BLACK+DECKER KR540CRE Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-
instruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.
Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τï
âιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε να
επικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατών
τïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδα
τïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-
µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τα
κέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στï
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL
DANMARK
SUOMI NORGESVERIGE
KR540-600 ML p01-19 06-02-2001, 14:023
35
Trapani elettrici - istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio
di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel
presente manuale prima di utilizzare l’utensile.
Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli
utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati e
umidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzate
gli utensili dove c’è il rischio di causare incendi o
esplosioni.
Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitare
dove possibile, contatti del corpo con superfici con
messa a terra es. tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.
Tenete lontani i bambini. Non permettete agli
estranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
gli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.
Riponete l’utensile non utilizzato. Quando non viene
utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un luogo
asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso, fuori dalla
portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è stato progettato.
Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori differenti da quelli per cui sono stati
progettati, per esempio non usate una sega
circolare per tagliare i rami o le radici di un albero.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.
Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti di
gomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete i
capelli lunghi usate un copricapo.
Usate occhiali protettivi. Indossate anche una
mascherina protettiva se durante il lavoro si genera
pulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.
Usate correttamente il cavo. Non trasportate mai
l’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spina
dalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavo
lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.
E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani e
consente un migliore controllo dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Seguite le istruzioni per la manutenzione e la
sostituzione degli accessori. Ispezionate il cavo
periodicamente e, se danneggiato, fatelo sostituire
da un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate la
prolunga periodicamente e sostituitela se è
danneggiata. Mantenete le impugnature asciutte e
pulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.
Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non lo
utilizzate, prima della manutenzione o durante la
sostituzione degli eventuali accessori, come lame,
punte e parti taglienti.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, nel caso siano previste chiavi
di servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle.
Evitate avviamenti accidentali. Non trasportate
l’utensile con la spina inserita tenendo il dito
sull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore sia
disinserito quando inserite la spina.
Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile è
usato all’esterno, usate solo prolunghe apposite per
lavori esterni e certificate per tale uso.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò che
state facendo. Usate il buon senso. Non utilizzate
elettroutensili se vi sentite stanchi.
Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.
Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazione
della polvere o di altre parti aggiuntive, assicuratevi
che queste siano ben collegate prima di utilizzarli, in
particolare negli spazi ristretti.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili ed il loro collegamento. Controllate eventuali
rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
rotte devono essere sostituite o correttamente
riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
sostituire da un centro autorizzato anche gli
eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
KR540-600 ML p35-48 07-02-2001, 11:1235
36
ITALIANO
Fate riparare il vostro utensile da personale
qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile
è conforme alle principali norme di sicurezza.
Le riparazioni devono essere effettuate da
personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio
originali. Diversamente, ciò potrebbe comportare
gravi lesioni personali all’utilizzatore.
Conservate con cura queste istruzioni!
DOPPIO ISOLAMENTO
Il vostro utensile è a doppio isolamento.
Ciò significa che tutte le parti metalliche
esterne sono isolate elettricamente dalla rete
elettrica. Questo si ottiene inserendo almeno
due barriere isolanti tra i componenti elettrici e
quelli meccanici rendendo inutile il
collegamento a terra. Nota: Il doppio
isolamento non esime dal seguire le normali
norme di sicurezza durante l’uso. Il sistema di
isolamento è una ulteriore protezione contro
danni causati da un possibile mal-
funzionamento dell’isolamento elettrico
all’interno dell’utensile.
SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO
Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con
quella indicata sulla targa dell’utensile. L’utensile è
dotato di cavo e spina a doppio rivestimento.
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga a doppio
rivestimento, senza che ciò causi perdita di potenza.
Nota: La prolunga non deve essere utilizzata se non
strettamente necessaria. L’uso di una prolunga non
adatta può risultare causa di incendi o scosse elettriche.
Se l’uso della prolunga è necessario, assicuratevi che sia
ben collegata ed in buone condizioni.
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla salvaguardia
dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile
e provvederanno ad eliminarlo in modo corretto.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
E’ nostra intenzione che tutti i clienti di
Black&Decker siano completamente soddisfatti dei
loro prodotti e del servizio post vendita, ma se avete
bisogno di un aiuto o di un suggerimento contattate il
riparatore autorizzato Black & Decker operante nella
vostra zona di residenza che vi aiuterà. Tutti i dettagli
della nostra politica post-vendita ed una lista di
questi riparatori possono essere trovati presso il sito
Internet www.2helpU.com.
