Electrolux EEWA7600 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
A. Filtro a maglie rimovibile
B. Beccuccio
C. Involucro
D. Base separata e cavo di
alimentazione
E. Impugnatura
F. Tasti di selezione
temperatura
G. Tasto di accensione
H. Tasto di mantenimento
calore
I. Display a LED
J. Coperchio
A. Kivehető hálós szűrő
B. Kiöntőnyílás
C. Burkolat
 
tápkábel
E. Fogantyú
 
gombok
G. Főkapcsoló
H. Melegentartás gomb
I. LED-kijelző
 
A. Uklonjivi ltar s mrežicom
B. Odvod
C. Kućište
D. Odvojivo postolje i kabel
za napajanje
E. Ručka
F. Tipke za odabir
temperature
G. Gumb za uključivanje
H. Gumb za održavanje
topline
I. LED zaslon
J. Poklopac
A. Filtre anti-calcaire
amovible
B. Bec verseur
C. Bouilloire
 
d’alimentation
 
 

G. Touche marche/arrêt
H. Touche de maintien au
chaud
I. Achage LED
J. Couvercle
A
B
J
C
E
F
I
G
H
D
IT
Componenti
HU

HR
Sastavni dijelovi
FR
Composants
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
IT
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
 
essere utilizzato da persone, compresi

mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insucienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
 
giochino con l’apparecchio.
 
solo a una fonte di alimentazione con
tensione e frequenza conformi alle
speciche riportate sulla targhetta
delle caratteristiche.
 

danneggiato,

danneggiato.
 
esclusivamente a prese dotate
di messa a terra. Se necessario, è
possibile utilizzare una prolunga tipo
10 A.
 
alimentazione sono danneggiati,
richiederne la sostituzione al
produttore, a un suo agente
dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per
evitare rischi.
 
una supercie piana e regolare.
 
dall’alimentazione di rete prima
di ogni operazione di pulizia e
manutenzione.
 
surriscaldano durante l’uso. Utilizzare
solo le impugnature e le manopole
designate. Lasciar rareddare
l’apparecchio prima di pulirlo o
riporlo.
 
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 
acqua o altri liquidi.
 
riempito oltre il livello massimo,
l’acqua in ebollizione potrebbe
schizzare, con il rischio di provocare
scottature o ustioni. Non riempire il
bollitore oltre il livello massimo.
 
coperchio aperto.
 
l’apparecchio su una supercie calda

 
riscaldare l’acqua.
 
supporto in dotazione.
 
 
il solo uso domestico. Il produttore

per eventuali danni causati da uso
improprio o non corretto.
HU
Biztonsági előírások /
A készülék első használatát
megelőzően olvassa el gyelmesen a
következő utasításokat.
 







 

ügyelni kell arra, hogy ne használják

 


elektromos hálózathoz szabad
csatlakoztatni.
 



 
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva


hosszabbító kábelt használhat.
 


által megbízott szerviznek vagy


 
munkafelületre helyezze.
 

tápkábelt a hálózati aljzatból!
 
során felforrósodnak. Csak a kijelölt

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
lehűlni.
 

 

Figyelem! Ha túl sok vizet tölt a
kannába, a forró víz kifröccsenhet

mindig csak a maximális szint

 

 

 
szabad használni.
 
tartozó talapzattal szabad használni.
 

alkalmas.
 
használatra alkalmas. A gyártó nem


használat miatt bekövetkezett

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25
IT
Operazioni preliminari
3. Posizionare la base su una supercie
piana e stabile. Collegare il cavo di
alimentazione ad una presa di rete.

sotto la base.
1. Prima di iniziare a utilizzare il
dispositivo, sciacquarlo allinterno
e pulire la supercie esterna del
bollitore con un panno umido.
2. Aprire il coperchio. Versare l’acqua
nel bollitore. Controllare che il livello
dell’acqua non superi il segno Max.
HU

