Domo DO987BFK DO986BFK Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PRODUCT OF
DO987BFK
Handleiding Koelkast met diepvriezer
Mode d’emploi Réfrigérateur avec congélateur
Gebrauchsanleitung Kühlschrank und Gefrierschrank
Instruction booklet Refrigerator and freezer
Manual de instrucciones Frigo-congelatore
Istruzioni per l’uso Frigoríco, congelador
Návod k použití Kombinovaná lednice
Návod na použitie Kombinovaná chladnička
73
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
· Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
74
DO987BFK
IT
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne
i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” e aerrare la spina per
staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa
di corrente.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico.
· Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a elevata temperatura o da altre fonti di
calore.
· Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, togliere tutti gli imballaggi ed eventuali adesivi
promozionali.
· Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi che non siano ostruite o coperte.
· Non utilizzare nessuno strumento o tecnica particolare per accelerare il processo di sbrinamento.
· Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo
non sia approvato dal produttore.
· Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas
inammabile.
· Assicurarsi che il circuito di rareddamento non subisca danneggiamenti, per esempio durante il
trasporto o l’installazione.
· Assicurarsi che la spina dietro all’apparecchio non si pieghi e non subisca danni. Ciò potrebbe causare
surriscaldamento o incendio.
· Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
· Non tirare il cavo.
· Se la presa di corrente è staccata, non inserirvi la spina. (Rischio di incendio o scossa elettrica)
· Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli spostamenti.
· Non toccare il contenuto del freezer con le mani bagnate o umide. Ciò potrebbe causare ferite (ustioni)
alla pelle.
· Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
· Lapparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di
telecomando separato.
· Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura negli scomparti dell’apparecchio può
diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superci che entrano in contatto con i cibi. Tenere pulito lo scolo
condensa e il foro di drenaggio dietro all’apparecchio.
· Tenere la carne e il pesce crudo in contenitori appositi all’interno del frigorifero, anché non
entrino in contatto con altri cibi o gocciolino.
· Se il frigorifero rimane vuoto per molto tempo, è necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo.
Lasciarlo asciugare e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di mua.
75
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro
dell’apparecchio si trovano materiali inammabili.
Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale inammabile” che si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
COMPONENTI
1. Ripiani in vetro
2. Coperchio per cassetto verdure
3. Cassetto per verdure
4. Compartimento zona fresca
5. Scaali sportello
6. Cassetti congelatore
7. Piedini regolabili
INSTALLAZIONE
· Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio
con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido.
· Non posizionare l’apparecchio in un passaggio stretto, sotto la luce del sole diretta o in un ambiente
umido.
· Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al frigorifero. Il lato posteriore del frigorifero
deve essere ad almeno 10 cm di distanza dal muro.
· Assicurare suciente spazio per aprire lo sportello.
· Posizionare il frigorifero su una supercie stabile e piana. L’apparecchio può essere messo in posizione
perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini regolabili anteriori.
· Evitare luce del sole diretta e calore. La luce del sole può intaccare l’esterno del frigorifero. Il calore
causa un maggiore consumo.
· Evitare un livello di umidità troppo elevato. Un’eccessiva umidità dell’ambiente causa una formazione
di brina troppo rapida nel frigorifero.
· Prima di collegare il frigorifero all’alimentazione di rete, controllare che la tensione elettrica riportata
sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete. Una tensione elettrica
diversa può danneggiare l’apparecchio.
2YHUYLHZ
Note: Above picture is for reference only. Real appliance probably is different.
FridgeShelves
Fridge
Balconies
Crisper
Crisper Cover
Fresh convertible box
Freezer Drawers
Leveling Feet
6
1
2
3
4
6
7
5
76
DO987BFK
IT
· La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
di rete. Pertanto assicurarsi che la spina sia sempre facilmente
raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio,
spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa.
· Lapparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore
non è responsabile per danni causati dal mancato utilizzo della messa a
terra.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 8 ore prima di accenderlo.
In questo modo si garantisce il posizionamento del refrigerante.
· Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 24 ore in modo che l’interno si
rareddi raggiungendo la temperatura appropriata.
· Lapparecchio è progettato per funzionare a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 38 °C. Lapparecchio non funzionerà correttamente
in un ambiente con temperatura inferiore o superiore.
· Lapparecchio può essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
· Il congelatore emette del rumore quando il compressore fa circolare il
refrigerante. Questo è normale.
INVERSIONE DELLAPERTURA DELLO SPORTELLO
Se si desidera spostare dal lato opposto le cerniere dello sportello, è consigliato contattare un riparatore
autorizzato per fare eseguire il lavoro. Prima di invertire l’apertura, controllare che la spina sia rimossa
dalla presa e che l’apparecchio sia vuoto.
Una volta invertita l’apertura, attendere 8 ore prima di accendere l’apparecchio. In questo modo si
garantisce il posizionamento del refrigerante. Si consiglia di usare un cacciavite a punta piatta, un
cacciavite con punta a stella e una chiave (non forniti) oltre ai seguenti componenti forniti.
Piastrina di copertura per cerniera
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
Stop sportello superiore
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
Stop sportello inferiore
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
1. Svitare le viti della piastrina di copertura per cerniera e rimuovere la piastrina. Scollegare entrambi i
connettori dei cavi.
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
13
y
y
,QVWDOODWLRQ
1007NN
1071NN
6SDFH5HTXLUHPHQW
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
/HYHOOLQJWKHXQLW
13
77
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
2. Svitare i bulloni delle cerniere e rimuovere lo sportello.
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
3. Prendere la piastrina della cerniera dello sportello. Estrarre il perno dalla piastrina della cerniera e
girare la piastrina di 180°. Fissare di nuovo il perno nella piastrina della cerniera. Assicurarsi che la
rondella in plastica rimanga attorno al perno.
,QVWDOODWLRQ

Door Reversibility


Left Aid-Closer on Upper Door x 1 Left Aid-Closer on Lower Door x 1
 nscrew top hinge cover and disconnect connectors of door switch and harness.
2.Unscrew top hinge
3.Remove the pin with a screwdriver and filp the hinge bracket. Then refit the pin to hinge bracket
unscrew
screw
8
4. Spostare l’interruttore di sportello dalla piastrina di copertura per cerniera destra alla piastrina
di copertura per cerniera sinistra che si trova nel sacchetto accessori fornito. Per rimuovere
l’interruttore di sportello, tenerne premuto il tassello sul retro della piastrina di copertura.
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
5. Rimuovere il pannello di rinitura dal lato superiore dello sportello superiore. Spostare il cavo e il
connettore da un lato all’altro. Riposizionare il pannello di rinitura.
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
78
DO987BFK
IT
6. Spostare la piastrina di copertura sopra il frigorifero dal lato sinistro al lato destro.
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
7. Svitare i bulloni della cerniera centrale e sollevare lo sportello inferiore rimuovendolo dal perno della
cerniera.
,QVWDOODWLRQ
5.Detach cover in top of upper door and move harness from right side to left side, then replace the cover.
6.Move top left cover to right side
7. Take off the upper door, take out the screw from the middle hinge by cross screwdriver,
then take off the lower door.
4.Move door switch from right hinge cover to left hinge cover in accessary bag.
9
8. Spostare le coperture delle viti dal lato sinistro al lato destro.
,QVWDOODWLRQ
8 .
9. Unscrew bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side.
10. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
unscrew
screw
10
9. Mettere il frigorifero in posizione orizzontale. Rimuovere i piedini regolabili da entrambi i lati e
svitare i bulloni della cerniera inferiore. Rimuovere la vite dall’alloggiamento e posizionarlo sull’altro
lato.
,QVWDOODWLRQ
8 .
9. Unscrew bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side.
10. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
unscrew
screw
10
81
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti touch screen
A. Temperatura frigorifero
B. Temperatura freezer
C. Funzioni
Display
1. Temperatura frigorifero
2. Temperatura freezer
3. Modalità ECO
4. Modalità Super
5. Modalità vacanza
6. Sicurezza bambini
Il pannello comandi va automaticamente in modalità “sleep”. Il display lampeggia quando viene toccato
un tasto e quando vengono aperte le porte.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
· La temperatura del frigorifero può essere impostata tra 2 e 8 °C. In situazioni normali, selezionare 4
°C. Premere il tasto “FRIDGE” (temperatura frigorifero) e tenerlo premuto no a quando il display non
visualizza la temperatura desiderata.
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
· Il freezer può essere impostato tra -14 e -22 °C. In situazioni normali, selezionare -18 °C. Premere il
tasto “FREEZER” (temperatura freezer) e tenerlo premuto no a quando il display non visualizza la
temperatura desiderata.
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
· Il tempo e la temperatura di funzionamento sono inuenzati dal luogo in cui il frigorifero viene
utilizzato, dal numero di volte cui la porta viene aperta e dalla temperatura della stanza in cui
l’apparecchio si trova.
IMPOSTARE LE FUNZIONI
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
Premere il tasto MODE (funzionalità) per scegliere tra le modalità ECO, Vacanza e Super.
Modalità ECO
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
Se si seleziona questa funzionalità, la temperatura del frigorifero viene impostata su 5°C e la temperatura
del congelatore su -18°C. I tasti FRIDGE e FREEZER vengono bloccati. Questa funzionalità si può attivare
e disattivare con il tasto MODE (funzionalità). Il simbolo è visualizzato sul display.
Modalità vacanza
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
· Questa funzione serve per risparmiare energia durante i periodi in cui l’apparecchio non viene
utilizzato con regolarità, per esempio quando si va in vacanza.
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
A
4
3
1
B
C
2
5
6
82
DO987BFK
IT
· Se si seleziona questa funzionalità, la temperatura del frigorifero viene impostata su 17°C. Il tasto
FRIDGE viene bloccato.
· Questa funzione può essere attivata e disattivata con il tasto “MODE”. Il simbolo è visibile sul display.
Modalità Super
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
· Selezionare questa funzione se la temperatura standard non raredda a sucienza. Esempio: in caso
di caldo estremo, se le porte vengono aperte spesso e la temperatura ambiente è elevata, se vengono
messe nel frigorifero grandi quantità di alimenti non freddi/non congelati, ecc.
· Selezionando questa funzione la temperatura del freezer viene abbassata no a -25 °C per un massimo
di 50 ore. Si consiglia di selezionare questa temperatura 24 ore prima del congelamento.
· Questa funzione si spegne automaticamente con il passare del tempo. L’apparecchio torna alla
temperatura impostata in precedenza. Il tasto FREEZER viene bloccato.
· Questa funzione può essere attivata e disattivata con il tasto (le funzioni) “MODE”. Il simbolo è visibile
sul display.
SICUREZZA BAMBINI
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
A.Temperature Control of Fridge Compartment
B.Temperature Control of Freezer Compartment
C.Mode/ Locking / Unlocking
1.1 BUTTON OPERATION
2.1.1The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment is opened.
2.1 DISPLAY
1.Temperature of Fridge Comparment
2.Temperature of Freezer Comparment
3.ECO Mode
4.Holiday Mode
5.Super Mode
6.Locking / Unlocking
1.2 LED DISPLAY
a.The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting
(mode and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25
seconds after the last button operation. After locking, the light of the panel would be out 30
seconds after the last button operation.
b.Both preset temperatures of fridge compartemnt and freezer compartment would be shown
on the display.
2.0 OPERATING CONDITION
1
2
A
B
C
3
4
5
6
14
La sicurezza bambini blocca automaticamente i tasti.Tenere il tasto LOCK (sicurezza bambini) premuto
per 3 secondi per bloccare il pannello. Sul display appare un lucchetto chiuso. Tenere premuto per 3
secondi il tasto “UNLOCK” (sicurezza bambini) per sbloccare il pannello. L’icona del lucchetto sul display
scompare.
ALLARME
Se lo sportello del frigorifero rimane aperto per 90 secondi, si udirà un segnale acustico. Si tratta di un
avvertimento per evitare che lo sportello rimanga aperto involontariamente e il cibo si deteriori. L’allarme
smette appena lo sportello viene richiuso.
COMPARTIMENTO ZONA FRESCA
È possibile impostare la temperatura del compartimento zona fresca mediante
l’interruttore sulla parete posteriore. Questa impostazione non ha nessun eetto sul
cassetto per verdure.
Posizionare l’interruttore su “crisper” per mantenere fresche e più a lungo verdure e
frutta. Verranno mantenute la temperatura e l’umidità ideali.
Posizionare l’interruttore su “chiller” per conservare cibi freschi con tempi di
conservazione limitati come il pesce. La temperatura è più bassa. Il cibo viene
mantenuto fresco ma non congelato.
SPOSTARE I RIPIANI DEL FRIGO E I BALCONCINI DELLA PORTA
· Svuotare il frigorifero prima di spostare i ripiani e i balconcini della porta.
· Per spostare i ripiani, è necessario sollevarli e tirarli verso di sé.
· Per spostare i balconcini della porta, aerrarli con 2 mani. Sollevarli e tirarli verso di sé.
ILLUMINAZIONE
L’illuminazione del freezer e del frigorifero è assicurata da lampadine a LED. Sono più ecologiche e sono
state progettate per durare più a lungo. Non devono quindi essere sostituite. In caso di problemi con
l’illuminazione, contattare un centro di assistenza specializzato.
'DLO\8VH'DLO\8VH
Cleaning
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.
Caution! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or
turn out the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapors can lead to the damage
of plastic parts. The appliance must be dry before it is placed back into service.
Important! Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice form
orange peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact the appliance parts.
Do not use any abrasive cleaners
Remove the food from the freezer. Store them in a cool place, well covered.
Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker
of fuse.
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. After cleaning wipe
with fresh water and rub dry.
After everything is dry place appliance back into service.
Hints for refrigeration
Useful hints:
Make (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc...: these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminum foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottle: these should have a cap and should be stored in the balconies on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the fridge.
Fresh Zone Temperature Control








18
83
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
SPOSTARE LAPPARECCHIO
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima
di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di rareddamento si stabilizzi.
· Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure ssarli all’interno del frigorifero per
evitare urti.
· Spostare l’apparecchio e ssarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene
messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo diritto per almeno
10 minuti prima di accenderlo.
Il liquido di rareddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). Nonostante si tratti di un
gas ecologico e naturale, è esplosivo. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o
si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di rareddamento. In caso di perdite causate da
danni agli elementi di rareddamento, tenere il frigorifero lontano da amme libere o da fonti di calore e
arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
CONSERVAZIONE DEI CIBI IN FRIGORIFERO
Il frigorifero garantisce una maggiore durata di conservazione degli alimenti freschi. Conservazione di
alimenti freschi per il risultato migliore:
· Conservare solo alimenti molto freschi e di buona qualità.
· Assicurarsi che gli alimenti siano confezionati in modo corretto o siano coperti prima di essere
messi in frigorifero. Questo evita che si secchino e che perdano colore o sapore; in questo modo si
conserveranno più a lungo. Inoltre, si evita la proliferazioni di odore.
· Assicurarsi che gli alimenti con odore intenso siano ben confezionati e coperti e tenerli lontano da
burro, latte e panna e da tutti gli alimenti che possono essere contaminati dagli odori forti.
· Prima di essere messi in frigorifero, gli alimenti caldi devono essere lasciati rareddare.
SURGELARE E CONSERVARE GLI ALIMENTI IN FREEZER
Utilizzare il freezer
· per conservare alimenti surgelati
· per fare i cubetti di ghiaccio
· per surgelare gli alimenti
Nota: assicurarsi che la porta del freezer sia sempre perfettamente chiusa. Aprire la porta del freezer solo
quando è necessario.
Acquistare prodotti surgelati
· La confezione non deve essere danneggiata.
· Utilizzare prima della data di scadenza.
· Se possibile, trasportare gli alimenti surgelati in una borsa termica e metterli al più presto in freezer.
Congelare alimenti freschi
Congelare solo alimenti freschi e non adulterati. Per mantenere al meglio il valore nutritivo, il sapore e il
colore, sbollentare le verdure prima di congelarle.
Le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi non devono essere sbollentati.
Nota: gli alimenti da congelare devono essere tenuti lontani da quelli già congelati.
84
DO987BFK
IT
· Possono essere congelati i seguenti alimenti: torte e dolciumi, pesci, molluschi e crostacei, carne,
selvaggina, pollame, verdure, frutta, spezie, uova senza guscio, prodotti lattiero-caseari come
formaggio e burro, piatti pronti o porzioni avanzate come minestre, arrosti, carne e pesci cotti, piatti a
base di patate, soué e dessert.
· I seguenti alimenti non sono adatti alla congelazione: verdure che vengono in genere consumate crude
come insalata e rapanelli, uova con il guscio, uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido,
panna acida e maionese.
Conservare i prodotti congelati
Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica.
1. Mettere gli alimenti nella confezione.
2. Togliere completamente l’aria.
3. Sigillare la confezione.
4. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento.
Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o
contenitori adatti al freezer.
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati
I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere
conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18 °C).
Alimenti Conservazione
Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese
Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi
Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muns 3 mesi
Prosciutto, dolci, biscotti, carne bovina e costolette di agnello, pollame a pezzi 4 mesi
Burro, verdure (sbollentate), uova intere e tuorli, gamberi di ume cotti, carne
macinata (cruda), carne di maiale (cruda)
6 mesi
Frutta (secca o sciroppata), albumi, carne bovina (cruda), polli interi, carne di
agnello (cruda), torte alla frutta
12 mesi
Da non dimenticare:
· Se si congelano alimenti freschi che indicano una data di scadenza minima, è necessario che vengano
congelati prima della scadenza di tale data.
· Controllare che gli alimenti non siano già stati congelati in precedenza. Gli alimenti congelati che sono
stati completamente scongelati non possono più essere congelati.
· Una volta scongelati, gli alimenti devono essere consumati in fretta.
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
In genere, le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modicano la
temperatura dell’apparecchio. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture della porta.
Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio secco.
Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 ore. Gli alimenti che si sono
completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la salute.
85
DO987BFK
www.domo-elektro.be
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
1. Togliere la spina dalla presa di corrente.
2. Togliere gli alimenti dall’apparecchio e conservarli in un luogo fresco.
3. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente
delicato.
4. Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
5. Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la temperatura desiderata.
6. Rimettere gli alimenti nel freezer.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Domo DO987BFK DO986BFK Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per