Alternativamente, telefona al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul retro
di questo manuale.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli
che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi
della certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza.
Se nonostante tutti i controlli, il prodotto
manifestasse anomalie di fabbricazione, dovute a
difetti di materiale o di funzionamento, entro i primi
24 mesi dalla data di acquisto Black & Decker si
impegna alla riparazione in garanzia del prodotto,
stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia
stato usato in maniera incompatibile con la sua
tecnologia o il difetto non sia causato da
evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza
autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle
linee Black & Decker sono pienamente rispondenti a
tutte le normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può
avere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
ACCESSORI
Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di
accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono
prodotti in linea con standard di alta qualità e sono
progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.
Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicurerà
la massima resa del vostro utensile Black & Decker.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe
normalmente verificarsi con un livello di rumore
superiore a 85dB (A).
KR540-600 ML p35-48 07-02-2001, 11:1236
37
ITALIANO
KR540 KR550
Voltaggio 230V 230V
Potenza 540W 550W
Velocità a vuoto 0-2800min
-1
0-2800min
-1
Capacità mandrino:
Acciaio 13mm 13mm
Laterizi 13mm 13mm
Legno 25mm 25mm
KR600 KR650F
Voltaggio 230V 230/240V
Potenza 600W 650W
Velocità a vuoto 0-3000min
-1
0-3000min
-1
Capacità mandrino:
Acciaio 13mm 13mm
Laterizi 13mm 13mm
Legno 25mm 13mm
Nota: Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono anche a
utensili con codici terminanti con una lettera dell’alfabeto.
I dettagli del prodotto sono riportati sulla confezione.
CARATTERISTICHE
1. Velocità interruttore on/off
2. Pulsante di bloccaggio
3. Impugnatura laterale
4. Fermo profondità regolabile
5. Griffe mandrino
6. Mandrino
7. Interruttore foratura/percussione
8. Interruttore avanti/indietro
Il trapano presenta in parte o complessivamente le
seguenti caratteristiche:
L’interruttore on/off o interruttore velocità
variabile viene impiegato per azionare il trapano in
tutti i modi di funzionamento.
Il pulsante di bloccaggio garantisce il
funzionamento continuo del trapano.
L’impugnatura laterale offre un’ulteriore posizione
di presa per il trapano.
Il trapano può funzionare sia a rotazione sia a
percussione a seconda della posizione
dell’interruttore foratura/percussione.
L’interruttore avanti/indietro determina la
direzione di rotazione quando il trapano viene
impiegato come cacciavite o per togliere una
punta inceppata.
Il fermo profondità regolabile consente di determinare
con precisione la profondità dei fori ciechi.
INSERIMENTO DELLA PUNTA (MANDRINI SENZA CHIAVE)
Procedere come segue:
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tenendo la parte
posteriore del
mandrino,
ruotarne la parte
anteriore fino a
ottenere una
sufficiente
apertura delle griffe. Inserire la punta nelle griffe del
mandrino. Tenere la parte posteriore del mandrino
mentre si stringe la parte anteriore. Per bloccare
saldamente la punta ruotare energicamente le due
parti in direzione opposta.
INSERIMENTO DELLA PUNTA (MANDRINI CON CHIAVE)
Procedere come
segue:
Staccare la spina
dalla presa di
corrente.
Ruotare il
cilindro del
mandrino fino a
8
4
2
1
7
5
6
3
7
5
6
3
8
4
2
1
KR540-600 ML p35-48 07-02-2001, 12:1837
38
ITALIANO
ottenere una sufficiente apertura delle griffe.
Inserire la punta nelle griffe del mandrino. Inserire la
chiave del mandrino con un’estremità in uno dei tre
fori presenti sul corpo dello stesso e la testa
ingranata nel cilindro. Ruotare la chiave in senso
orario per stringere le griffe e bloccare saldamente
la punta. Togliere la chiave del mandrino.
RIMOZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE
Per rimuovere il
mandrino, aprite
le ganasce,
impugnatelo
saldamente con
una mano e con
l’altra mano,
usando un
cacciavite,
allentate la vite di fissaggio posta nel mandrino.
Inserite una chiave a brugola nel mandrino e
stringete le ganasce. Date un colpo deciso alla
brugola in senso anti-orario con un martello per
allentare il mandrino dall’albero. Rimuovete la chiave
a brugola. Usate il cacciavite per svitare
completamente la vite dall’albero. Rimuovete il
mandrino dall’albero ruotandolo in senso anti-orario.
Per fissare il mandrino, inseritelo sul filetto e
ruotatelo in senso orario fino a che si fermi. Inserite
la vite e stringetela saldamente in senso anti-orario.
In caso di difficoltà Vi preghiamo di rivolger Vi ai
centri di assistenza Black & Decker.
RIMOZIONE DEL MANDRINO A CHIAVE
Arrestare il
trapano e
togliere la spina
dalla presa di
corrente. Aprire
il mandrino con
l’apposita chiave
fino in fondo.
Svitare verso
destra con un
cacciavite a croce la vite posta sul fondo del
mandrino. Svitare verso sinistra il mandrino stesso.
Tenere ben saldo il trapano e dare un leggero colpo
con una mazzuola o un martello sulla chiave del
mandrino nello stesso senso di rotazione della punta.
Ora è possibile smontare facilmente il mandrino
manualmente. Procedere al montaggio del mandrino
nella successione inversa. Prima di serrare la vite
interna avvitare fino a fondo il mandrino sul suo
albero. In caso di difficoltà Vi preghiamo di rivolger
Vi ai centri di assistenza Black & Decker.
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA LATERALE
Posizionare la
maniglia sul
corpo del
trapano senza
stringere.
Ruotare
l’impugnatura
fino a
raggiungere la posizione desiderata. Stringere
l’impugnatura ruotando in senso orario.
MONTAGGIO DELL’ASTA DI PROFONDITÀ
Procedere come segue:
Allentare l’impugnatura laterale.
Far scorrere il
riscontro di
profondità fino
ad allineare la
sua estremità
con quella della
punta con il
mandrino
completamente
arretrato. Far scorrere il riscontro di profondità
finché la distanza tra la sua estremità e quella della
punta corrispondono alla lunghezza della vite da
avvitare, con il mandrino completamente arretrato.
Stringere l’impugnatura laterale.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Montare l’accessorio idoneo al lavoro da svolgere.
Posizionare il fermo profondità, se necessario.
Come principio
generale,
impiegare il
trapano a bassa
velocità per
punte grandi e
ad alta velocità
per punte più
piccole.
Spostare
l’interruttore
avanti/indietro
sulla direzione di
rotazione
desiderata.
KR540-600 ML p35-48 07-02-2001, 11:1338
39
ITALIANO
Mentre il trapano è in funzione non modificare mai la
posizione dell’interruttore velocità , della regolazione
velocità di coppia o l’interruttore avanti/indietro.
IMPIEGO DEL TRAPANO
Per avviare il trapano tenere premuto
Velocità
interruttore on/
off. Per fermarlo
rilasciare
sempre lo stesso
l’interruttore.
Se occorre il
funzionamento
continuo,
azionare il
pulsante di
bloccaggio
dopo aver
premuto
Velocità
interruttore
on/off. Per
fermare il
trapano durante il
funzionamento
continuo,
premere nuovamente e rilasciare l’interruttore on/off
o l’interruttore di velocità variabile. Non toccare il
mandrino mentre il trapano è in funzione.
CONSIGLI UTILI
Montare una punta di trapano o cacciavite di
dimensioni e tipo idonei.
Tenere sempre il trapano da entrambe le
impugnature.
Tenere sempre il trapano ad angolo retto rispetto
al piano di lavoro.
Quando si lavora
su legno e
metallo,
posizionare
l’apposito
interruttore su
foratura .
Quando si lavora
su laterizi,
posizionare l’apposito interruttore su percussione
. Quando si avvitano o svitano viti, posizionare
l’apposito interruttore su foratura .
Posizionare l’interruttore avanti/indietro sulla
direzione corretta.
Non invertire mai la direzione di rotazione durante
il funzionamento del trapano.
Dopo l’uso, togliere la punta e dare dei leggeri
colpi con un martello morbido sul lato del
mandrino per far uscire la polvere.
RAFFREDDAMENTO
Se il trapano si surriscalda durante l’uso e far
funzionare il trapano a vuoto per 2 minuti.
SOVRACCARICO
Non usare il trapano con forza eccessiva. Una
pressione troppo elevata può ridurre la velocità del
trapano e la sua efficienza, provocando un
sovraccarico con conseguenti danni al motore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KR540RE, KR540CRE,
KR550RE, KR550CRE, KR600RE, KR600CRE, KR650CRF
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Pressione sonora 99dB (A), Potenza sonora 112dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 8.89m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza previa comunicazione.
KR540-600 ML p35-48 07-02-2001, 11:1339
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KR___/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
KR540-600 ML p49-68 07-02-2001, 10:4967
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK+DECKER KR540CRE Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per