Stanley FMCD900 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Modelli FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T,
FMCD900B; serie base FMCD900
Uso previsto
I modelli di trapano a percussione rotativo SDS Stanley
FatMax, FMCD900 è stato progettato per trapanare legno,
metallo, plastica e murature, oltre che per avvitare e per
eseguire lavori di scalpellatura leggera. Questo utensile è
stato progettato per uso professionale e privato e per utenti
non professionisti.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli
elettroutensili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La
mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni
elencate di seguito potrebbe dar luogo a scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni successive. Il termine “elettroutensile” che
ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici
alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nell’area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non utilizzare spine con adattatore con gli
elettroutensili dotati di messa a terra. Per ridurre il
rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese di corrente appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il
proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità. Se entra dell’acqua all’interno
dell’elettroutensile, il rischio di scosse elettriche aumenta.
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio.
Non usare il cavo di alimentazione per trasportare,
tirare l’elettroutensile o scollegare la spina dalla presa
di corrente. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o
impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare una rete elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrebbe provocare gravi lesioni personali.
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre dispositivi di protezione oculare. L’uso di
dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni
auricolari, in condizioni opportune consente di ridurre le
lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia in posizione “off”
(spento), prima di collegare l’elettroutensile alla rete
elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare l’elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni a persone.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. In tal modo è possibile mantenere un
migliore controllo dell’elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto funzionerà meglio e in modo più
sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore è
difettoso. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il pacco
batteria dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare accidentalmente l’elettroutensile.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni
d’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano correttamente
allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta
manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
mantenere la sicurezza dell’elettroutensile.
Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli
elettroutensili
Avvertenza! Ulteriori avvertenze di sicurezza per
i martelli rotativi e gli scalpellatori
u Utilizzare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore
può causare la perdita dell’udito.
u Usare le impugnature ausiliarie fornite con
l’elettroutensile. La perdita del controllo può causare
lesioni alla persona.
u Sostenere l’apparato con supporti dotati di superci
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui
l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici
nascosti. Gli accessori da taglio che vengono a contatto
con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente
elettrica anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile e possono provocare la folgorazione
dell’operatore.
u Non usare mai un accessorio per scalpellatura nella
modalità rotativa. L’accessorio rimarrà inceppato nel
materiale e farà ruotare il trapano.
u Usare morse o altri metodi pratici per ssare e
sostenere il pezzo in lavorazione su una piattaforma
stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o
contro il corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe
comportare la perdita di controllo.
u Prima di trapanare pareti, pavimenti o softti, controllare
l’ubicazione di li e tubazioni.
u Evitare di toccare la punta di una punta del trapano subito
dopo la trapanatura, dato che potrebbe essere calda.
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
u L’uso previsto è indicato nel presente manuale di
istruzioni. Se questo elettroutensile viene impiegato con
accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale, potrebbero vericarsi lesioni personali
e/o danni alle cose.
u Usare una maschera antipolvere quando il lavoro eseguito
produce polvere o particelle volanti.
Sicurezza altrui
u Questo apparecchio non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto
sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare rischi residui non
necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza.
22
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o
improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
u lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato di un apparecchio
(quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’apparecchio (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati
tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che utilizzano
regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie
mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile
viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti del
ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile
rimane spento, quelli in cui è acceso ma fermo e quelli in cui
viene effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al
codice data:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni
personali, l’operatore deve leggere il manuale
di istruzioni.
f
Indossare sempre protezioni per le orecchie
quando si utilizza un trapano a percussione.
L’esposizione al rumore può causare la
perdita dell’udito.
Altre istruzioni di sicurezza per batterie e
caricabatterie (non forniti in dotazione con il
modello FMCD900B)
Batteria
u Non tentare mai di aprire la batteria per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non conservare la batteria in luoghi dove la temperatura
potrebbe superare 40 °C.
u Caricare la batteria solo in ambienti con temperature
comprese tra 10°C e 40°C.
u Caricare la batteria utilizzando esclusivamente il
caricabatterie fornito con l’elettroutensile.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
p
Non tentare di caricare batterie danneggiate.
Caricabatterie
u Usare il caricabatterie Stanley FatMax solo per caricare la
batteria dell’elettroutensile con il quale è stato fornito.
Batterie diverse potrebbero scoppiare, causando lesioni a
persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
u Fare sostituire immediatamente i li di alimentazione
difettosi.
u Non lasciare che il caricabatterie si bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
$
Il caricabatterie è destinato all’uso in ambienti
chiusi.
+
Leggere il presente manuale d’uso prima
dell’impiego.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto il
caricabatterie rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire il
caricabatterie con una spina elettrica
tradizionale.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal produttore o presso un centro
di assistenza Stanley FatMax autorizzato in modo da
evitare possibili rischi.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Cursore di controllo rotazione avanti/indietro
3. Selettore modalità di trapanatura
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
4. Arresto di profondità
5. Portautensili
6. Impugnatura laterale
7. Batteria (non fornita)
Assemblaggio
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Carica della batteria (Due batterie fornite con le
unità FMCD900M2S e FMCD900M2T, nessuna
batteria fornita con l'unità FMCD900B) (Fig. A)
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e
quando non eroga una potenza sufciente per lavori che
prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica, il
pacco batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto
normale che non indica che vi è un problema.
Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica
consigliata è di circa 24 °C.
Nota: il caricabatterie non carica una batteria se la
temperatura delle celle è inferiore a 10 °C o superiore a 40
°C.
La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che
comincerà a caricare automaticamente quando la temperatura
delle celle aumenta o diminuisce.
u Per la carica, inserire la batteria (7) nella caricabatterie
(9). La batteria può essere inserita nel caricabatterie solo
in un verso.
u Collegare il caricabatterie (9) a una fonte di alimentazione
idonea e accenderlo.
u Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata
delle batterie diminuisce parecchio se vengono conservate
scariche.
Inserimento e rimozione della batteria (Due batterie
fornite con le unità FMCD900M2S e FMCD900M2T,
nessuna batteria fornita con l'unità FMCD900B)
(Fig. B)
u Per montare la batteria, allinearla al rispettivo vano
sull’elettroutensile (11). Inlare la batteria nell’apposito
vano e calzarla no a quando si aggancia in sede.
u Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di rilascio
(12) estraendo al tempo stesso la batteria dal rispettivo
vano.
Montaggio dell’impugnatura laterale (Fig. C)
u Ruotare il manico in senso antiorario no a quando è
possibile inlare l’impugnatura laterale (6) sulla parte
anteriore dell’elettroutensile come illustrato.
u Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata.
u Serrare l’impugnatura laterale ruotando il manico in senso
orario.
Montaggio e taratura dell’arresto di profondità (Fig.
C)
u Premere il pulsante (8).
u Inserire l’arresto di profondità (4) nel foro di ssaggio
come illustrato.
u Regolare l’arresto di profondità (4) sulla posizione
desiderata. La profondità di trapanatura massima è pari
alla distanza tra la punta della punta da trapano e
l’estremità frontale dell’arresto di profondità.
u Rilasciare il pulsante (8).
Montaggio degli accessori (Fig. D - E)
u Pulire e ingrassare il codolo (13) dell’accessorio.
u Tirare indietro il manicotto (14) e inserire il codolo nel
mandrino portapunta (5).
u Premere verso il basso l’accessorio e ruotarlo
leggermente no a quando si insedia nelle fessure.
u Tirare l’accessorio per controllare che sia correttamente
bloccato. Per la funzione di percussione, l’accessorio deve
essere in grado di spostarsi assialmente di vari centimetri
quando è bloccato nel mandrino portapunta.
u Per rimuovere l’accessorio, tirare indietro il manicotto (14)
ed estrarre l’accessorio.
Mandrino portapunta con chiave (Fig. F) (Non fornito)
u Aprire il mandrino portapunta ruotando il manicotto (15) in
senso antiorario.
u Inserire il codolo della punta (17) nel mandrino portapunta.
u Inserire la chiave del mandrino portapunta (18) in uno dei
fori (16) laterali del mandrino e ruotare in senso orario
sino a quando il mandrino è stretto bene.
Avvertenza! Prima di trapanare pareti, pavimenti o softti,
controllare l’ubicazione di li e tubazioni.
Avvertenza! Non usare accessori per scalpellatura quando
l’utensile si trova nella modalità di trapanatura.
Accensione e spegnimento (Fig. G)
u Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
accensione (1).
u Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione.
Azione di rotazione avanti/indietro (Fig. H)
u Spostare il selettore (2) per indicare la direzione di
rotazione richiesta.
Selezione della modalità operativa (Fig. I)
L’elettroutensile può essere usato in tre modalità operative.
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Per azionare il selettore della modalità operativa (3),
premere il pulsante di sblocco (21) e ruotare il selettore
verso la posizione richiesta, come indicato dai simboli.
Trapanatura
u Per la trapanatura di acciaio, legno e plastica e per
l’avvitatura, regolare il selettore della modalità operativa
(3) sulla posizione (22).
Trapanatura a percussione
u Per la trapanatura a percussione nelle murature e nel
calcestruzzo, regolare il selettore della modalità operativa
(3) sulla posizione (19). Durante la martellatura,
l’elettroutensile non dovrebbe saltellare, bensì funzionare
in modo regolare. Se necessario, aumentare la velocità.
Martellatura
u Per la martellatura con il blocco dell’alberino e per la
scalpellatura e l’incisione leggere, regolare il selettore
della modalità operativa (3) sulla posizione (20).
u Quando si passa dalla trapanatura a percussione alla
scalpellatura, ruotare lo scalpello sulla posizione
desiderata. Se si avverte una certa resistenza durante il
cambio di modalità, ruotare leggermente lo scalpello per
innestare il blocco dell’alberino.
Accessori
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori Stanley FatMax sono fabbricati secondo
standard qualitativi elevati e sono stati progettati per ottenere
le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Utilizzando questi
accessori si otterrà il meglio dall’elettroutensile.
Manutenzione
Questo apparecchio/utensile Stanley FatMax con o senza lo
è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’elettrodomestico/elettroutensile
dalla presa elettrica.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino (se in dotazione) e
batterlo leggermente per eliminare la polvere dall’interno.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie
prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
Dati tecnici
FMCD900M1S
FMCD900M2S
FMCD900M2T
FMCD900B
Tensione in
ingresso
V
CC
18 18 18
Velocità a vuoto min
-1
0 - 2200 0 - 2200 0 - 2200
Forza di
percussione
min
-1
0 - 5775 0 - 5775 0 - 5775
Peso kg
2,80 2,80 2,15
Capacità di perforazione max.
Calcestruzzo mm
20 20 20
Acciaio mm
13 13 13
Legno mm
30 30 30
Batteria
FMC688L FMC688L Non fomita
Tensione V
CC
18 18
Capacità Ah
4,0 4,0
Tipo
Agli ioni di litio Agli ioni di litio
Caricabatterie
906086**
tipo 1
906086** tipo 1 Non fomita
Tensione in
ingresso
V
AC
230 230
Tensione in
uscita
V
CC
18 18
Corrente A
2,0 2,0
Tempo di carica
approssimativo
min
120 120
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 88.1 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 99.1 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a
h, HD
) 13.3 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Scalpellatura (a
h, Cheq
) 10.7 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Modellen FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T,
FMCD900B; basisreeks FMCD900.
Bedoeld gebruik
De Stanley Fat Max klopboormachine FMCD900 is ontworpen
voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen, maar kan
ook worden gebruikt als schroevendraaier of voor lichte
beitelwerkzaamheden. Dit gereedschap is bedoeld voor
professionele gebruikers en voor privé-gebruik door
niet-professionele gebruikers.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidsinstructies en alle instructies.
Wanneer de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip ‘elektrisch gereedschap’ heeft betrekking op elektrisch
gereedschap voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
of op accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
FMCD900 Martello rotante
Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al
paragrafo “Dati tecnici” sono conformi a:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2006/42/EC ,
2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare
Stanley FatMax al seguente indirizzo oppure consultare
l’ultima di copertina del manuale.
Il rmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
Stanley FatMax.
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
02/10/2017
Garanzia
Stanley FatMax è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida sui territori degli Stati membri
dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di
libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e condizioni Stanley FatMax e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente riparatore autorizzato.
I Termini e condizioni della garanzia Stanley FatMax di 1 anno
e la sede del tecnico riparatore autorizzato più vicino sono
consultabili online sul sito web www.2helpU.com oppure
contattando la sede Stanley FatMax di zona all’indirizzo
indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito web www.stanley.eu/3 per registrare il
prodotto Stanley FatMax appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Stanley FMCD900 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per