA in dotazione
o l’alimentatore CA AC-E45HG (non in
dotazione).
c Rimuovere tutte le fonti di alimentazione,
quindi inserire le pile o collegare di nuovo
l’alimentatore CA.
Quando viene premuto un tasto nel
display appare “Hold”.
c I tasti sono bloccati. Far scorrere indietro
HOLD.
Quando si preme un tasto nel
display appare l’indicazione .
c Le batterie a secco sono esaurite. Sostituire
le batterie con batterie alcaline LR6
(formato AA) nuove.
La durata delle batterie è breve.
c Si stanno usando batterie al manganese.
Usare batterie alcaline.
c Sostituire le batterie con batterie nuove.
Non è possibile caricare le batterie
ricaricabili nello scomparto per le
batterie di questo lettore CD.
c Questo lettore CD non dispone della
funzione di carica delle batterie
ricaricabili.
Il volume è limitato ad un certo
livello anche quando si tenta di
alzarlo.
c La funzione AVLS mantiene basso il
volume. Tenere premuto SOUND finché
“AVLS” non scompare dal display.
La riproduzione viene avviata dal
punto in cui è stata interrotta
(funzione di ripristino).
c È stata attivata la funzione di ripristino.
Per avviare la riproduzione a partire dal
primo brano, premere > N per 2 o più
secondi oppure aprire il coperchio del
lettore CD. Rimuovere tutte le fonti di
alimentazione, quindi inserire le pile o
collegare di nuovo l’alimentatore CA.
Alla chiusura del coperchio del
lettore CD, il CD inizia a ruotare.
c Il lettore CD sta leggendo le informazioni
contenute nel CD. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Manutenzione
Per pulire il rivestimento
Usare un panno delicato leggermente inumidito
con acqua o con una soluzione detergente
delicata. Non usare alcool, benzene o solventi.
Minispina stereo Microspina
(lato posteriore)
Fermo
Foro
Parte posteriore
della mascherina
Parte posteriore della
mascherina del coperchio
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-EQ550 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistemi video per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso