Pulsar 7S26 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
CAL. 7S26
OROLOGIO AUTOMATICO PER SUBACQUEI
ITALIANO
ORA E CALENDARIO
Lancette delle ore, dei minuti e dei secondi
Data
Giomo della settimana
RESISTENZA SINO AD UNA PROFONDITÀ DI 200 METRI
Adatto ad immersioni a grande profondità con bombole.
CALOTTA ROTANTE
Misurazione del tempo trascorso in immersione (sino a 60
minuti)
CORONA CON CHIUSURA AD AVVITAMENTO
Italiano
54
MON
15
a b c d
Lancetta delle ore
Calotta rotante
Lancetta dei
secondi
Lancetta dei minuti
Giorno e data
Corona
a: Posizione avvitata b: Posizione normale c: Primo scatto d: Secondo scatto
QUADRANTE, CORONA E TASTI
Italiano
55
CORONA AD AVVITAMENTO
[per i modelli con corona con chiusura a vite]
Bloccaggio della corona
1 Ruotare la corona in senso antiorario sino a
quando la filettatura sembra non ruotare più.
2 La corona può essere estratta.
1 Rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale.
2 Ruotare la corona in senso orario,
premendola leggermente, sino a quando
risulta strettamente avvitata.
Sbloccaggio della corona
Italiano
56
AVVIO INIZIALE DELL’OROLOGIO
Questo orologio è un orologio automatico di tipo meccanico.
Per l’avvio iniziale dell’orologio:
Agitare l’orologio da un’estremità all’altra di un arco orizzontale, per circa 30
secondi.
* Se l’orologio viene solitamente tenuto al polso, la molla principale si riavvolge
automaticamente grazie ai normali movimenti del polso.
* Se l’orologio viene utilizzato senza essere stato caricato a sufficienza, può verificarsi
un leggero ritardo o anticipo nell’indicazione dell’ora. Per evitare questi problemi,
tenere l’orologio al polso per almeno 8 ore al giorno.
Italiano
57
1 Svitare la corona ruotandola in
senso antiorario.
2 Estrarre la corona sino al primo
scatto.
3 Ruotare la corona in senso orario
sino a visualizzare la data del
giorno che precede quello che si
vuole predisporre.
4 Ruotare la corona in senso
antiorario sino a quando il giorno
della settimana che precede
quello che si vuole predisporre
compare nella lingua desiderata.
CORONA
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO
MON
15
2
3
4
1
Italiano
58
MON
16
5
6
7
8
5 Estrarre la corona sino al secondo
scatto.
6 Ruotare la corona per far
avanzare le lancette sino a
quando le indicazioni della data e
del giorno passano a quelle del
giorno successivo. Le ore che
precedono il momento del cambio
di data sono quelle serali del
giorno precedente, e le ore che
seguono il cambio di data sono
quelle del mattino del giorno che
si vuole predisporre. Continuare
a far avanzare le lancette sino a
predisporre l’ora desiderata.
7 Rispingere la corona
completamente in dentro.
8 Riavvitare la corona ruotandola
in senso orario.
CORONA
* Non procedere alla modifica del giorno della settimana o della data mentre l’orologio
indica un’ora compresa fra le 9 di sera e le 4 del mattino successivo.
Italiano
59
* Far ruotare le lancette sino a poco oltre le ore 12 per verificare se l’ora indicata è
antimeridiana o pomeridiana. Se la posizione del calendario si modifica quando si
oltrepassano le ore 12, la posizione sulle ore 12 appena oltrepassate corrisponde
alla mezzanotte. Se il calendario non cambia, le ore 12 appena oltrepassate sono
il mezzogiorno.
* Per predisporre la lancetta dei minuti, regolarla di qualche minuto prima dell’ora
desiderata, e farla poi avanzare sino all’esatto minuto desiderato.
* Alla fine di febbraio e dei mesi di 30 giorni, la data deve essere riregolata.
CALOTTA ROTANTE
La calotta rotante può misurare il trascorrere del tempo sino ad un massimo
di 60 minuti.
1
Ruotare la calotta rotante sino a portare il
contrassegno
in corrispondenza
della lancetta dei minuti.
2
Trascorso il tempo desiderato,
leggere sulla calotta la cifra che si
trova in corrispondenza della
lancetta dei minuti.
Esempio:
Ora iniziale : 10:10
Ora finale : 10:40
Tempo trascorso
: 30 minuti
Tempo trascorso
* Per motivi di sicurezza, la calotta rotante può ruotare solamente in senso antiorario, in
modo che il tempo misurato non risulti mai inferiore al tempo effettivamente trascorso.
Italiano
60
PRIMA DELL’IMMERSIONE
PRECAUZIONI
Prima dell’immersione verificare che l’orologio funzioni normalmente, ed attenersi alle
precauzioni descritte qui di seguito.
Non effettuare immersioni sulla sola scorta di questo orologio, qualora non sia stato
seguito un apposito corso di istruzioni in proposito.
Pre ovvi motivi di sicurezza, attenersi alle regole previste per le immersioni subacquee.
Non usare l’orologio in caso di immersioni a saturazione con uso di gas elio.
Verificare che:
la corona sia strettamente avvitata in posizione.
non esistano incrinature visibili nel cristallo dell’orologio, o nel bracciale.
il cinturino o il bracciale siano saldamente fissati alla cassa dell’orologio.
la fibbia tenga il cinturino o il bracciale strettamente bloccato al polso.
la calotta rotante ruoti in senso antiorario dolcemente e senza intoppi (la rotazione non
deve essere né troppo allentata, né troppo stretta) e che il contrassegno “” si trovi
correttamente allineato con la lancetta dei minuti.
l’ora e il calendario siano stati correttamente predisposti.
In caso di eventuali disfunzioni, si consiglia di rivolgersi ad un RIVENDITORE PULSAR
AUTORIZZATO o da un CENTRO DI ASSISTENZA.
Italiano
61
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
La riparazione degli orologi per subacquei richiede una adeguata esperienza ed una
attrezzatura speciale. In caso di eventuali disfunzioni, non tentare di riparare l’orologio
da soli, ma inviarlo immediatamente al più vicino Centro di Servizio PULSAR autorizzato.
Dopo aver verificato che la corona sia strettamente avvitata in posizione, risciacquare
l’orologio in acqua dolce, e ripulire accuratamente ogni traccia di acqua di mare, sporco,
sabbia, ed altro.
Dopo aver lavato l’orologio in acqua dolce, asciugarlo accuratamente per prevenire il
possibile arrugginimento della cassa.
DOPO L’IMMERSIONE
Non agire mai sulla corona ad orologio bagnato, o in acqua.
Evitare attentamente che l’orologio possa urtare contro oggetti duri, quali sassi o simili.
In immersione la rotazione della calotta può risultare alquanto più stretta, ma non si tratta
di una disfunzione.
DURANTE L’IMMERSIONE
Italiano
62
LUMIBRITE
TM
LumiBrite è una vernice luminosa assolutamente innocua per gli esseri umani e l’ambiente
naturale, e priva di qualsiasi materiale nocivo, quali sostanze radioattive.
LumiBrite assorbe in breve tempo l’energia luminosa del sole o della luce artificiale, la conserva,
e la riemette poi in ambienti oscuri. Ad esempio, esposta per circa 10 minuti ad una sorgente
luminosa di almeno 500 lux, LumiBrite può emettere luce per un periodo variabile fra le 5 e le
8 ore.
Notare, però, che, dal momento che LumiBrite emette la luce precedentemente immagazzinata,
il livello di luminanza della luce decresce gradualmente col tempo. La durata della luce emessa
può anche differire leggermente in relazione a vari fattori quali la luminosità dell’ambiente nel
quale l’orologio viene esposto alla luce, e la distanza fra la sorgente luminosa e l’orologio
stesso.
In caso di immersioni al buio, LumiBrite potrebbe non essere in grado di emettere luce
immediatamente, nel caso in cui non abbia precedentemente assorbito ed immagazzinato
luce sufficiente.
Prima di un’immersione, esporre quindi l’orologio alla luce nelle condizioni sopraccitate, in
modo che possa completamente assorbire ed immagazzinare l’energia luminosa. In caso
contrario, usare l’orologio in combinazione con una torcia elettrica per uso subacqueo.
< Dati informativi sulla luminanza >
(A) Luce solare
[Bel tempo]: 100.000 lux [Cielo nuvoloso]: 10.000 lux
(B) Interni (presso una finestra, di giorno)
[Bel tempo]: oltre 3.000 lux [Cielo nuvoloso]: da 1.000 a 3.000 lux
[Pioggia]: meno di 1.000 lux
(C) Apparecchi di illuminazione (luce fluorescente da 40 watt)
[Distanza dall’orologio: 1 m]: 1.000 lux
[Distanza dall’orologio: 3 m]: 500 lux (luminosità media di una stanza)
[Distanza dall’orologio: 4 m]: 250 lux
* “LUMIBRITE” è un marchio di fabbrica della SEIKO CORPORATION.
Italiano
63
PER MANTENERE LA QUALITÀ DEL VOSTRO OROLOGIO
IMPERMEABILITÀ
Non-impermeabilità
Impermeabilità (5 bar)*
Se sul retro della cassa dell’orologio
si trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 5 BAR” l’orologio è
stato studiato e fabbricato per
5
bar WR
resistere sino ad una pressione barometrica di 5
atmosfere (5 bar) e può quindi essere tenuto al
polso anche durante il nuoto, gite in yacht o docce.
Se sul retro della cassa dell’orologio
si trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER
RESISTANT 15 BAR” o “WATER
RESISTANT 20 BAR”, l’orologio è
10/15/20
bar WR
Impermeabilità (10 bar,15 bar o 20 bar)*
stato studiato e fabbricato per resistere a pressioni
barometriche di, rispettivamente, 10, 15 o 20
atmosfere (10, 15 o 20 bar), ed è quindi utilizzabile
per prendere bagni, per il nuoto o per immersioni a
bassa profondità, ma non per immersioni a grande
profondità. In quest’ultimo caso si consiglia l’uso di
un orologio PULSAR per uso subacqueo.
Se sul retro della cassa dell’orologio
non vi è alcuna indicazione del tipo
“WATER RESISTANT” l’orologio non
è impermeabile e bisognerà quindi
fare attenzione a che non si bagni perché l’acqua
potrebbe danneggiarne il funzionamento. Se ciò
dovesse accadere, si consiglia di farlo controllare da
un RIVENDITORE PULSAR AUTORIZZATO o da un
CENTRO DI ASSISTENZA.
Impermeabilità (3 bar)
barometrica di 3 atmosfere (3 bar),
quale può essere dovuta a contatti accidentali con
l’acqua (pioggia o schizzi). Questo orologio non è
però adatto per il nuoto o per le immersioni.
Se sul retro della cassa si trova
l’indicazione “WATER RESISTANT”
l’orologio è stato studiato e fabbricato
per resistere sino ad una pressione
Italiano
64
* Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare
che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale.
Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua.
Se l’orologio viene usato in acqua di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed asciugarlo
accuratamente.
* Nel caso in cui si faccia una doccia con l’orologio ad impermeabilità da 5 bar, o si prenda
un bagno con gli orologi ad impermeabilità da 10, 15 o 20 bar, ricordare quanto segue.
Non utilizzare la corona se l’orologio è bagnato con acqua insaponata o con shampoo.
Se l’orologio viene lasciato per qualche tempo in acqua tiepida può verificarsi un
leggero anticipo o ritardo nell’indicazione del tempo. Tale situazione, però, ritorna alla
normalità non appena l’orologio viene riportato alla normale temperatura ambiente.
NOTA:
L’indicazione della pressione in bar deve essere considerata nominale e non
corrisponde alla effettiva profondità di immersione poiché i movimenti delle braccia
per il nuoto tendono ad aumentare la pressione esercitata sull’orologio ad una certa
profondità. Fare anche attenzione all’uso in caso di tuffi.
TEMPERATURE
+60°C
-10°C
l’orologio esposto a temperature inferiori
a –10° C, perchè ciò potrebbe far
L’orologio funziona con
stabile precisione nella
gamma di temperature da 5°
a 35° C.
Non lasciare per lungo tempo
leggermente anticipare o ritardare
l’orologio.
Tutti i problemi sopramenzionati, però,
scompaiono, non appena si riporta
l’orologio alla normale temperatura di
funzionamento.
Italiano
65
MAGNETISMO
N
S
L’orologio subisce negativamente
l’influenza di un forte magnetismo.
Evitare pertanto di porlo vicino ad
apparecchi magnetici. Gli orologi
al quarzo ritornano alla normale
precisione quando vengono
allontanati dal campo magnetico.
Fare attenzione ad evitare che
l’orologio venga in contatto con
solventi, mercurio,
vaporizzatori di cosmetici,
detergenti, adesivi o coloranti.
AGENTI CHIMICI
Tutti questi agenti chimici possono essere
causa di decolorazione, deterioramento o
danni alla cassa, al bracciale, e ad altre
parti dell’orologio.
L’attività sportiva, se moderata, non
comporta inconvenienti per
l’orologio. Tuttavia fare attenzione
a non lasciarlo cadere e a non
sottoporlo a urti violenti.
URTI E VIBRAZIONI
Con un panno morbido ed asciutto,
strofinare periodicamente la cassa
ed il bracciale, per prevenirne il
possibile arrugginimento, a causa
di polvere, umidità e sudore.
CURA DELLA CASSA E DEL BRACCIALE
Si raccomanda di far controllare
l’orologio una volta ogni 2 o 3
anni. Farlo verificare da un
RIVENDITORE AUTORIZZATO
PULSAR o da un CENTRO DI
2 - 3
Anni
ASSISTENZA, per controllare che la cassa,
la corona, i tasti, la guarnizione ed il sigillo
del cristallo siano intatti.
PRECAUZIONI PER LA PELLICOLA CHE
PROTEGGE IL RETRO DELLA CASSA
Se sul retro dell’orologio vi
è una pellicola protettiva e/
o un’etichetta, ricordarsi di
toglierle prima di mettere
l’orologio al polso.
CONTROLLI PERIODICI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Pulsar 7S26 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso