Dometic PerfectView RV-SWITCH-SV Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

PerfectView Accessory
Right RCA DIN R L B
(CA3) (Monitor) (Mirror S/W)
Model No. RV-SWITCH-SV
Left
(CA2)
Back
(CA1)
PerfectView Accessory
Left View S/W
Right Blink
Monitor
Trigger
Left Blink
11-32 V
GND
Right View S/W
B+
Back Gear
Back View S/W
E4 10R-02 0530
DE 7 Schaltbox
Bedienungsanleitung
EN 15 Control Box
Instruction Manual
FR 23 Boîte de commande
Notice d’utilisation
ES 33 Caja de distribución
Instrucciones de uso
IT 42 Scatola di comando
Istruzioni per l’uso
NL 51 Schakelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 59 Kontrolboks
Betjeningsvejledning
SV 67 Kopplingsbox
Bruksanvisning
NO 75 Koblingsboks
Bruksanvisning
FI 83 Kytkinrasia
Käyttöohje
_RV-SWITCH-SV.book Seite 1 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und
unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y
sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indiriz-
zo Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO.
Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
_RV-SWITCH-SV.book Seite 2 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Schaltbox
IT
42
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio,
consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6 Collegamento della scatola di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7 Impiego della scatola di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compro-
mettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un inter-
vento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_RV-SWITCH-SV.book Seite 42 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Schaltbox Indicazioni di sicurezza e montaggio
IT
43
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, prima di eseguire lavori
sull'elettronica del veicolo staccare sempre il polo negativo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
A
AVVISO!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
z bruciatura di cavi,
z attivazione dell'airbag,
z danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
z guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di comando
non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero danni
all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di comando,
quando essa non viene utilizzata e quindi non allacciata.
Osservare perciò le seguenti indicazioni.
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine fem-
mina piatte e capicorda isolati.
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi
isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del
veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
_RV-SWITCH-SV.book Seite 43 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Indicazioni di sicurezza e montaggio Schaltbox
IT
44
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti
dati per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) oppure un voltmetro (fig. 1 2, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 3) assorbono corren-
ti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 2,
pagina 3).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
_RV-SWITCH-SV.book Seite 44 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Schaltbox Dotazione
IT
45
3Dotazione
Allacciamenti ed elementi di comando
N. in fig. 3,
pagina 4
Quantità Denominazione N. art.
1 1 Scatola di comando RV-SWITCH-SV
2 1 Cavo di allacciamento della rete di
bordo
3 1 Interruttore a tre livelli per l’attiva-
zione manuale delle telecamere
4 1 Interruttore a due livelli per l’attiva-
zione del comando manuale
5 1 Cavo di collegamento scatola di
comando – monitor
RV-502-M/M
1 Materiale di montaggio
N. a fig. 4,
pagina 5
Denominazione Denominazione
1 Left (CA2) Presa mini DIN a 6 poli
Allacciamento della telecamera a sinistra
2 Back (CA1) Presa mini DIN a 6 poli
Allacciamento della telecamera per la retro-
marcia
N. a fig. 5,
pagina 5
Denominazione Denominazione
3 R L B (Mirror S/W) Dip switch
Selezione della funzione Mirror
4 DIN (Monitor) Uscita monitor
Allacciamento di un monitor
5 RCA (Monitor) Uscita monitor
Allacciamento di un monitor all'ingresso A/V
6 Right (CA3) Presa mini DIN a 6 poli
Allacciamento della telecamera a destra
_RV-SWITCH-SV.book Seite 45 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Uso conforme alla destinazione Schaltbox
IT
46
4 Uso conforme alla destinazione
La RV-SWITCH-RV è una scatola di comando in grado di adattare i componenti dei di-
versi videosistemi di retromarcia WAECO. Mediante RV-SWITCH-RV è possibile collega-
re ad un monitor fino a tre videocamere.
5 Descrizione tecnica
La scatola di comando RV-SWITCH-RV permette di ampliare i videosistemi di retromar-
cia disponibili. Dispone di tre ingressi per telecamera gestibili indipendentemente gli uni
dagli altri, in modo da permettere, ad es., un funzionamento con una telecamera per re-
tromarcia e due telecamere laterali oppure con tre telecamere gestibili separatamente
(per autosnodati, monitoraggio macchine ecc.). È possibile inoltre collegare telecamere
ad es. che necessitano di tensioni diverse.
Sul monitor è necessario solamente un ingresso per le telecamere. Il monitor può essere
attivato automaticamente mediante l'uscita di comando corrispondente.
Tutte le telecamere possono essere attivate manualmente. Con le telecamere corrispon-
denti è possibile inoltre attivare una funzione di inversione immagine (funzione Mirror) in
modo che l'immagine sul monitor corrisponda all'immagine presente sullo specchietto re-
trovisore.
Applicando i diversi adattatori (accessori) è possibile utilizzare la scatola di comando con
quasi tutti i monitor e le telecamere WAECO.
La scatola di comando può essere allacciata ad una tensione continua compresa tra 12
e 32 V.
6 Collegamento della scatola di comando
6.1 Attrezzi necessari
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti ausili:
z nastro isolante
z tubo flessibile termoretraibile
z lampada campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) o voltmetro (fig. 1 2, pagina 3)
z pinza a crimpare (fig. 1 4, pagina 3)
z evt. saldatoio (fig. 1 5, pagina 3)
z evt. stampo per saldare (fig. 1 6, pagina 3)
z evt. boccole passacavi
_RV-SWITCH-SV.book Seite 46 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Schaltbox Collegamento della scatola di comando
IT
47
6.2 Controllo del funzionamento della scatola di comando e dei
componenti
Prima di montare e cablare la scatola di comando e i componenti desiderati in modo fisso,
provvedere a controllare il funzionamento del sistema. In questo modo è possibile con-
statare se i componenti così assemblati, funzionano come nel modo desiderato. Così fa-
cendo si evita di rismontare i componenti.
Per il controllo del funzionamento procedere come segue.
Dimensionare i singoli apparecchi.
Collegarli come descritto nel seguente capitolo, ma senza posare i cavi in modo
fisso.
Collegare eventualmente i cavi di comando.
Attivare il sistema.
Controllare se i componenti così assemblati funzionano nel modo desiderato.
Se il sistema funziona in modo soddisfacente è possibile installare gli apparecchi e i
cavi in modo fisso.
6.3 Collegamento della scatola di comando
A
AVVISO!
z Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di coman-
do non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero
danni all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di
comando, quando essa non viene utilizzata e quindi non allacciata.
z Qualora si disponga di un monitor omologato per 12 V e di una rete di bordo
da 24 V è necessario installare un trasformatore di tensione.
_RV-SWITCH-SV.book Seite 47 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Collegamento della scatola di comando Schaltbox
IT
48
Per lo schema elettrico della scatola di comando consultare il fig. 6, pagina 6:
I
NOTA
La RV-SWITCH-SV rende compatibili diversi componenti di videosistemi di re-
tromarcia ma non gli standard video. Per questo è necessario che la telecamera
e il video siano compatibili (PAL con PAL e NTSC con NTSC)
La maggior parte dei monitor LCD supportano entrambi gli standard.
Pos. Denominazione dell'allacciamento
rt/sw Cavo rosso/nero: Collegamento all’interruttore a due poli
sw Cavo nero: collegamento a massa (morsetto 31)
ws Cavo bianco:
z Collegamento alla linea di comando dell’interruttore a tre poli per la
telecamera a destra (collegamento alla spina dell’interruttore R)
z Collegamento all’interruttore a due poli
gr Cavo grigio: collegamento alla linea di comando dell'interruttore a tre poli
per la telecamera per la retromarcia (collegamento alla spina dell'interrut-
tore L)
rt Cavo rosso: collegamento al polo positivo da +12 V a + 24 V (per es.
polo positivo inserito, morsetto 15)
bl Cavo blu: collegamento alla linea di comando del monitor
(standby/monitor collegati)
gn Cavo verde: collegamento al lampeggiatore a destra
br Cavo marrone: collegamento al lampeggiatore a sinistra
ge Cavo giallo: collegamento alla linea di comando dell'interruttore a tre poli
per la telecamera a sinistra (collegamento alla spina dell'interruttore B)
or Cavo arancione: collegamento alla luce di retromarcia
1 Allacciamento della telecamera 1
2 Allacciamento della telecamera 2
3 Allacciamento della telecamera 3
4a Uscita per monitor di retromarcia (Cinch)
4b Uscita per monitor di retromarcia (DIN)
_RV-SWITCH-SV.book Seite 48 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Schaltbox Impiego della scatola di comando
IT
49
7 Impiego della scatola di comando
7.1 Azionamento manuale
È possibile azionare la scatola di comando manualmente. A tal fine montare l’interruttore
a due livelli (fig. 3 4, pagina 4) compreso nella fornitura nella posizione adatta sul cru-
scotto e collegarlo al cavo nero/rosso e bianco. Nel funzionamento manuale è possibile
attivare una determinata telecamera manualmente mediante l’interruttore a tre livelli
(fig. 3 3, pagina 4) compreso nella fornitura.
Nel funzionamento manuale, mediante il cavo blu, viene inviato un segnale di
commutazione attraverso il quale è possibile attivare il monitor.
Posizionare l’interruttore a due livelli nella posizione desiderata per inserire la
rispettiva telecamera:
I: comando manuale inserito
0: comando manuale disinserito (l’interruttore a tre livelli non è funzionante)
Collegare i cavi dell’interruttore a tre livelli (fig. 3 3, pagina 4) in base alla
disposizione a pagina 48.
Posizionare l’interruttore a tre livelli nella posizione desiderata per inserire la
rispettiva telecamera:
B: telecamera per la retromarcia (CA1) (fig. 6 1, pagina 6)
L: telecamera a sinistra (CA2) (fig. 6 2, pagina 6)
R: telecamera a destra (CA3) (fig. 6 3, pagina 6)
I
NOTA
Quando il commutatore è collegato, sul cavo di comando del monitor, nel caso
di funzionamento manuale, non è presente nessun segnale.
7.2 Azionamento automatico
È possibile mettere in funzione la scatola di comando nel funzionamento automatico. In
questo tipo di funzionamento le telecamere vengono accese o spente a seconda dei se-
gnali di comando presenti. Il monitor viene attivato automaticamente mediante la scatola
di comando.
I
NOTA
In caso di funzionamento automatico nel cavo di comando del monitor si trova
un segnale +12 V, se viene azionato uno dei lampeggiatori o la retromarcia.
Nel funzionamento automatico in questo caso viene attivata la telecamera (prio-
rità sulla retromarcia) che ha il cavo di comando attivo. Una eventuale diversa
posizione del commutatore viene ignorata.
Collegare il cavo verde del cavo di allacciamento della rete di bordo alla lampada del
lampeggiatore destro.
Collegare il cavo marrone del cavo di allacciamento della rete di bordo alla lampada
del lampeggiatore sinistro.
Collegare il cavo arancione del cavo di allacciamento della rete di bordo al proiettore
di retromarcia.
_RV-SWITCH-SV.book Seite 49 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
Garanzia Schaltbox
IT
50
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica,
nonché di variazioni nella consegna.
PerfectView Accessory
N. art.: RV-SWITCH-SV
Dimensioni (LxHxP): 130 x 30 x 57 mm
Tensione di esercizio: 12 V – 32 V CC
Potenza assorbita: max. 0,84 Watt (senza telecamere)
Ingressi di comando: segnali positivi di tensione 12 V – 24 V
E4
10R-02 0530
_RV-SWITCH-SV.book Seite 50 Montag, 24. Oktober 2011 8:34 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dometic PerfectView RV-SWITCH-SV Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per