Schwinn 510 Assembly & Owner's Manual

Tipo
Assembly & Owner's Manual
MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE UTENTE
810 / 510T
2
SOMMARIO
Importanti istruzioni di sicurezza 3
Etichette di avvertenza di sicurezza/Numero
di serie 6
Istruzioni per la messa a terra 7
Procedure di arresto di emergenza 8
Conformità FCC 8
Speciche 9
Prima del montaggio 9
Componenti 10
Bulloneria 11
Attrezzi 11
Montaggio 11
Spostamento della macchina 20
Apertura della macchina 22
Messa in piano della macchina 23
Caratteristiche 24
Caratteristiche della console 25
Funzionamento 30
Procedure preliminari 30
Accensione/Modalità di minimo 31
Programma Avvio rapido 31
Proli utente 32
Programmi prolo 33
Pausa o arresto 36
Risultati/Modalità Cool down 36
Manutenzione 38
Pulizia 38
Regolazione della tensione della cinghia 39
Allineamento del tappeto 39
Lubricazione del tappeto 39
Parti da sottoporre a manutenzione 41
Risoluzione dei problemi 43
Nautilus, Inc., 5415 Centerpoint Parkway, Groveport, OH 43125 USA, www.NautilusInc.com - Customer Service: Nord America
(800) 605-3369, [email protected] | Nautilus (Shanghai) Attrezzature per Fitness Co, Ltd, Room 1701 &1702, 1018 Changning
Road, Changning District, Shanghai, Cina 200042, www.nautilus.cn - 86 21 6115 9668 | fuori dagli Stati Uniti o Canada: www.
nautilusinternational.com | Stampato in Cina | © 2019 Nautilus, Inc. Schwinn, il logo Schwinn Quality, Schwinn 810, Schwinn 510T,
Schwinn Toolbox, Bowex, e Nautilus sono marchi di proprietà o concessi in licenza da Nautilus, Inc., registrati o altrimenti protetti dalla
common law negli Stati Uniti e in altri paesi. Google Play è un marchio di Google Inc. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. I
loghi e la graca Bluetooth
®
sono marchi di fabbrica registrati detenuti da Bluetooth SIG, Inc., e qualsivoglia uso di suddetti marchi da
parte di Nautilus, Inc. è sotto licenza.
MANUALE ORIGINALE - SOLO VERSIONE IN INGLESE
Per mantenere valida l'assistenza in garanzia, conservare la prova di acquisto originale e registrare le informazioni
seguenti:
Numero di serie __________________________
Data di acquisto __________________________
Se l’attrezzatura è stata comprata negli Stati Uniti/Canada: E’ possibile registrare la garanzia al sito:
www.schwinntness.com/register o chiamando il numero 1 (800) 605–3369.
Se è stata comprata fuori dagli Stati Uniti/Canada: Per registrare la garanzia del prodotto, contattare il proprio distribu-
tore.
Per dettagli sulla garanzia del prodotto, o in caso di domande o problemi relativi al prodotto stesso, contattare il distributo-
re locale di ducia. Per individuare il distributore locale, visitare: www.nautilusinternational.com o www.nautilus.cn
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usa un'apparecchiatura elettrica, rispettare sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti:
Questa icona indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o
lesioni gravi.
Attenersi alle seguenti avvertenze:
Leggere e comprendere tutte le avvertenze presenti sulla macchina.
!
Leggere attentamente e comprendere le istruzioni di montaggio. Leggere e comprendere il Manuale
per intero. Conservare il Manuale per riferimenti futuri.
!
Per ridurre i rischi di scosse elettriche o quelli connessi all'uso non supervisionato dell'attrezzatu-
ra, scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica subito dopo l'uso e prima di un'eventuale
pulizia.
!
Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche o lesioni personali leggere e capire il presente
Manuale utente per intero. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare scosse
elettriche pericolose o potenzialmente fatali o altre lesioni gravi.
Mantenere sempre spettatori e bambini lontani dal prodotto in fase di montaggio.
Non alimentare la macchina sino a quando non viene impartita la relativa istruzione.
Se alimentata, mai abbandonare la macchina. Staccare dalla presa ogni volta che non la si usa e prima di rimuovere o
introdurre eventuali componenti.
Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina per individuare eventuali danni al cavo di alimentazione oppure
eventuali parti allentate o segni di usura. Non utilizzare l'attrezzatura in caso si verichi una di queste condizioni.
Se la macchina è stata comprata negli Stati Uniti/Canada, contattare il servizio assistenza per le informazioni
sulle riparazioni. Se è stata comprata fuori dagli Stati Uniti/Canada, contattare il distributore locale per eventuali
informazioni su interventi di assistenza.