2. Nyissa fel a fedelet. Öntsön vizet a
vízforralóba. Ügyeljen arra, hogy a

1. Az első használat előtt a vízforraló

törölje át nedves ruhával.
3. Helyezze a talapzatot szilárd,
vízszintes felületre. Csatlakoztassa
a tápkábelt egy fali aljzathoz.
A felesleges kábelhossz
visszatekercselhető a talpazat aljába.
HR
Početak rada
2. Otvorite poklopac. Ulijte vodu u
kuhalo. Provjerite da razina vode ne
prelazi oznaku Max.
1. Prije prve uporabe isperite
unutrašnjost kuhala za vodu, a
njegove vanjske površine obrišite
vlažnom krpom.
3. Postolje stavite na čvrstu i ravnu
podlogu. Priključite utikač napajanja
u zidnu utičnicu. Višak kabela može se
namotati oko donjeg dijela postolja

FR FR
Première utilisation /
3. Placez le socle sur une surface plane


cordon d’alimentation peut être


cordon.
1. Avant la première utilisation,


humide.
2. Ouvrez le couvercle. Versez de l’eau
dans la bouilloire. Assurez-vous que le

Max.
www.electrolux.com26
IT
6. Per bollire l’acqua:
Premere il tasto di accensione.
Sullo schermo appare l’indicazione

raggiunge il valore 40, quindi viene
indicata la temperatura attuale. Il
bollitore si spegne automaticamente
quando l’acqua bolle.
5. Chiudere il coperchio e vericare
che sia scattato in posizione. In caso
contrario lo spegnimento automatico

Posizionare il bollitore sulla base.
Si attiva il segnale acustico e sullo

4. Versare almeno 0,5 litri per assicurarsi
che la temperatura visualizzata nel
display sia adabile.
Temperature consigliate:
50-60C per le miscele per neonati
80C per i tè delicati (verde/bianco),
90C per il caè e le zuppe istantanee

HU
4. Legalább 0,5 litert töltsön bele annak

hőfok megbízható legyen.
Ajánlott hőmérsékletek:



számára

5. Zárja le a fedelet, 
hogy az megfelelően illeszkedjen.
Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az
automatikus kikapcsolás funkció nem
működik megbízhatóan. Helyezze a
készüléket a talapzatra.

mutat.
6. Víz forralásához:
Nyomja meg a Főkapcsoló gombot.



Amikor a víz forr, a vízforraló automati-
kusan kikapcsol.
HR
4. Nalijte najmanje 0,5 l kako biste
bili sigurni da je prikazana vrijednost
temperature na zaslonu pouzdana.
Preporučene temperature:
50-60C za mješavine za bebe
80C za blage čajeve (zeleni/bijeli)
90C za instant kavu ili juhu
100C za savršen crni čaj
5. Zatvorite poklopac i provjerite je li
ispravno nalegao. U suprotnom, funkcija
automatskog isključivanja neće raditi
pouzdano. Grijač za vodu postavite na
postolje.
Zujalica će se oglasiti zvučnim

6. Za prokuhavanje vode:
Pritisnite gumb za uključivanje.

postigne temperatura od 40, a zatim
će pokazivati trenutačnu temperaturu.
Kuhalo će se automatski isključiti kada
voda počne ključati.
FR
6. Pour faire bouillir de l’eau:
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
    
-
    
   
bout.
5. Fermez le couvercle et assurez-vous


automatique ne fonctionnera pas
correctement. Placez la bouilloire sur
son socle.


4. Versez au moins 0,5litre d’eau dans
l’appareil pour que l’indication de

Températures recommandées:



ou blancs)



BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
27
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
2
3
2
IT
9. Per riscaldare l’acqua alla
temperatura selezionata (non
bollente) e mantenerla calda.
1. Premere i tasti di impostazione
temperatura per selezionare la
temperatura.
2. Premere il tasto di mantenimento
calore.
3. Premere il tasto di accensione.

30 minuti. Viene emesso un segnale
acustico.
7. Per riscaldare l’acqua alla
temperatura selezionata (non
bollente):
1. Premere i tasti di impostazione

selezionare la temperatura.
2. Premere il tasto di accensione.

temperatura selezionata, il bollitore
si spegne automaticamente. Viene
emesso un segnale acustico.
8. Per bollire l’acqua e mantenerla alla
temperatura selezionata:
1. Premere il tasto di mantenimento
calore per selezionare mantenere la
temperatura calda desiderata.
2. Premere il tasto di accensione.

30 minuti. Viene emesso un segnale
acustico.
Operazioni preliminari
HU
8. Za ključanje vode, a zatim
održavanje vode toplom na
odabranoj temperaturi:

kiválasztásához nyomja meg a
Melegen tartás gombot.
2. Ezután nyomja meg a főkapcsoló
gombot. A funkció 30 perc után

7. A víz kiválasztott hőmérsékletre
való melegítéséhez (nem forralás):



2. Ezután nyomja meg a
főkapcsoló gombot. A vízforraló
automatikusan kikapcsol, amikor a


9. Za zagrijavanje vode do odabrane
temperature (bez ključanja) i
održavanje vode toplom.


gombokat.
2. Ezután nyomja meg a Melegen
tartás gombot.
3. Ezután nyomja meg a főkapcsoló
gombot. A funkció 30 perc után


8. Za ključanje vode, a zatim
održavanje vode toplom na
odabranoj temperaturi:
1. Pritisnite tipku za održavanje topline
kako biste odabrali temperaturu
održavanja topline.
2. Zatim pritisnite gumb za
uključivanje. Ova će se funkcija
automatski isključiti nakon 30 minuta.
Potom će se zujalica oglasiti zvučnim
signalom.
7. Za zagrijavanje vode do odabrane
temperature (bez ključanja):
1. Pritisnite tipke za postavljanje

temperature.
2. Zatim pritisnite gumb za
uključivanje. Kada se postigne
odabrana temperatura, kuhalo će
se automatski isključiti. Potom će se
zujalica oglasiti zvučnim signalom.
9. Za zagrijavanje vode do odabrane
temperature (bez ključanja) i
održavanje vode toplom.
1. Za odabir temperature pritisnite
tipke za odabir temperature.
2. Zatim pritisnite tipku za održavanje
topline.
3. Zatim pritisnite gumb za
uključivanje. Ova će se funkcija
automatski isključiti nakon 30 minuta.
Potom će se zujalica oglasiti zvučnim
signalom.
HR
Početak rada
FR FR
9. Pour chauer de l’eau à la
température sélectionnée (sans
ébullition) et la maintenir au chaud:
1. Appuyez sur les touches de


2. Appuyez ensuite sur la touche de
maintien au chaud.
3. Appuyez ensuite sur la touche
Marche/Arrêt. Cette fonction se


retentit alors.
7. Pour chauer l’eau à la température
sélectionnée (sans ébullition):



2. Appuyez ensuite sur la touche



sonore retentit alors.
8. Pour faire bouillir de l’eau
puis la maintenir au chaud à la
température sélectionnée:
1. Appuyez sur la touche de maintien


2. Appuyez ensuite sur la touche
Marche/Arrêt. Cette fonction se


retentit alors.
Première utilisation /
www.electrolux.com28
IT
Pulizia e manutenzione
1. Scollegare sempre l’apparecchio
prima procedere alla pulizia. Non
sciacquare o immergere il bollitore
o la base in acqua. Pulirli con un
panno umido, senza usare detergenti
abrasivi. Ogni tanto sciacquare il
bollitore sotto l’acqua.
2. Per pulire il ltro a maglie, aerrarlo
ed estrarlo.
Pulizia della piastra di
riscaldamento 
riscaldamento potrebbero apparire
delle piccole macchie di ruggine.
Rimuoverle utilizzando un prodotto di
pulizia per acciaio inossidabile.
3. È consigliabile eseguire
regolarmente la decalcicazione,
indipendentemente dalla durezza
dell’acqua. Riempire il bollitore
di acqua e decalcicante nella

prodotto. Non portare la soluzione a

della schiuma e il liquido potrebbe
traboccare. 
il bollitore in acqua corrente.
HU

2. Da biste očistili ltar s mrežicom,
dohvatite element za umetanje ltra i
izvucite ga.
Čišćenje grijaće ploče
ploči mogu se pojaviti površinske
Uklonite ih sredstvom

3. Uklanjanje kamenca je preporučljivo
izvoditi redovito ovisno o tvrdoći
vode. Napunite grijač vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca
sukladno uputama za proizvod.
Otopinu nemojte grijati jer bi se
mogla zapjeniti. Nakon toga temeljito
isperite grijač za vodu čistom vodom.
1. Uvijek iskopčajte uređaj iz
napajanja prije čišćenja. Grijač i
postolje nemojte ispirati niti uranjati
u vodu. Samo obrišite vlažnom
krpom bez korištenja abrazivnih
deterdženata. Grijač povremeno
isperite čistom vodom.
HR
Čišćenje i održavanje
2. Da biste očistili ltar s mrežicom,
dohvatite element za umetanje ltra i
izvucite ga.
Čišćenje grijaće ploče
ploči mogu se pojaviti površinske
Uklonite ih sredstvom

3. Uklanjanje kamenca je preporučljivo
izvoditi redovito ovisno o tvrdoći
vode. Napunite grijač vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca
sukladno uputama za proizvod.
Otopinu nemojte grijati jer bi se
mogla zapjeniti. Nakon toga temeljito
isperite grijač za vodu čistom vodom.
1. Uvijek iskopčajte uređaj iz
napajanja prije čišćenja. Grijač i
postolje nemojte ispirati niti uranjati
u vodu. Samo obrišite vlažnom
krpom bez korištenja abrazivnih
deterdženata. Grijač povremeno
isperite čistom vodom.
FR
Nettoyage et entretien /
1. Avant toute opération de
nettoyage, débranchez toujours
l’appareil. Ne rincez ni n’immergez
jamais la bouilloire ou son socle dans

d’un chion humide, sans utiliser
de produit nettoyant caustique ou


2. Pour nettoyer le ltre, retirez-le en le
tirant vers le haut.
Nettoyage de la plaque chauante:
de la rouille supercielle peut se
former sur la plaque chauante.

pour acier inoxydable.
3. Il est recommandé



respectant les consignes d’utilisation

bouillir la solution, car la mousse
Puis,


BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
29
IT
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchio si spegne prima che l'acqua
raggiunga l'ebollizione.
Sulla resistenza del bollitore si è depositato
troppo calcare.
Eseguire la procedura di decalcicazione.
L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio no a bloccarlo.
Inserire correttamente il ltro a maglie.
L'apparecchio non si accende. Dopo averlo utilizzato con poca acqua o
addirittura o senza, l'apparecchio non si è
rareddato a sucienza.
Lasciarlo rareddare qualche minuto e
riprovare.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
HU
Hibaelhárítás /
Probléma Lehetséges ok Megoldás

kezdene.
 
 Megfelelően elhelyezve zárja be a fedelet.
Helyezze be megfelelően a hálós szűrőt.
 


meg újra bekapcsolni.
HR
Problem Mogući uzrok Rješenje
 Na grijaćem elementu kuhala za vodu ima
previše kamenca.
Provedite postupak uklanjanja kamenca.
 Čvrsto zatvorite poklopac.
Pravilno umetnite mrežasti ltar.
 
nije dovoljno ohladio.
Ostavite ga kratko vrijeme da se ohladi i
pokušajte ponovno.
Rješavanje problema
FR
Gestion des pannes /
Problème Cause possible Solution
 Trop de calcaire entartre la plaque chauante. 
L’appareil ne s’arrête pas. 
correctement.

Impossible de faire fonctionner l’appareil. Après une utilisation avec peu ou pas d’eau,
l’appareil n’est pas susamment refroidi.

www.electrolux.com30
IT
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
o sulla sua confezione indica che questo

un normale riuto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento
HR
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
se reciklirati. Plastične komponente
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
>PS< itd.
Molimo vas da materijal za pakiranje
odložite u odgovarajuću kantu kod
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
Stari uređaj
Simbol
na proizvodu ili na ambalaži
znači da ovaj proizvod možda neće moći

ga je predati na odgovarajuće mjesto
za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda potražite
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
Odlaganje
FR
Mise au rebut
Matériaux d'emballage

danger pour l'environnement et


>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les


Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit pas









gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures

vendu ce produit.
Mise au rebut /
HU
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbarát




A csomagolóanyagokat a megfelelő

Leselejtezés


arra gyelmeztet, hogy




speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja





kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

újrahasznosításával kapcsolatban a helyi



felvilágosítást.

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EEWA7600 Manuale utente

Tipo
Manuale utente