Non adatto all'uso da parte di persone con situazioni mediche che possono avere un impatto sull'uso sicuro del tapis
roulant o rappresentare un rischio di lesione per l'utente.
Non far cadere o inserire oggetti in qualsiasi apertura della macchina.
Mai adoperare il tapis roulant con gli sati aria bloccati. Tenere gli sati aria liberi da laccia, capelli e altri corpi
estranei.
Non montare la macchina all’aperto o in presenza di acqua o umidità.
Assicurarsi che il montaggio abbia luogo in un’area di lavoro adeguata, lontano da passanti e spettatori.
Alcuni componenti della macchina possono essere pesanti o poco maneggevoli. Per il montaggio dei suddetti
componenti, prevedere l'aiuto di un'altra persona. Non intraprendere azioni che coinvolgono il sollevamento di
componenti pesanti o movimenti ingombranti da soli.
Sistemare la macchina su una supercie orizzontale, piana e solida.
Non cercare di modicare il design o la funzionalità della macchina. Ciò potrebbe compromettere la sicurezza della
macchina e renderne nulla la garanzia.
In caso di necessità di pezzi di ricambio, utilizzare solo pezzi di ricambio e attrezzature Nautilus originali. Il mancato
utilizzo di parti di ricambio originali può rappresentare un rischio per gli utenti, il funzionamento scorretto della
macchina e l’annullamento della garanzia.
Utilizzare la macchina solo dopo il completamento del montaggio e il controllo del corretto funzionamento, come da
Manuale.
Utilizzare la macchina soltanto per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non usare accessori non
raccomandati dal produttore.
Eseguire tutte le fasi di montaggio nella sequenza indicata. Un montaggio errato può provocare lesioni o un
funzionamento scorretto.
Collegare la macchina solo ad una presa a terra adeguata (vedere Istruzioni di messa a terra).
Mantenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore o superci calde.
4
Non azionare la macchina durante l’impiego di prodotti aerosol.
Per lo scollegamento, collocare tutti i comandi in posizione o, quindi rimuovere la spina dalla presa.
I lubricanti al silicone non sono destinati al consumo da parte delle persone. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Conservare in un luogo sicuro.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze:
Leggere e comprendere il Manuale per intero. Conservare il Manuale per riferimenti futuri.
Leggere e comprendere tutte le avvertenze presenti sulla macchina. Sostituire le etichette di sicurezza se
queste si staccano, si deteriorano o diventano illeggibili. Se la macchina è stata comprata negli Stati Uniti/
Canada, contattare il servizio assistenza per la fornitura di etichette sostitutive. Se è stata comprata fuori
dagli Stati Uniti/ Canada, contattare il distributore locale.
!
Per ridurre i rischi di scosse elettriche o connessi all'uso non supervisionato dell'attrezzatura,
scollegare sempre la spina dalla presa elettrica a parete e dalla macchina e attendere 5 minuti
prima di procedere ad un intervento di manutenzione, pulizia o riparazione della macchina stessa.
Collocare il cavo di alimentazione in un posto sicuro.
Non permettere ai bambini di salire o avvicinarsi alla macchina. Le parti in movimento e altre funzioni della macchina
possono essere pericolose per i bambini.
Non destinato all'uso da parte di minori di 14 anni.
Consultare un medico prima di iniziare un programma di esercizi. Interrompere l'esercizio se si avvertono dolori o
oppressioni al petto, dicoltà respiratorie o sensazione di svenimento. Contattare il proprio medico prima di utilizzare
nuovamente la macchina. Utilizzare i valori calcolati o misurati dal computer della macchina unicamente a titolo di
riferimento.
Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina per individuare eventuali danni al cavo di alimentazione, alla presa
elettrica, oppure eventuali parti allentate o segni di usura. Non utilizzare l'attrezzatura in caso si verichi una di
queste condizioni. Se la macchina è stata comprata negli Stati Uniti/Canada, contattare il servizio assistenza per le
informazioni sulle riparazioni. Se è stata comprata fuori dagli Stati Uniti/Canada, contattare il distributore locale per
eventuali informazioni su interventi di assistenza.
Questo dispositivo è da utilizzarsi esclusivamente con l'alimentatore fornito in dotazione o con un alimentatore
sostitutivo fornito da Nautilus, Inc.
Limite di peso massimo per l'utente: 125 kg (275 lb ). Non utilizzare la macchina se si supera tale peso.
Questa macchina è studiata per il solo utilizzo domestico. Non posizionare o utilizzare la macchina in un contesto
commerciale o istituzionale. Ciò include palestre, aziende, uci, club, centri tness e qualsiasi ente pubblico o privato
che abbia una macchina per l’uso da parte dei suoi membri, clienti, dipendenti o aliati.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Questa macchina presenta parti in movimento. Non inlare le dita o altri oggetti
all’interno di parti in movimento dell’attrezzatura.
Indossare sempre calzature speciche per lo sport con la suola in gomma quando si usa questa macchina. Non usare
la macchina a piedi nudi o indossando solo le calze.
Impostare e mettere in funzione la macchina su una supercie orizzontale, piana e solida.
Prestare attenzione ogni volta che si sale o scende dalla macchina. Utilizzare le pedane a corredo per trovare stabilità
prima di iniziare a camminare sul nastro in movimento.
Per evitare lesioni, posizionarsi sulle pedane prima di avviare la macchina o di terminare un allenamento. Non
scendere dalla macchina direttamente dal tappeto in movimento, né dal retro dell’unità (o macchina).
Scollegare completamente l’alimentazione prima di eseguire interventi di riparazione sulla macchina.
Non utilizzare la macchina all’aperto o in presenza di umidità o acqua.
Mantenere per ciascun lato della macchina uno spazio vuoto di almeno 0,6 m (24") e di 2 m (79”) dietro la macchina..
È la distanza di sicurezza raccomandata per avere accesso e transitare attorno alla macchina e per scendere in caso
di emergenza. Tenere le altre persone lontano da quest'area durante l'utilizzo della macchina.
5
Non sforzarsi esageratamente durante l’esercizio. Utilizzare la macchina nel modo descritto nel presente manuale.
Eseguire tutte le procedure di manutenzione periodica e regolare raccomandate nel Manuale utente.
Prima dell’utilizzo leggere, comprendere e testare le Procedure di arresto di emergenza.
Mantenere il tappeto pulito e asciutto.
Non far cadere o inserire oggetti in qualsiasi apertura della macchina.
Non appoggiarsi al coperchio del motore o al coperchio anteriore della macchina.
Mantenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore o superci calde.
Questa macchina deve essere collegata ad un circuito elettrico appropriato appositamente dedicato. Non collegare
altre apparecchiature al circuito.
Collegare sempre il cavo di alimentazione a un circuito in grado di sopportare una corrente di 15 ampere per 110V CA
oppure di 10 ampere per 220-240V, CA senza altri carichi applicati.
Collegare la macchina a una presa di corrente con corretta messa a terra; per assistenza, consultare un elettricista
certicato..
Non azionare la macchina durante l'impiego di prodotti aerosol.
Proteggere il controller elettronico dal contatto con liquidi. Nel caso di inltrazioni, il controller dovrà essere
ispezionato e testato per vericarne la sicurezza da parte di un tecnico autorizzato prima di essere utilizzato
nuovamente.
Non rimuovere il coperchio del motore della macchina né il coperchio del rullo posteriore: presenza di voltaggi
pericolosi e parti mobili. La manutenzione dei componenti deve essere eettuata solo da personale di servizio
autorizzato o attenendosi alle procedure di manutenzione fornite da Nautilus, Inc.
Il cablaggio elettrico dell’abitazione in cui si impiega la macchina deve rispettare i requisiti provinciali e locali
applicabili.
L'allenamento su questa macchina richiede coordinazione ed equilibrio. Ricordarsi che si possono vericare modiche
di velocità del nastro e di angolo di inclinazione del piano nel corso degli allenamenti: attenzione a non perdere
l'equilibrio e a possibili lesioni.
Mai abbandonare una macchina alimentata. Staccare dalla presa ogni volta che non la si usa e prima di rimuovere o
introdurre eventuali componenti.
Utilizzare la macchina soltanto per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non usare accessori non
raccomandati dal produttore.
L'uso di questo prodotto non è da intendersi per chi presenti capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure
per chi non abbia alcun tipo di conoscenza a meno che non sia supervisionato o riceva le giuste istruzioni per usare
l'apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza. Tenere i bambini di età inferiore ai 14 anni lontani
dalla macchina.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6
ETICHETTE DI AVVERTENZA DI SICU-
REZZA E NUMERO DI SERIE
Numero di serie
Speci ca del prodotto
ATTENZIONE
Rischio di lesioni personali - Per evitare lesioni,
prestare estrema attenzione quando si sale
o si scende dal nastro. Leggere il manuale di
istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZA!
L’uso incauto della presente macchina può
causare lesioni gravi o la morte.
Tenere bambini e animali domestici lontani
dalla macchina.
Leggere e attenersi a tutte le avvertenze
presenti sulla macchina.
Consultare il Manuale utente per ulteriori
avvertenze e informazioni sulla sicurezza.
La frequenza cardiaca visualizzata è
approssimativa e deve essere usata solo come
riferimento.
Non destinato all'uso da parte di minori di 14
anni.
Il peso massimo utente della presente
macchina è 125 kg (275 ib).
Questa macchina è studiata per il solo utilizzo
domestico.
Consultare un medico prima di utilizzare le
attrezzature per l’allenamento.
(L’etichetta della macchina è disponibile solamente in
inglese e in francese del Canada..)
AVVERTENZA!
- Le parti mobili possono rompersi e
tagliare.
- Mantenere in sede le protezioni.
- Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi di riparazione.
AVVERTENZA!
TENSIONE PERICOLOSA.
- Il contatto può causare scosse elettriche o
ustioni.
- Spegnere e bloccare l’alimentazione prima di
eseguire interventi di riparazione.
REVISIONS
ECO
REVISION
REV DESCRIPTION
APPROVED
DATE
TITLE.
PART NO.
REV.
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
DO NOT SCALE DRAWING
1. ALL ITEMS MUST BE RoHS COMPLIANT
2. ALL DIMENSIONS APPLY BEFORE PLATING OR COATING.
3. REMOVE ALL BURRS, BREAK SHARP EDGES 0.5 MM MAX.
4. ALL MACHINES SURFACES Ra 3.2 uM.
5. ALL APPLICABLE NAUTILUS STANDARDS AND
SPECIFICATIONS APPLY.
6. ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
7. ALL DUAL DIMENSIONS ARE IN INCH
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
METRIC
THIRD ANGLE
PROJECTION
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
2.5
1.5
0.75
0.25
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
C
SIZE
This document is the property of Nautilus, Inc. It may not be reproduced in whole or part, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
TOLERANCES.
DRAWN
DESIGNED
DATE
METRIC_C_REV G
NAUTILUS, INC.
16400 SE NAUTILUS DRIVE, VANCOUVER, WA 98683
LIFECYCLE
- -
APPROVALS
- -
- - - -
WARRANTY ITEM:
D.LOVELY
08 /13 / 2009
D.LOVELY
B
002-2353
TC PULL IN WARNING
MATERIAL.
COLOR.
DIE LINE
PMS 152
PMS 109
BLACK
WHITE
Labels must be created from an agency approved tamper proof labeling system
such as "UL Recognized component marking and labeling system (example: UL PGGU2) or equivalent.
Label and adhesive must be rated for surface it is applied to (painted metal or ABS plastic),
Label and adhesive must be rated for 60 degrees C minimum. Labels must meet UL 1647 Permanence of Marking Test.
A DRAWING RELEASE
B CHANGED SIZE
8/17/0912745
12247 DLOVELY
DLOVELY
120mm
30.5mm
-Moving parts can crush and
cut.
-Keep guards in place.
-Lock out power before
servicing.
REVISIONS
ECO
REVISION
REV DESCRIPTION
APPROVED
DATE
TITLE.
PART NO.
REV.
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
DO NOT SCALE DRAWING
1. ALL ITEMS MUST BE RoHS COMPLIANT
2. ALL DIMENSIONS APPLY BEFORE PLATING OR COATING.
3. REMOVE ALL BURRS, BREAK SHARP EDGES 0.5 MM MAX.
4. ALL MACHINES SURFACES Ra 3.2 uM.
5. ALL APPLICABLE NAUTILUS STANDARDS AND
SPECIFICATIONS APPLY.
6. ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
7. ALL DUAL DIMENSIONS ARE IN INCH
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
METRIC
THIRD ANGLE
PROJECTION
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
2.5
1.5
0.75
0.25
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
C
SIZE
This document is the property of Nautilus, Inc. It may not be reproduced in whole or part, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
TOLERANCES.
DRAWN
DESIGNED
DATE
METRIC_C_REV G
NAUTILUS, INC.
16400 SE NAUTILUS DRIVE, VANCOUVER, WA 98683
LIFECYCLE
- -
APPROVALS
- -
- - - -
WARRANTY ITEM:
D.LOVELY
08 /17 / 2009
D.LOVELY
B
002-2354
TC SHOCK WARNING
MATERIAL.
COLOR.
DIE LINE
PMS 152
PMS 109
BLACK
WHITE
Labels must be created from an agency approved tamper proof labeling system
such as "UL Recognized component marking and labeling system (example: UL PGGU2) or equivalent.
Label and adhesive must be rated for surface it is applied to (painted metal or ABS plastic),
Label and adhesive must be rated for 60 degrees C minimum. Labels must meet UL 1647 Permanence of Marking Test.
72mm
30.5mm
A DRAWING RELEASE
B CHANGED SIZE
8/17/0912745
12247 DLOVELY
DLOVELY
AVVERTENZA!
Tenere sempre
i bambini
lontano dalla
macchina.
L’eventuale
contatto con
la super cie
mobile della
macchina può
causare gravi
ustioni da
attrito.
(Questa etichetta
della macchina
510T è disponibile
solamente in Inglese
e in Cinese.)
(Queste etichette sono in inglese e in
francese del Canada sulla macchina
810 e in inglese, francese del Canada
e cinese sulla macchina 510T.)
7
Istruzioni per la messa a terra (per il sistema elettrico 120V CA )
Questo prodotto deve essere dotato di messa a terra. Nel caso di malfunzionamento o di guasto, la messa a terra fornisce
un percorso con resistenza inferiore per la corrente elettrica, volto a ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo prodotto
è dotato di un cavo con conduttore di messa a terra e spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in un’apposita
presa di corrente adeguatamente installata e messa a terra in conformità con le normative locali.
!
Un eventuale allacciamento errato del conduttore di messa a terra può rappresentare un rischio di
scossa. In caso di dubbi sull’adeguata messa a terra del prodotto, richiedere l’assistenza di un
elettricista qualicato o del personale di servizio. Non modicare la spina a corredo del prodotto:
se la stessa non dovesse essere adatta alla presa disponibile, richiedere l’installazione della giusta
presa ad un elettricista qualicato.
Se si collega la macchina ad una presa con GFI (interruttore di guasto a terra) o AFI (interruttore di guasto arco), il
funzionamento della macchina può far scattare il circuito. La presente macchina è destinata all’uso su un circuito
nominale di 120 V ed è dotata di una spina di messa a terra simile a quella presente nell’illustrazione. Qualora non si
disponesse di una presa con adeguata messa a terra, è possibile usare un adattatore provvisorio simile all’adattatore
illustrato in modo da collegare la spina ad un ingresso bipolare come indicato.
L’adattatore provvisorio dovrà essere usato solo sino a quando un elettricista non avrà provveduto a installare
un’adeguata presa a terra. La linguetta per la vite di messa a terra deve essere collegata ad una terra permanente come
ad esempio un coperchio della scatola di connessione con messa a terra. Ogni volta che si usa l’adattatore, lo stesso
dovrà essere tenuto in sede da una vite di metallo.
Vite metallica
Linguetta per la
vite di messa a
terra
Adattatore
Scatola di
connessione
con messa a
terra
Presa di corrente
con messa a
terra
Cavo di messa a
terra
Istruzioni per la messa a terra (per il sistema elettrico 220-240V CA )
Questo prodotto deve essere messo a terra elettricamente. In caso di malfunzionamento, una corretta messa a terra
diminuisce il rischio di scossa. Il cavo di alimentazione è dotato di un conduttore di terra per attrezzature e deve essere
collegato ad una presa adeguatamente installata e messa a terra.
!
Il cablaggio elettrico deve essere conforme a tutti gli standard e requisiti provinciali e locali
applicabili. Un eventuale allacciamento errato del conduttore di terra per attrezzature può
rappresentare un rischio di scossa. In caso di dubbi circa la corretta messa a terra della macchina,
consultare un elettricista riconosciuto. Non cambiare la spina della macchina: se la stessa non
dovesse essere adatta alla presa disponibile, richiedere l’installazione della giusta presa ad un
elettricista autorizzato.
Se si collega la macchina ad una presa con RCBO (interruttore dierenziale), il funzionamento della macchina può
far scattare il circuito. Per proteggere la macchina si raccomanda l’impiego di un dispositivo di protezione contro la
sovracorrente.
!
Se su questa macchina si impiega un dispositivo di protezione contro la sovracorrente (SPD), assicurarsi
che corrisponda alla potenza nominale dell’attrezzatura (220-240V CA). Non collegare altre apparecchiature
o dispositivi al dispositivo di protezione contro la sovracorrente insieme a questa macchina.
Assicurarsi che il prodotto sia collegato ad una presa avente la stessa congurazione della spina. Usare
l’adattatore giusto fornito a corredo del prodotto.
8
Procedure di arresto di emergenza
Il tapis roulant è dotato di una chiave di sicurezza in grado di proteggere da gravi lesioni e di impedire ai bambini di
giocare con la macchina e/o di ferirsi sulla macchina. Se la chiave di sicurezza non viene inserita nella relativa porta nel
modo giusto, il nastro non si metterà in funzione.
!
Agganciare sempre la clip della chiave di sicurezza ai propri indumenti durante l'allenamento.
Quando si usa la macchina, rimuovere la chiave di sicurezza solo in caso di emergenza. Se si rimuove la
chiave quando la macchina è in funzionamento, la stessa si arresterà velocemente potendo causare perdita
di equilibrio ed eventuali lesioni all’utente.
Per una conservazione in sicurezza della macchina, e per evitarne un uso non supervisionato, rimuovere
sempre la chiave di sicurezza e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e dall’ingresso CA.
Collocare il cavo di alimentazione in un posto sicuro.
La console visualizzerà il messaggio “+ SAFETY KEY”, o aggiungi chiave di sicurezza, per un guasto della chiave di
sicurezza. Se la chiave risulta rimossa, il tapis roulant non inizierà un allenamento, oppure terminerà o eliminerà un
allenamento attivo. Ispezionare la chiave di sicurezza e vericare che sia collegata in modo corretto alla console.
Conformità FCC
!
Modiche o cambiamenti non espressamente approvati dall’ente responsabile della conformità potrebbero
rendere nulla l’autorizzazione dell'utente alla messa in funzione dell’apparecchiatura.
La macchina e l'alimentatore sono conformi con la Parte 15 delle norme FCC. La messa in funzione è soggetta alle
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve
accettare tutte le interferenze ricevute, incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento non corretto.
Nota: Questa macchina e questo alimentatore sono stati testati e sono risultati conformi alle limitazioni previste per
i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC. Queste limitazioni sono studiate per
orire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. La presente
apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo
quanto indicato nelle istruzioni, potrebbe provocare interferenze pericolose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che le interferenze non si verichino in un’installazione particolare. Se la presente
apparecchiatura causa interferenze dannose per la ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata
spegnendo e riaccendendo l'apparecchio stesso, si raccomanda all'utente di correggere l'interferenza adottando una o più
delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
Aumentare lo spazio tra l'attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l'attrezzatura ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico esperto di radio/TV per l'assistenza.
9
SPECIFICHE
Requisiti di alimentazione: 120V 220V
Tensione operativa: 120V CA, 60Hz 220V - 240V CA,
50/60Hz
Corrente operativa: 15 A 8 A
Peso massimo utente: 125 kg (275 lb )
Area super cie totale (dimensione) dell'attrezzatura: 15.848 cm
2
Altezza massima con piano inclinato: 40 cm (15,8 in-
ches)
Peso della macchina: 70,3 kg (155 lb )
Emissioni acustiche: In media, inferiori a 70 db in assenza di carico. La
rumorosità emessa sotto carico è superiore a quella emessa senza carico.
NON smaltire questo prodotto come ri uto. Prodotto da riciclare. Per
uno smaltimento adeguato del presente prodotto, attenersi ai metodi
prescritti di una discarica autorizzata.
90.3 cm
(35.6”)
175.5 cm
(69.1”)
100.3 cm
(39.5”)
144 cm
(56.7”)
153 cm
(60.2”)
Prima del montaggio
Selezionare l'area in cui si collocherà e utilizzerà la macchina acquistata.
Per un utilizzo sicuro, il prodotto dovrà essere disposto su una super cie
dura e in piano. Prevedere un'area di allenamento di almeno di 212,3 cm x
376,2 cm (83,6” x 148,1”). Assicurarsi che lo spazio di allenamento destinato
alla macchina preveda un’altezza adeguata all’altezza dell’utente e all’inclinazione massima della macchina.
Montaggio di base
In fase di montaggio della macchina, attenersi alle seguenti indicazioni di base:
Prima del montaggio, leggere e
comprendere le “Importanti istruzioni di
sicurezza”.
Riunire tutti i componenti necessari per
ciascuna fase di montaggio.
Se non altrimenti specificato, usare le chiavi
raccomandate e avvitare i bulloni e i dadi
verso destra (in senso orario) per serrarli
e verso sinistra (in senso antiorario) per
allentarli.
Quando si uniscono 2 pezzi, sollevarli
delicatamente e guardare attraverso i fori
dei bulloni per guidare il bullone nei fori.
Il montaggio richiede la presenza di 2
persone.
Non usare attrezzi elettrici per il montaggio.
Tappetino in gomma
Il tappetino Schwinn™ è un accessorio opzionale che consente di mantenere l’area di allenamento sgombra ra orzando
la protezione del pavimento di appoggio. Il tappetino o re una super cie in gomma anti-scivolo che limita le scariche
elettrostatiche e che riduce la possibilità di visualizzare errori. Se possibile, collocare il tappetino in gomma Schwinn™
nell’area di allenamento scelta prima di iniziare il montaggio della macchina.
Per ordinare il tappetino della macchina opzionale, contattare il servizio clienti (se la macchina è stato acquistato in USA /
Canada) o il proprio distributore locale (se è stata acquistata al di fuori degli Stati Uniti / Canada).
3.76 m ( 148.1” )
2.12 m
( 83.6” )
2m
( 79” )
0.6m
( 24” )
0.6m
( 24” )
10
COMPONENTI
Articolo Qtà Descrizione Articolo Qtà Descrizione
1 1 Portaoggetti, sinistro 9 1 Protezione manubrio interno, sini-
stra(S-D)
2 1 Gruppo della console 10 1 Protezione manubrio esterno, sinistra
(S-S)
3 1 Portaoggetti, destro 11 1 Montante, sinistro
4 1 Montante, destro 12 1 Protezione base, sinistra
5 1 Protezione base, destra 13 1 Chiave di sicurezza
6 1 Gruppo base ( * ) 14 1 Cavo di alimentazione
7 1 Protezione manubrio esterno, destra
(D-D)
15 1 Cavo audio (non in  gura)
8 1 Protezione manubrio interno, destra
(D-L)
!
NON TAGLIARE la fascia di spedizione presente sul gruppo base sino a quando l’unità non
sarà rivolta verso l’alto come indicato nell’apposito spazio di lavoro ( * ).
11
4
6
12
5
2
10
8
7
9
3
1
14
13
*
11
Attrezzi
Incluso
Articolo Qtà Descrizione Articolo Qtà Descrizione
A 8 Vite esagonale a testa arrotondata,
M8x1.25x85
E 4 Vite esagonale a testa arrotondata,
M8x1.25x16
B 10 Rondella piatta, M8 F 2 Vite autolettante, M3.9x13
C 12 Rondella di sicurezza, M8 G 6 Vite Phillips, M4x0.7x12
D 2 Rondelle piegate, M8
Nota: Parti selezionate di bulloneria sono fornite come ricambi della bulloneria a corredo. Tenere presente che,
una volta completato con successo il montaggio della macchina, possono rimanere parti di bulloneria inutilizzate.
BULLONERIA/ATTREZZI
#2
6 mm
6 mm
A B D
C E F G
MONTAGGIO
!
NON TAGLIARE la fascia di spedizione presente sul gruppo base sino a quando l’unità non
sarà rivolta verso l’alto come indicato nell’apposito spazio di lavoro.
12
6
1. Piegare il nastro sul gruppo base
Tagliare la fascia di spedizione presente sul gruppo base. Assicurarsi che intorno, sopra e a contatto con il tapis roulant, ci
sia spazio libero. Veri care che non vi siano corpi estranei che fuoriescono o che possano bloccare la posizione comple-
tamente aperta dell’unità. Veri care che in caso di piano sollevato, ci sia il giusto spazio libero in alto.
Usando la barra di sostegno che si trova sotto la parte posteriore del tappeto, sollevare completamente il nastro verso
l’alto e innestare il sollevamento idraulico. Assicurarsi che il sollevamento idraulico sia  ssato in sede nel modo giusto.
Sentirete un “click” quando il sollevamento idraulico si trova nella posizione di blocco.
Attenersi alle precauzioni di sicurezza e alle tecniche di sollevamento indicate. Piegare ginocchia e gomiti,
mantenere la schiena dritta e spingere in alto anche con le braccia. Assicurarsi di avere la forza  sica
necessaria per sollevare il nastro sino a quando il meccanismo di bloccaggio non si innesterà. Se
necessario, richiedere l’assistenza di una seconda persona.
Non usare il tappeto o il rullo posteriore per sollevare il tapis roulant. Si tratta di componenti che non si
bloccano in sede e che possono muoversi repentinamente. In caso contrario si potranno veri care lesioni
agli utenti e danni alla macchina stessa.
Veri care che il meccanismo di bloccaggio sia innestato. Prestando attenzione, tirare il nastro e assicurarsi che non
si muova. In questa fase, mantenere libero il percorso di movimento nel caso in cui il blocco del tapis roulant non sia
innestato.
Non inclinarsi contro il tapis roulant quando è piegato. Non appoggiarvi sopra oggetti che potrebbero
renderlo instabile o cadere.
6
13
2. Far passare i cavi nel montante destro e fissare i montanti al telaio.
Nota: Non stringere i cavi. Serrare completamente la bulloneria sino a quando non viene impartita la relativa
istruzione.
11
4
A
B
C
X8
14
3. Aprire il nastro
Spingere leggermente il nastro verso la parte anteriore della macchina. Con il piede sinistro, premere leggermente la
parte superiore del dispositivo di sollevamento idraulico sino a quando il tubo di bloccaggio non viene rilasciato e non è
possibile tirare il nastro leggermente verso il retro della macchina. Tenendo la parte posteriore del nastro, spostarsi a lato
della macchina.
Mantenere sgombro il percorso di movimento del nastro.
Il dispositivo di sollevamento idraulico è pensato per abbassarsi leggermente. Tenere il nastro sino a quando non sarà
a 2/3 della transizione verso il basso. Assicurarsi di usare la giusta tecnica di sollevamento: ginocchia piegate e schiena
dritta. Nell’ultima parte della transizione verso il basso, il nastro può abbassarsi rapidamente.
15
D
C
E
C
E
B
X2
X2
6mm
6mm
2
*
*
4. Collegare i cavi e fissare la console al gruppo telaio
Nota: Non stringere i cavi. Verificare che i ganci che si trovano sulla console corrispondano alle fessure dei mon-
tanti. *Installare prima la bulloneria anteriore.
16
5. Serrare a pieno tutta la bulloneria dei passaggi precedenti
6. Fissare le procedure dei manubri al gruppo telaio
AVVISO: *Montare prima le protezioni dei manubri interne. Le parti sono contrassegnate per agevolare il montag-
gio.
#2
G
X2
10
8*
7
9*
#2
G
X2
F
#2
17
3
1
7. Far scattare i ripiani nel gruppo console
AVVISO: I bordi dei ripiani devono risultare a filo delle superfici della console.
18
5
12
G
X2
8. Fissare le protezioni della base al gruppo telaio
19
9. Collegare il cavo di alimentazione e la chiave di sicurezza al gruppo telaio
Collegare la macchina solo ad una presa a terra adeguata (vedere Istruzioni di messa a terra).
10. Ispezione finale
Controllare la macchina per assicurarsi che tutta la bulloneria sia serrata e che i componenti siano montati correttamente.
Registrare il numero di serie nell’apposito campo previsto sulla copertina del presente manuale.
Utilizzare la macchina solo dopo il completamento del montaggio e il controllo del corretto funzionamento,
come da Manuale utente.
14
13
20
PRIMA DI INIZIARE
Barra di sostegno
Spostamento e rimessaggio della macchina
La macchina può essere spostata da una o più persone. Quando si muove la macchina, prestare attenzione.
Il tapis roulant è pesante e può risultare poco maneggevole. Assicurarsi di avere la forza  sica per spostare
la macchina. Se necessario, richiedere l’assistenza di una seconda persona.
1. Prima di spostare la macchina, ispezionare il nastro in modo da garantire che l’impostazione dell’inclinazione sia “1”.
Se necessario, regolare l’impostazione della Inclinazione su “1”.
Prima di regolare l’inclinazione del piano, assicurarsi che l’area sotto la macchina sia sgombra. Abbassare
completamente l’inclinazione del piano dopo ogni allenamento.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza e collocarla in un luogo sicuro.
Quando questa macchina non è in funzionamento, rimuovere la chiave di sicurezza e tenerla lontano dalla
portata dei bambini.
3. Veri care che l’interruttore di alimentazione sia su o e che il cavo di alimentazione risultati scollegato.
4. Prima di spostarlo, è necessario chiudere il tapis roulant. Mai spostare il tapis roulant da aperto.
Mai spostare la macchina con il nastro non piegato. I componenti mobili o rotanti possono schiacciare
causando lesioni personali.
5. Assicurarsi che intorno, sopra e a contatto con il tapis roulant, ci sia spazio libero. Prima di spostare la macchina, assi-
curarsi di rimuovere bottiglie d'acqua, dispositivi multimediali o altri oggetti dalla stessa.
Veri care che in caso di piano sollevato, ci sia il giusto spazio libero a livello di altezza.
6. Usando la barra di sostegno che si trova sotto la parte posteriore del tappeto, sollevare completamente il nastro verso
l’alto e innestare il sollevamento idraulico. Assicurarsi che il sollevamento idraulico sia  ssato in sede nel modo giusto.
Sentirete un “click” quando il sollevamento idraulico si trova nella posizione di blocco.
Attenersi alle precauzioni di sicurezza e alle tecniche di sollevamento indicate. Piegare ginocchia e gomiti,
mantenere la schiena dritta e spingere in alto anche con le braccia. Raddrizzare le gambe per sollevare.
Assicurarsi di avere la forza  sica necessaria per sollevare il nastro sino a quando il meccanismo di bloc-
caggio non si innesterà. Se necessario, richiedere l’assistenza di una seconda persona.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Schwinn 510 Assembly & Owner's Manual

Tipo
Assembly & Owner's Manual